1
00:00:11,504 --> 00:00:13,449
Non ti stanchi mai
di questo giochino di memoria?

2
00:00:13,450 --> 00:00:15,597
- Lo fai tutte le mattine.
- La mente è un muscolo, Watson.

3
00:00:15,598 --> 00:00:19,644
Ha bisogno di esercizio regolare
per non diventare flaccida.

4
00:00:19,645 --> 00:00:23,059
- Alle persone normali basta leggere libri.
- Anch'io sto leggendo un libro.

5
00:00:23,060 --> 00:00:25,155
Beh, ti spiacerebbe spegnerle per un momento?

6
00:00:25,156 --> 00:00:28,009
Vorrei concludere il discorso
di ieri sera.

7
00:00:30,329 --> 00:00:31,755
Ok, intendevo dire tutte.

8
00:00:31,756 --> 00:00:36,022
Lo scopo è assorbire e catalogare
molte informazioni contemporaneamente.

9
00:00:36,023 --> 00:00:37,670
Parla pure.

10
00:00:37,964 --> 00:00:41,763
Ok, beh, vorrei che ci impegnassimo sul serio
nella ricerca del tuo sponsor.

11
00:00:41,824 --> 00:00:44,546
Perché mi serve uno sponsor
se ho già un'assistente?

12
00:00:44,547 --> 00:00:47,633
Perché resterò con te ancora per
poche settimane. Uno sponsor è fisso.

13
00:00:47,634 --> 00:00:50,391
E' qualcuno che ha già
combattuto contro le sue dipendenze.

14
00:00:50,392 --> 00:00:52,746
Ti offrirà sostegno e consigli
per tutta la vita,

15
00:00:52,747 --> 00:00:54,536
proprio quello che ti serve.

16
00:00:55,413 --> 00:00:58,552
I farmaci che ho preso
sembrano avermi aperto la mente.

17
00:00:58,860 --> 00:01:01,242
All'improvviso sono consapevole
di avere il potere...

18
00:01:01,243 --> 00:01:03,065
il potere per prendere il comando...

19
00:01:03,066 --> 00:01:06,172
per fare in modo che il mondo
si prostri ai miei piedi.

20
00:01:09,279 --> 00:01:12,146
<i>I farmaci che ho preso
sembrano avermi aperto la mente.</i>

21
00:01:12,147 --> 00:01:14,828
<i>All'improvviso sono consapevole
di avere il potere...</i>

22
00:01:14,829 --> 00:01:16,458
<i>il potere per prendere il comando...</i>

23
00:01:16,459 --> 00:01:19,803
<i>per fare in modo che il mondo
si prostri ai miei piedi.</i>

24
00:01:20,252 --> 00:01:23,482
Ok. Beh, conosco qualcuno
che potrebbe essere adatto al tuo caso.

25
00:01:23,483 --> 00:01:26,157
Ho già lavorato con lui.
Prenderemo un caffè con lui, ok?

26
00:01:26,158 --> 00:01:28,838
Se mi servisse uno sponsor sarebbe magnifico.

27
00:01:28,839 --> 00:01:31,800
Ma non mi serve. Come non mi serviva
un'assistente alla riabilitazione.

28
00:01:31,801 --> 00:01:34,649
Non ti serviva la disintossicazione,
né l'assistenza psicologica,

29
00:01:34,650 --> 00:01:37,972
né tanto meno aiuto di alcun tipo. Lo so.

30
00:01:39,084 --> 00:01:40,614
E' solo un caffè.

31
00:01:41,646 --> 00:01:43,193
- Sherlock.
- D'accordo. Verrò.

32
00:01:43,194 --> 00:01:46,436
A patto che possa avere
un po' di pace e silenzio, qui.

33
00:01:52,286 --> 00:01:54,340
Capiamo perfettamente, signor McKeon.

34
00:01:54,341 --> 00:01:55,517
Un layout fluido.

35
00:01:55,518 --> 00:01:56,975
No, siamo d'accordo...

36
00:01:56,976 --> 00:01:59,949
la progettazione con le griglie
è diventata obsoleta.

37
00:02:01,111 --> 00:02:02,485
Sarà fatto.

38
00:02:02,586 --> 00:02:04,588
D'accordo. Si riguardi.

39
00:02:05,161 --> 00:02:07,548
Il nostro miglior cliente è ancora ansioso?

40
00:02:07,695 --> 00:02:09,847
Non riesce proprio a capire il web design.

41
00:02:10,048 --> 00:02:12,722
Ovvio, ha tipo quarantacinque anni.

42
00:02:18,035 --> 00:02:19,418
E' il tuo?

43
00:02:20,091 --> 00:02:21,191
No.

44
00:02:24,548 --> 00:02:26,724
Credo venga dal condotto di areazione.

45
00:02:33,305 --> 00:02:36,709
Già, il tizio che l'ha riparato
deve aver lasciato il cellulare lì.

46
00:02:36,877 --> 00:02:38,283
Ci farà andare fuori di testa.

47
00:02:38,284 --> 00:02:39,918
Chiamo la manutenzione.

48
00:02:56,005 --> 00:03:00,582
<b>Subsfactory presenta:
Elementary 1x08 - The Long Fuse</b>

49
00:03:01,173 --> 00:03:05,871
Traduzione e synch: MissMedical, Sayda,
seanma, Vod, Delizia, ianina

50
00:03:05,872 --> 00:03:08,672
Revisione: Paulanna

51
00:03:12,351 --> 00:03:16,420
www.subsfactory.it

52
00:03:23,675 --> 00:03:26,392
Il dispositivo è esploso
nell'angolo sud-est dell'ufficio

53
00:03:26,393 --> 00:03:29,071
intorno alle 9:15 di stamani.

54
00:03:29,072 --> 00:03:31,065
Ha ucciso due persone...

55
00:03:31,066 --> 00:03:34,996
Dave Preston e Royce Maltz,
oltre a loro, altri undici feriti.

56
00:03:35,477 --> 00:03:39,552
- La composizione chimica del dispositivo?
- La squadra artificieri ci sta lavorando.

57
00:03:39,553 --> 00:03:43,247
Di sicuro c'è solo che è stata piazzata
nel condotto di areazione.

58
00:03:43,248 --> 00:03:45,740
Entrambe le vittime lavoravano
in questa azienda?

59
00:03:45,741 --> 00:03:47,184
La Parabolic Web Industries.

60
00:03:47,285 --> 00:03:49,572
Progettavano e curavano
siti web aziendali.

61
00:03:49,773 --> 00:03:53,136
Stiamo controllando se qualcuno
aveva problemi con loro.

62
00:03:53,373 --> 00:03:57,122
- Capitano? Detective Bell? Avete un momento?
- Certo.

63
00:04:12,264 --> 00:04:15,777
Immagino che queste cose non ti mancheranno
quando te ne sarai andata.

64
00:04:16,327 --> 00:04:18,792
Tra qualche settimana
sarai col tuo nuovo cliente.

65
00:04:19,193 --> 00:04:22,477
Niente più scene del crimine,
niente più morte e distruzione.

66
00:04:22,850 --> 00:04:25,536
Il posto più pericoloso che frequenterai
saranno le terapie di gruppo

67
00:04:25,537 --> 00:04:27,737
dove ci sarà un sacco di caffè.

68
00:04:28,707 --> 00:04:30,453
Primo, non ho un altro cliente.

69
00:04:30,454 --> 00:04:33,996
Secondo, hai ragione. Non sentirò
la mancanza di queste cose.

70
00:04:46,450 --> 00:04:47,632
Vedi questa?

71
00:04:47,633 --> 00:04:49,287
E' carta.

72
00:04:49,588 --> 00:04:53,460
Serve a riempire il vuoto tra il combustibile
ed il detonatore nel tubo bomba.

73
00:04:53,461 --> 00:04:56,394
Quando la bomba esplode,
questa carta viene espulsa dal cilindro

74
00:04:56,395 --> 00:04:58,729
prima che abbia il tempo di carbonizzarsi.

75
00:04:58,730 --> 00:05:01,957
Per questo tipo di esplosivi,
si usa una pasta riempitiva.

76
00:05:01,958 --> 00:05:03,280
Non carta di giornale.

77
00:05:03,281 --> 00:05:05,684
Gli artificieri hanno detto la stessa cosa.

78
00:05:05,685 --> 00:05:08,433
Stiamo già esaminando le ultime rapine
negli esercizi commerciali

79
00:05:08,434 --> 00:05:10,892
per vedere se a qualcuno manca qualche...

80
00:05:10,893 --> 00:05:13,748
combustibile o polvere da sparo.

81
00:05:16,331 --> 00:05:17,791
Hai qualcosa?

82
00:05:17,792 --> 00:05:19,101
Scheda madre.

83
00:05:19,102 --> 00:05:21,353
Lo sai che è una ditta di computer, vero?

84
00:05:21,354 --> 00:05:23,383
Beh, è questo il punto, Detective.

85
00:05:23,384 --> 00:05:26,279
Questa non appartiene ad un computer.
Ma a un cercapersone.

86
00:05:26,281 --> 00:05:29,262
Nota la presenza del ricevitore
e l'assenza...

87
00:05:29,263 --> 00:05:31,142
della trasmittente. Quindi...

88
00:05:31,143 --> 00:05:32,780
cosa ci fa qui?

89
00:05:33,151 --> 00:05:35,942
Prima dell'esplosione questo posto
sembrava la plancia di una nave spaziale.

90
00:05:35,943 --> 00:05:40,506
Impossibile che gli impiegati usassero
tecnologia obsoleta come i cercapersone.

91
00:05:40,507 --> 00:05:42,313
Dici che faceva parte della bomba?

92
00:05:42,314 --> 00:05:45,093
Dico che questo potrebbe essere
il detonatore della bomba.

93
00:05:45,094 --> 00:05:47,533
La cosa positiva è che,
se non è troppo danneggiato,

94
00:05:47,534 --> 00:05:49,594
potrete rintracciare il numero.

95
00:05:49,629 --> 00:05:52,138
Lo porto subito all'assistenza tecnica.

96
00:05:52,538 --> 00:05:54,882
Ti faccio sapere se ci sono novità.

97
00:05:55,413 --> 00:05:56,966
Se la scheda madre funziona ancora,

98
00:05:56,967 --> 00:05:59,474
quanto credi ci metterà la polizia
a reperire il numero?

99
00:05:59,475 --> 00:06:02,047
Due o tre ore. Perché?

100
00:06:03,426 --> 00:06:06,967
Sarà uno sponsor perfetto per te.
Lavora nel campo della borsa valori.

101
00:06:07,031 --> 00:06:09,446
Che bel pensiero, Watson.
Sai quanto adoro i banchieri.

102
00:06:09,447 --> 00:06:12,368
Lieto che tu abbia prestato attenzione
nelle ultime due settimane.

103
00:06:12,369 --> 00:06:14,676
In realtà lavora per
la Commissione Controllo della Borsa.

104
00:06:14,677 --> 00:06:16,932
Quindi tiene in riga i banchieri.

105
00:06:16,933 --> 00:06:19,219
Ha anche frequentato per 4 anni
la London School of Economics,

106
00:06:19,220 --> 00:06:21,879
quindi conosce la tua vecchia città natale.

107
00:06:21,907 --> 00:06:24,040
Credi che ne abbia scelto uno a caso?

108
00:06:24,041 --> 00:06:26,425
Eccolo lì. Ehi, Adrian.

109
00:06:27,466 --> 00:06:28,705
- Ciao.
- Ciao.

110
00:06:28,706 --> 00:06:30,260
Adrian, ti presento Sherlock.

111
00:06:30,261 --> 00:06:31,576
Piacere.

112
00:06:34,794 --> 00:06:36,006
Bene, parlate pure.

113
00:06:36,007 --> 00:06:37,937
Vi aspetterò laggiù.

114
00:06:42,754 --> 00:06:45,004
In via ipotetica, Adrian,
ti chiamo nel cuore della notte

115
00:06:45,005 --> 00:06:48,123
dicendoti che sto pensando di drogarmi,
e che se non lo faccio, morirò.

116
00:06:48,124 --> 00:06:49,713
Come reagiresti?

117
00:06:49,714 --> 00:06:54,032
Beh, Sherlock, inizierei ricordandoti
di vivere giorno per giorno.

118
00:06:54,033 --> 00:06:55,457
Ogni giorno senza droga è una vittoria.

119
00:06:55,458 --> 00:06:58,892
Ti chiamo e ti dico che un nemico mi ha
avvelenato con un potente neurolettico.

120
00:06:58,893 --> 00:07:02,783
L'unico antidoto è una sana dose di
difenidramina, di cui ho una bella scorta.

121
00:07:02,784 --> 00:07:04,644
Mi consiglieresti di assumerla?

122
00:07:04,716 --> 00:07:07,221
- Difen...
- Difenidramina.

123
00:07:08,055 --> 00:07:10,394
- Trovi buffa la morte per avvelenamento?
- No.

124
00:07:10,395 --> 00:07:14,430
- Certo che no. Solo che...
- La difenidramina, Adrian, devo assumerla?

125
00:07:14,774 --> 00:07:16,764
Se serve a salvarti la vita...

126
00:07:16,765 --> 00:07:19,238
allora sì, certo che puoi assumerla.

127
00:07:29,368 --> 00:07:31,623
Questa sarebbe la tua idea
di una persona adatta? Davvero?

128
00:07:31,624 --> 00:07:33,463
Te l'ho detto.
E' il miglior sponsor che conosco.

129
00:07:33,464 --> 00:07:37,496
Mister Banalità? Credevo stesse per stringermi
la mano per recitare insieme una preghierina.

130
00:07:37,497 --> 00:07:41,554
Ok, se non vuoi sentire banalità
prova ad ascoltarlo per più di due minuti.

131
00:07:41,555 --> 00:07:44,716
Quell'uomo mi ha incoraggiato
ad assumere difenidramina, Watson.

132
00:07:44,717 --> 00:07:45,874
Uno stupefacente.

133
00:07:45,875 --> 00:07:48,883
La Repubblica dello Zambia
l'ha appena dichiarata illegale.

134
00:07:48,884 --> 00:07:51,135
Quale sponsor spingerebbe il suo assistito

135
00:07:51,136 --> 00:07:54,227
a rischiare per un banale
avvelenamento da neurolettico?

136
00:07:54,228 --> 00:07:57,811
Credi che non sappia che non esiste
una risposta giusta a quella domanda?

137
00:07:57,905 --> 00:08:01,892
Non vuoi Adrian? Ok. E' una selezione.
Cercheremo altri candidati stasera.

138
00:08:01,893 --> 00:08:06,580
Ma troveremo uno sponsor
prima che finisca il mio periodo, ok?

139
00:08:10,941 --> 00:08:12,902
- Capitano.
- Quella scheda madre che hai trovato,

140
00:08:12,903 --> 00:08:16,524
gli artificieri hanno confermato
che faceva parte della bomba, quindi touché.

141
00:08:16,525 --> 00:08:19,816
Il cercapersone cui apparteneva era prepagato
quindi non c'erano informazioni sul titolare.

142
00:08:19,817 --> 00:08:23,608
Fortunatamente però i tecnici
sono riusciti a ricavare un numero.

143
00:08:23,609 --> 00:08:27,369
Un telefono che ha chiamato il
cercapersone 3 volte stamani

144
00:08:27,370 --> 00:08:30,633
proprio pochi secondi prima
che la bomba esplodesse.

145
00:08:30,634 --> 00:08:32,234
Avete rintracciato il numero?

146
00:08:32,235 --> 00:08:35,789
Sì, è di un idraulico di nome
Rennie Jacobs, del Queens.

147
00:08:35,790 --> 00:08:37,867
E indovina un po',
ha appena scontato sei anni

148
00:08:37,868 --> 00:08:41,605
per aver dato alle fiamme il suo
appartamento in una frode assicurativa.

149
00:08:41,606 --> 00:08:44,622
Aveva qualche motivo particolare
per distruggere quella ditta?

150
00:08:44,623 --> 00:08:49,643
Nessun indizio, ma se vuoi vederlo in persona
è appena arrivato.

151
00:08:50,144 --> 00:08:53,120
Stavo cercando di ordinarmi un panino,
tutto qui.

152
00:08:53,121 --> 00:08:56,820
Ha chiamato per tre volte
quel cercapersone, signor Jacobs. Tre!

153
00:08:56,821 --> 00:09:01,655
Ha detto che il numero era 555-0164, vero?
Con prefisso 212?

154
00:09:01,656 --> 00:09:05,055
Io stavo chiamando il Miracle Deli,
sulla 113esima.

155
00:09:05,056 --> 00:09:09,063
I numeri cambiano per una cifra.
0165.

156
00:09:09,064 --> 00:09:13,648
Devo aver digitato male,
e visto che non rispondevano, ho riprovato.

157
00:09:14,170 --> 00:09:15,385
Due volte.

158
00:09:15,386 --> 00:09:17,330
<i>Miracle Deli. Ritiro o consegna a domicilio?</i>

159
00:09:17,731 --> 00:09:20,641
Dice la verità sui numeri che differiscono
per una sola cifra.

160
00:09:20,642 --> 00:09:25,187
Sì, lo so. Le coincidenze mi irritano,
ma non abbastanza da sbatterlo dentro.

161
00:09:26,811 --> 00:09:28,103
Devo andare.

162
00:09:28,104 --> 00:09:30,339
Gli artificieri mi vogliono aggiornare.

163
00:09:35,829 --> 00:09:37,335
Non sembri convinto.

164
00:09:37,536 --> 00:09:39,585
Costruire una bomba è molto pericoloso.

165
00:09:39,586 --> 00:09:43,888
Richiede pazienza,
precisione e cura dei dettagli.

166
00:09:43,889 --> 00:09:48,859
L'orologio di Jacobs va 9 minuti indietro
e ha la patta aperta per tre quarti.

167
00:09:49,271 --> 00:09:51,471
Non sembra molto attento ai dettagli.

168
00:09:51,472 --> 00:09:54,121
Ted Kaczynski sembrava un barbone
su cui aveva vomitato un altro barbone.

169
00:09:54,122 --> 00:09:56,086
Ferì e uccise numerose persone.

170
00:09:57,959 --> 00:09:59,577
Hai ragione.

171
00:10:03,357 --> 00:10:04,657
Già.

172
00:10:06,512 --> 00:10:08,142
Posso aiutarti?

173
00:10:09,572 --> 00:10:12,298
Quello è l'alimentatore della bomba, presumo?

174
00:10:12,299 --> 00:10:13,311
Sei volt.

175
00:10:13,312 --> 00:10:15,683
Società interessante, la PrimSource Battery.

176
00:10:15,684 --> 00:10:18,573
Fondata nel 1888 da un immigrato inglese

177
00:10:18,574 --> 00:10:21,270
commerciante di pezzi meccanici,
Hubert Primler.

178
00:10:21,271 --> 00:10:24,201
Nel 1907 si sono dedicati
a pieno ritmo alle batterie,

179
00:10:24,202 --> 00:10:28,161
ognuna delle quali aveva
il logo storico: un sole che nasce,

180
00:10:28,162 --> 00:10:32,393
rimasto tale fino al 2008, quando
è stata aggiunta una piccola quercia

181
00:10:32,394 --> 00:10:37,069
per commemorare il centenario della società.
Questo non ha la quercia.

182
00:10:38,027 --> 00:10:41,634
Ciò significa che questa batteria
ha più di quattro anni.

183
00:10:41,734 --> 00:10:43,121
Strano, vero?

184
00:10:43,122 --> 00:10:45,383
Rischiare tanto per costruire
una bomba così elaborata

185
00:10:45,384 --> 00:10:48,783
ed alimentarla con una batteria vecchia
e potenzialmente inaffidabile.

186
00:10:48,784 --> 00:10:50,921
Strano, sì, ma non impossibile.

187
00:10:50,922 --> 00:10:54,205
Holmes, Holmes, ho solo pochi minuti
per consultare Bennet

188
00:10:54,206 --> 00:10:58,196
prima di finire davanti a 20 telecamere
per spiegare cos'è successo stamani.

189
00:10:58,197 --> 00:11:00,531
- E questo?
- Cosa?

190
00:11:00,532 --> 00:11:02,683
- E' il presidente.
- Sbagliato. E' il senatore.

191
00:11:02,684 --> 00:11:05,313
- Capitano...
- Senatore Obama, non Presidente Obama.

192
00:11:05,314 --> 00:11:07,536
Si vede dalla mancanza di capelli grigi.

193
00:11:07,537 --> 00:11:11,996
Ha ragione. Qui c'è una data.
13 ottobre 2008.

194
00:11:11,997 --> 00:11:13,703
Quindi che vuoi dire?

195
00:11:13,704 --> 00:11:16,676
Questa batteria ha 4 anni.
Questi fogli di giornale hanno 4 anni.

196
00:11:16,677 --> 00:11:19,753
La bomba esplosa stamattina
era di 4 anni fa.

197
00:11:19,754 --> 00:11:23,249
Ma perché il sospettato avrebbe
costruito una bomba e aspettato 4 anni?

198
00:11:23,250 --> 00:11:25,991
Non l'ha fatto.
Rennie Jacobs non avrebbe potuto.

199
00:11:25,992 --> 00:11:27,441
Era in prigione quattro anni fa.

200
00:11:27,442 --> 00:11:31,266
Credo che stesse dicendo la verità
sull'aver sbagliato numero stamattina.

201
00:11:31,267 --> 00:11:34,246
Abbiamo l'uomo
che l'ha detonata per sbaglio nel 2012.

202
00:11:34,247 --> 00:11:38,635
Ora dobbiamo trovare
chi l'ha costruita nel 2008.

203
00:11:44,632 --> 00:11:46,301
Sicuro che non l'abbia costruita lui?

204
00:11:46,302 --> 00:11:49,257
Sicuro? No.
Ragionevolmente certo? Sì.

205
00:11:49,458 --> 00:11:51,592
La polizia può continuare
a stuzzicarlo e punzecchiarlo.

206
00:11:51,593 --> 00:11:56,598
Nel frattempo, noi portiamo avanti
la nuova pista.

207
00:11:57,023 --> 00:11:58,899
E' una bella pista?

208
00:11:59,000 --> 00:12:00,831
La Vanowen Strategic Communications.

209
00:12:00,832 --> 00:12:03,501
Società di consulenza per pubbliche
relazioni fondata nel 1994

210
00:12:03,502 --> 00:12:07,020
da Heather Vanowen, alunna della
Harrington School of Business.

211
00:12:07,021 --> 00:12:11,297
Sono particolarmente bravi a risolvere
crisi di immagine di grandi società,

212
00:12:11,298 --> 00:12:14,701
facendole entrare di diritto
tra le 500 società più importanti d'America.

213
00:12:14,702 --> 00:12:19,847
I migliori spin doctor nonché
ex inquilini degli uffici in centro

214
00:12:19,848 --> 00:12:22,732
distrutti stamani da una bomba fatta a casa.

215
00:12:22,733 --> 00:12:25,607
Hanno occupato loro quell'edificio
fino a dicembre 2008.

216
00:12:25,608 --> 00:12:28,690
Ora, se ho ragione e la bomba
è stata piazzata quell'ottobre,

217
00:12:28,691 --> 00:12:33,012
questa società o uno dei suoi dipendenti
potrebbero essere il vero obiettivo.

218
00:12:33,013 --> 00:12:34,408
Signor Holmes?

219
00:12:35,755 --> 00:12:36,927
Heather Vanowen.

220
00:12:36,928 --> 00:12:39,364
Lui è Earl Wheeler,
il direttore finanziario.

221
00:12:39,565 --> 00:12:42,197
Ci è stato detto
che lavorate con la polizia.

222
00:12:42,198 --> 00:12:43,373
Sono il loro consulente.

223
00:12:43,374 --> 00:12:47,147
Lei è la signorina Watson.
E' la mia consulente/governante.

224
00:12:47,148 --> 00:12:48,877
Come possiamo aiutarvi?

225
00:12:48,878 --> 00:12:53,576
Potete iniziare dicendoci chi avrebbe
voluto farvi saltare in aria nel 2008.

226
00:12:55,261 --> 00:12:56,832
Sono scioccata.

227
00:12:56,833 --> 00:13:01,232
Ho sentito la notizia al TG stamattina.
Sapevo che erano i nostri ex uffici, ma...

228
00:13:01,233 --> 00:13:04,380
non ho mai pensato che quella bomba
potesse essere indirizzata a noi.

229
00:13:04,381 --> 00:13:07,922
Quindi pensa che sia stata lì
per tutto questo tempo?

230
00:13:07,923 --> 00:13:10,020
La polizia crede fosse nascosta
nel condotto dell'aria.

231
00:13:10,021 --> 00:13:13,475
Se il sistema di ventilazione di quella parte
dell'edificio non è mai stato riparato,

232
00:13:13,476 --> 00:13:15,830
e a giudicare dagli eventi
di stamattina, è così,

233
00:13:15,831 --> 00:13:18,420
avrebbe potuto rimanere
nascosta lì all'infinito.

234
00:13:18,421 --> 00:13:20,184
Ok, ma perché proprio oggi?

235
00:13:20,185 --> 00:13:21,961
Perché farla esplodere
dopo tutto questo tempo?

236
00:13:21,962 --> 00:13:24,368
La bomba è stata detonata
da un cercapersone.

237
00:13:24,369 --> 00:13:27,179
Nel 2008, la società
che costruì quel cercapersone

238
00:13:27,180 --> 00:13:31,290
non aveva antenne nel raggio di 42
isolati dai vostri vecchi uffici.

239
00:13:31,291 --> 00:13:37,191
Nel 2010 ne hanno costruita una
a tre isolati.

240
00:13:38,376 --> 00:13:41,650
Quindi la bomba non è esplosa nel 2008
perché la chiamata non l'ha raggiunta.

241
00:13:41,651 --> 00:13:46,335
La domanda è: chi l'ha costruita e cosa
poteva avere contro la vostra società?

242
00:13:46,336 --> 00:13:49,558
Sono sicuro che ci siamo procurati
la nostra bella fetta di nemici, ma...

243
00:13:49,559 --> 00:13:52,369
addirittura costruire una bomba?

244
00:13:52,370 --> 00:13:53,670
La ELM.

245
00:13:54,959 --> 00:13:59,064
La Earth Liberty Militia. Abbiamo ricevuto
delle lettere minatorie nel 2008.

246
00:13:59,065 --> 00:14:02,746
Sono un gruppo ecoterrorista, vero?
Hanno fatto esplodere altre società.

247
00:14:02,747 --> 00:14:06,141
Perché un gruppo di ecoterroristi
dovrebbe avercela con una studio di PR?

248
00:14:06,142 --> 00:14:10,423
Per i nostri clienti. Lavoriamo con
alcune delle principali società di energia.

249
00:14:10,424 --> 00:14:13,399
A volte li aiutiamo a smussare la loro
immagine dopo alcuni piccoli incidenti.

250
00:14:13,400 --> 00:14:16,863
Tipo 200 milioni di galloni
di petrolio finiti nel Golfo?

251
00:14:16,864 --> 00:14:20,010
La ELM ci ha mandato sette lettere nel 2008.

252
00:14:20,011 --> 00:14:22,982
Abbiamo conservato delle copie cartacee
nell'archivio. Vuole dare un'occhiata?

253
00:14:22,983 --> 00:14:24,502
Sì.

254
00:14:26,703 --> 00:14:29,731
Effluvio, pignolo, Cairo.

255
00:14:29,732 --> 00:14:32,773
Nove orizzontale,
quattordici verticale, trentadue verticale.

256
00:14:33,639 --> 00:14:35,987
Ho la passione dei puzzle.

257
00:14:40,046 --> 00:14:42,357
Quando all'inizio ho tentato di smettere,

258
00:14:42,358 --> 00:14:44,438
ho cominciato a bere.

259
00:14:44,607 --> 00:14:47,230
In breve, capii che avevo scambiato
una dipendenza con un'altra.

260
00:14:47,231 --> 00:14:48,870
Mettili via.

261
00:14:48,871 --> 00:14:51,504
"Non potete fermarci,
potete solo sottomettervi.

262
00:14:51,505 --> 00:14:53,803
Sottomissione o distruzione."

263
00:14:54,513 --> 00:14:56,847
Una frase che la ELM pronuncerebbe.

264
00:14:57,295 --> 00:15:00,171
- Vedi...
- Non è né il luogo, né il momento.

265
00:15:00,418 --> 00:15:02,858
Mi dispiace, ma dal punto di vista,
della linguistica forense,

266
00:15:02,859 --> 00:15:04,717
queste minacce sono parecchio affascinanti.

267
00:15:04,718 --> 00:15:07,700
Ad esempio, qui vedo indizi
che suggerirebbero

268
00:15:07,701 --> 00:15:10,793
come la ELM non sia una vera e propria
organizzazione,

269
00:15:10,794 --> 00:15:14,016
ma piuttosto un solo uomo
che si finge un'organizzazione.

270
00:15:15,827 --> 00:15:18,793
Sul serio, non puoi analizzarle a casa?
Abbiamo del lavoro da fare.

271
00:15:18,794 --> 00:15:21,867
Sì, certo, la Ricerca Sponsor 2012.

272
00:15:22,358 --> 00:15:25,376
Devo dirlo, Watson,
stasera c'è proprio una bella fauna qui.

273
00:15:25,669 --> 00:15:28,429
Non credo siano i malati che piacciono a me.

274
00:15:28,704 --> 00:15:30,598
Credo che la ricerca impiegherà
molto più tempo

275
00:15:30,599 --> 00:15:33,347
e molte più energie,
di quanto avessimo pensato.

276
00:15:33,734 --> 00:15:36,627
Hai 23 giorni, poi il tempo scade.

277
00:15:38,450 --> 00:15:40,607
Mi chiamo Alfredo, e sono un drogato.

278
00:15:40,608 --> 00:15:42,967
Ciao, Alfredo.

279
00:15:42,968 --> 00:15:45,810
Ho cominciato a rubare macchine a 14 anni.

280
00:15:45,811 --> 00:15:47,659
Quando ne compii 18,

281
00:15:47,660 --> 00:15:49,541
ero il migliore sulla piazza.

282
00:15:49,562 --> 00:15:52,269
Non c'era auto che non riuscissi a rubare.

283
00:15:52,328 --> 00:15:55,679
- Lui.
- Ora sono pieno di soldi, mi annoio...

284
00:15:55,880 --> 00:15:57,387
e sono passato alle droghe.

285
00:15:57,388 --> 00:15:59,387
Voglio che sia lui il mio sponsor.

286
00:15:59,388 --> 00:16:01,462
Ho preso la mia prima dose a 19 anni...

287
00:16:04,517 --> 00:16:09,762
Questa locuzione, "ingavonato"
compare in cinque delle sette lettere.

288
00:16:09,763 --> 00:16:12,035
Sono certo di averla già sentita, è solo...

289
00:16:12,036 --> 00:16:13,359
che non mi ricordo dove.

290
00:16:13,360 --> 00:16:15,383
- Ingavonato?
- Un modo di dire nautico,

291
00:16:15,384 --> 00:16:18,701
presente per la prima volta in un romanzo
del capitano Frederick Marryat del 1830,

292
00:16:18,702 --> 00:16:20,043
"The King's Own",

293
00:16:20,044 --> 00:16:22,984
per indicare
una situazione di grave pericolo.

294
00:16:22,985 --> 00:16:26,816
Strano che una frase tanto
particolare compaia così spesso.

295
00:16:27,251 --> 00:16:29,172
Vuoi davvero che te lo chieda?

296
00:16:29,173 --> 00:16:31,628
- Chiedermi cosa?
- Del tuo sponsor, Alfredo.

297
00:16:31,751 --> 00:16:32,843
Gran brava persona.

298
00:16:32,844 --> 00:16:34,673
E' d'accordo a incontrarci domani
per un caffè.

299
00:16:34,674 --> 00:16:36,752
Così possiamo conoscerci meglio.

300
00:16:37,078 --> 00:16:38,264
Non approvi?

301
00:16:38,265 --> 00:16:39,841
Sono solo un po' confusa, tutto qui.

302
00:16:39,842 --> 00:16:43,076
Voglio dire, Adrian l'hai incontrato.
Gli hai parlato, prima di rifiutarlo.

303
00:16:43,077 --> 00:16:46,138
Alfredo l'hai sentito
parlare per quindici secondi.

304
00:16:46,139 --> 00:16:50,159
Ancora non hai compreso che io colgo
molto di più rispetto a un normale drogato?

305
00:16:50,160 --> 00:16:52,314
La mia capacità d'osservazione
è davvero unica.

306
00:16:52,315 --> 00:16:54,561
Lo so, lo so, è solo che vorrei lasciarti

307
00:16:54,562 --> 00:16:57,076
nella migliore situazione possibile.
E' importante per me.

308
00:16:57,077 --> 00:16:59,205
- Ho capito.
- Bene, ne sono felice.

309
00:16:59,206 --> 00:17:00,564
No. "Ingavonato".

310
00:17:00,565 --> 00:17:02,005
Ho capito.

311
00:17:02,064 --> 00:17:04,502
So dov'ero quando l'ho sentito.

312
00:17:09,674 --> 00:17:10,952
Lì.

313
00:17:10,953 --> 00:17:13,264
Ecco dove l'ho sentito, settimane fa.

314
00:17:13,265 --> 00:17:15,210
Ma qual era il contesto?

315
00:17:18,823 --> 00:17:20,534
Cartone animato con uomo spugna giallo,

316
00:17:20,535 --> 00:17:23,093
Tg sportivo, pubblicità di colluttorio...

317
00:17:23,094 --> 00:17:25,092
- Arctic Blue...
- Mi dici cosa stai facendo?

318
00:17:25,093 --> 00:17:27,385
Metodo dei loci, uno strumento mnemonico.

319
00:17:27,386 --> 00:17:32,065
Si affida alle relazioni spaziali memorizzate,
per determinare, catalogare, e raccogliere

320
00:17:32,066 --> 00:17:34,028
contenuti memoriali.

321
00:17:35,167 --> 00:17:39,206
Se mi ricordo cosa c'era su questi sei
schermi, mi ricorderò cosa c'era sul settimo.

322
00:17:43,044 --> 00:17:45,501
Grassona, nuovo libro di ricette,
insopportabile.

323
00:17:45,502 --> 00:17:49,276
Disfunzione erettile,
documentario naturalistico su pinguini, e...

324
00:17:49,277 --> 00:17:50,938
un talk show.

325
00:17:51,025 --> 00:17:54,649
L'argomento era... le leggi
internazionali sulla caccia alla balene.

326
00:17:54,650 --> 00:17:57,316
Due ospiti si misero a litigare.

327
00:18:04,792 --> 00:18:09,261
<i>Lei non vorrà dirmi che far piazza pulita
nell'Oceano Pacifico sia una buona idea.</i>

328
00:18:09,262 --> 00:18:13,391
<i>Cosa diciamo ai lavoratori giapponesi il cui
sostentamento dipende da questo commercio?</i>

329
00:18:13,392 --> 00:18:14,433
<i>Lei non capisce.</i>

330
00:18:14,434 --> 00:18:17,638
<i>Un giorno, tra cinquant'anni,
quando sarete tutti ingavonati,</i>

331
00:18:17,639 --> 00:18:20,178
<i>desidererete aver fatto di più
quando avreste potuto.</i>

332
00:18:20,402 --> 00:18:24,729
Stesso stile ampolloso delle lettere 
firmate ELM, stessa iperbole.

333
00:18:24,730 --> 00:18:27,655
Stessa strana frase.
Credi davvero che sia lui?

334
00:18:27,698 --> 00:18:29,511
So come fare per scoprirlo.

335
00:18:29,512 --> 00:18:31,406
Sono confuso, Detective.

336
00:18:31,407 --> 00:18:35,009
Mi accusa di essere una specie
di ecoterrorista?

337
00:18:35,010 --> 00:18:37,168
Uno dei nostri consulenti speciali,

338
00:18:37,169 --> 00:18:40,246
ritiene che il suo schema locutivo
combaci con queste lettere.

339
00:18:40,247 --> 00:18:41,532
Per l'ultima volta,

340
00:18:41,533 --> 00:18:44,105
non ho mai visto queste lettere
prima d'ora.

341
00:18:44,106 --> 00:18:48,155
Non so nulla dell'ELM,
e di certo non ho costruito bombe.

342
00:18:48,156 --> 00:18:51,500
Bugia, bugia, e bugia.

343
00:18:52,011 --> 00:18:53,230
Chi diavolo è lei?

344
00:18:53,231 --> 00:18:55,468
Sono l'uomo con il pulsante.

345
00:18:55,575 --> 00:18:58,623
Viene dall'ascensore del corridoio.
L'ha premuto per arrivare qui.

346
00:18:58,624 --> 00:19:00,807
Non appena è sceso, l'ho rimosso,

347
00:19:00,808 --> 00:19:03,513
e l'ho portato al reparto impronte
del dipartimento.

348
00:19:03,514 --> 00:19:05,387
Qui c'è la sua impronta, vede.

349
00:19:05,388 --> 00:19:08,040
E ha molto in comune...

350
00:19:08,041 --> 00:19:10,871
col componente di una bomba
che l'ELM ha fatto esplodere

351
00:19:10,872 --> 00:19:14,346
in una segheria di Utica nel 2005.

352
00:19:14,510 --> 00:19:17,004
Pulsante, bomba.

353
00:19:17,046 --> 00:19:19,263
Pulsante, bomba.

354
00:19:19,264 --> 00:19:22,265
Le somiglianze
sono davvero notevoli, non trova?

355
00:19:22,662 --> 00:19:25,855
Ha costruito lei le bombe della ELM,
signor Knowles, e ha scritto le lettere.

356
00:19:25,856 --> 00:19:28,327
Peccato che non abbia controllato
quella alla Vanowen SC,

357
00:19:28,328 --> 00:19:29,816
una volta capito che era difettosa.

358
00:19:29,817 --> 00:19:32,781
Forse oggi non dovrebbe far fronte
a due accuse d'omicidio.

359
00:19:34,440 --> 00:19:37,176
Ho messo la bomba in quella segheria.

360
00:19:37,694 --> 00:19:41,012
E ho scritto le lettere di minaccia
alla Vanowen SC.

361
00:19:41,013 --> 00:19:43,067
Ma sa cosa non ho fatto?

362
00:19:43,766 --> 00:19:45,783
Non le ho fatte diventare realtà.

363
00:19:46,078 --> 00:19:51,792
Nel 2008, avevo detonato con successo
bombe al nitrato contro 5 diverse società.

364
00:19:51,793 --> 00:19:55,359
Avevo una reputazione,
e venivo preso sul serio.

365
00:19:55,360 --> 00:19:58,670
La Vanowen SC fu una fra le dozzine di società

366
00:19:58,671 --> 00:20:00,902
che minacciai ma non feci esplodere.

367
00:20:00,903 --> 00:20:03,971
Sa che non sono sorpreso
che rivendichi ogni attentato

368
00:20:03,972 --> 00:20:06,781
tranne quello che ha
ucciso due persone?

369
00:20:08,422 --> 00:20:10,111
Sei stato tu?

370
00:20:10,316 --> 00:20:11,875
A fare cosa?

371
00:20:15,357 --> 00:20:17,656
Cosa ti hanno fatto quelle palle?

372
00:20:18,857 --> 00:20:21,094
Stanno morendo per una buona causa, Watson.

373
00:20:21,581 --> 00:20:23,032
Ma certo.

374
00:20:25,826 --> 00:20:27,896
Sapevi che quando una bomba esplode

375
00:20:27,897 --> 00:20:30,944
il componente che ospita il
carburante spesso viene disintegrato?

376
00:20:30,945 --> 00:20:34,108
Questo rende difficile,
se non addirittura impossibile,

377
00:20:34,109 --> 00:20:36,826
l'identificazione della composizione chimica
del congegno.

378
00:20:36,827 --> 00:20:38,997
Gli artificieri della polizia
stanno giusto cercando

379
00:20:38,998 --> 00:20:41,339
di risolvere questo problema,
e ho pensato di aiutarli.

380
00:20:41,340 --> 00:20:42,709
Con delle palle da tennis?

381
00:20:42,710 --> 00:20:46,515
Cerco di replicare lo schema olfattivo
dell'attentato nell'ufficio,

382
00:20:46,516 --> 00:20:51,284
usando un po' del mio preparato,
e le palline sono un perfetto veicolo.

383
00:21:03,703 --> 00:21:05,941
Quando Edgar Knowles è stato
arrestato, questo pomeriggio,

384
00:21:05,942 --> 00:21:10,354
ha confessato di aver fatto esplodere cinque
bombe al nitrato contro diverse aziende.

385
00:21:10,355 --> 00:21:12,215
Nessun eco-guerriero che si rispetti,

386
00:21:12,216 --> 00:21:16,628
userebbe sostanze tossiche
e prodotte dall'uomo. Userebbe...

387
00:21:16,952 --> 00:21:19,056
ingredienti naturali.

388
00:21:19,236 --> 00:21:20,548
Sembrerebbe fertilizzante.

389
00:21:20,549 --> 00:21:21,708
Dici bene.

390
00:21:21,709 --> 00:21:23,514
Oltre che per impieghi orticoli,

391
00:21:23,515 --> 00:21:25,086
il fertilizzante può essere distillato

392
00:21:25,087 --> 00:21:28,326
e miscelato
in un potente catalizzatore di nitrato.

393
00:21:28,327 --> 00:21:30,766
La palla è piena di questa roba.

394
00:21:30,767 --> 00:21:34,881
Se Knowles avesse voluto far saltare
la Vanowen SC, avrebbe usato nitrati,

395
00:21:34,882 --> 00:21:39,152
e se li avesse usati, la bomba avrebbe
lasciato un odore pungente e distintivo.

396
00:21:39,153 --> 00:21:41,817
Lo stesso che stai annusando ora.

397
00:21:41,857 --> 00:21:44,586
Il fatto è che non ho sentito
odore di fertilizzante, quando eravamo lì.

398
00:21:44,587 --> 00:21:48,386
Ho sentito... qualcos'altro.
Lì per lì mi non l'ho riconosciuto, ma

399
00:21:48,387 --> 00:21:52,296
sono riuscito a ricrearlo,
con l'aiuto di questi piccoli amici rotondi.

400
00:21:52,297 --> 00:21:55,796
Adesso sono sicuro che la bomba è stata fatta
con il clorato di potassio.

401
00:21:55,797 --> 00:21:59,826
E' un catalizzatore a base di benzina,
candeggina e petrolato.

402
00:21:59,827 --> 00:22:02,266
Stai dicendo che Edgar Knowles era sincero

403
00:22:02,267 --> 00:22:05,966
quando ha detto di non aver assemblato
la bomba che è esplosa alla Vanowen SC?

404
00:22:05,967 --> 00:22:07,216
Esattamente.

405
00:22:07,217 --> 00:22:09,117
Ma se non è stato lui, chi è stato?

406
00:22:09,118 --> 00:22:11,208
Non ne ho la più pallida idea.

407
00:22:33,724 --> 00:22:34,894
Ehi.

408
00:22:35,264 --> 00:22:36,804
Mi stavi cercando?

409
00:22:37,844 --> 00:22:40,833
Ieri ci hai servito Edgar Knowles
su un piatto d'argento.

410
00:22:40,834 --> 00:22:43,973
E ora mi vieni a dire che
è responsabile di tutte le bombe,

411
00:22:43,974 --> 00:22:45,875
eccetto quella di due giorni fa?

412
00:22:45,876 --> 00:22:49,073
Come dicevo, quella bomba
è stata fatta usando il clorato di potassio.

413
00:22:49,074 --> 00:22:53,113
Sì, e Knowles usava solo letame di vacca.
Ho capito. Ma non è abbastanza.

414
00:22:53,114 --> 00:22:56,431
C'è dell'altro. Sono venuto stamattina
per riesaminare i componenti della bomba,

415
00:22:56,432 --> 00:22:59,673
e ho rimesso insieme alcuni pezzi della carta
che è stata usata.

416
00:22:59,674 --> 00:23:03,843
Ho ricomposto circa un terzo di una pagina
del 13 ottobre del New York Times.

417
00:23:03,844 --> 00:23:06,563
In particolare, ho notato questo pezzo.

418
00:23:06,564 --> 00:23:10,604
Ho visto dei solchi piccoli,
quasi impercettibili, sul margine superiore.

419
00:23:11,424 --> 00:23:13,924
- Non vedo niente.
- E' normale.

420
00:23:14,364 --> 00:23:18,394
La maggior parte non ce la fa,
è per questo che l'ho ripassato a penna.

421
00:23:21,194 --> 00:23:25,513
La carta usata era sotto un altro foglio
su cui qualcuno ha scritto questa parola.

422
00:23:25,514 --> 00:23:27,293
Ha premuto tanto da lasciare un solco.

423
00:23:27,294 --> 00:23:30,773
L'ho già confrontata con la calligrafia
di Edgar Knowles. Non è la stessa.

424
00:23:30,774 --> 00:23:32,873
Con tutto il rispetto, Holmes. E quindi?

425
00:23:32,874 --> 00:23:34,573
Forse qualcuno l'ha aiutato.

426
00:23:34,574 --> 00:23:37,443
Forse chi l'ha aiutato ha scritto
qualcosa sul giornale.

427
00:23:37,444 --> 00:23:39,833
Come ho già detto,
penso che Edgar Knowles lavorasse da solo.

428
00:23:39,834 --> 00:23:43,724
E come ho detto io,
continuo a sospettarlo per l'ultima bomba.

429
00:23:45,115 --> 00:23:47,384
Le minacce contro la Vanowen SC
non erano note,

430
00:23:47,385 --> 00:23:51,694
quindi, a parte la polizia,
solo gli impiegati ne erano a conoscenza.

431
00:23:51,695 --> 00:23:54,004
Vorrei chiedessi un mandato
per l'archivio del loro personale,

432
00:23:54,005 --> 00:23:56,325
- così posso controllare.
- Perché?

433
00:23:56,395 --> 00:23:58,554
Immagina di essere un impiegato scontento...

434
00:23:58,555 --> 00:24:01,046
vuoi colpire l'azienda,
ma non vuoi essere beccato.

435
00:24:01,047 --> 00:24:04,644
Perché non usare le minacce del ELM,
per piazzare la tua bomba?

436
00:24:04,645 --> 00:24:06,534
La bomba esplode e loro si beccano la colpa.

437
00:24:06,535 --> 00:24:08,234
- No.
- No?

438
00:24:08,235 --> 00:24:09,824
Niente mandato.

439
00:24:09,825 --> 00:24:12,880
Se vuoi davvero ficcare il naso
alla Vanowen SC

440
00:24:12,881 --> 00:24:15,265
glielo devi chiedere a loro.

441
00:24:23,225 --> 00:24:25,755
Arriverà qui a momenti, sono sicura.

442
00:24:28,415 --> 00:24:30,565
Mi piacciono quei...

443
00:24:31,365 --> 00:24:33,185
tatuaggi.

444
00:24:35,075 --> 00:24:37,865
Gli mando un altro messaggio,
per sapere dov'è.

445
00:24:43,480 --> 00:24:47,060
- CON ALFREDO. DOVE SEI?
- VANOWEN SC. FACCIAMO UN'ALTRA VOLTA.

446
00:24:47,560 --> 00:24:52,190
Mi spiace Alfredo,
ma non credo che Sherlock verrà oggi.

447
00:24:52,610 --> 00:24:54,530
Sii paziente.

448
00:24:54,740 --> 00:24:57,071
La prima regola di un bravo sponsor.

449
00:24:57,072 --> 00:25:00,391
Quelli che iniziano non sempre comprendono
la portata del lavoro in gioco.

450
00:25:00,392 --> 00:25:04,882
Si sentono frustrati.
Con lui dobbiamo essere pazienti e metodici.

451
00:25:05,402 --> 00:25:08,291
Mi era sembrato di capire
che non avevi mai fatto lo sponsor.

452
00:25:08,292 --> 00:25:09,420
Infatti.

453
00:25:09,421 --> 00:25:13,012
Ma ne ho avuto uno fantastico.
Mi ha insegnato tutto quello che sa.

454
00:25:13,142 --> 00:25:17,161
La verità è che volevo fare lo sponsor
già da un po'.

455
00:25:17,162 --> 00:25:19,332
Ma nessuno me l'ha mai chiesto.

456
00:25:19,582 --> 00:25:21,752
Mi sa che è perché sono silenzioso.

457
00:25:22,842 --> 00:25:25,382
Posso aiutare il suo amico,
signorina Watson.

458
00:25:25,442 --> 00:25:27,722
Me ne deve dare solo la possibilità.

459
00:25:38,882 --> 00:25:40,262
Va tutto bene?

460
00:25:40,842 --> 00:25:44,671
Sì. E ancora grazie per avermi permesso
di esaminare l'archivio.

461
00:25:44,672 --> 00:25:46,941
E' stata una decisione facile.

462
00:25:46,942 --> 00:25:51,432
Se crede ci sia qualcuno che ha qualcosa
contro la nostra azienda, vorrei saperlo.

463
00:25:56,052 --> 00:25:58,352
E' un drogato anche lei, vero?

464
00:25:59,742 --> 00:26:01,511
Di parole crociate.

465
00:26:01,512 --> 00:26:05,171
Altrimenti non avrebbe finito
quelle sul mio computer l'altro giorno.

466
00:26:05,172 --> 00:26:07,017
Mi diletto.

467
00:26:07,052 --> 00:26:09,812
Mi piacerebbe dire anche a me che mi diletto.

468
00:26:10,252 --> 00:26:14,291
Quando il giornale usciva una volta al giorno
riuscivo a controllarmi.

469
00:26:14,292 --> 00:26:19,091
Da quando hanno messo online gli
ultimi 50 anni, sono una causa persa.

470
00:26:19,092 --> 00:26:21,322
E' un miracolo se riesco
a combinare qualcosa.

471
00:26:23,542 --> 00:26:25,381
Vuole fare sesso?

472
00:26:25,382 --> 00:26:26,571
Chiedo scusa?

473
00:26:26,572 --> 00:26:29,971
Non sono contrario, signorina Vanowen.
Ma ora sono occupato.

474
00:26:29,972 --> 00:26:32,232
Potremmo fissare un appuntamento.

475
00:26:32,872 --> 00:26:34,151
Sta flirtando.

476
00:26:34,152 --> 00:26:37,882
Questo parlare di parole crociate.
Mi trova attraente.

477
00:26:38,612 --> 00:26:41,751
Il sentimento è reciproco, per lo più.

478
00:26:41,752 --> 00:26:46,182
La muscolatura delle gambe e delle spalle
suggeriscono un'elasticità che trovo...

479
00:26:46,552 --> 00:26:49,437
molto stuzzicante.
La devo avvertire però,

480
00:26:49,438 --> 00:26:53,042
una relazione tra noi non andrà
mai oltre l'attrazione fisica.

481
00:26:53,652 --> 00:26:57,631
Senza offesa, ovviamente. Ma...
non è il mio stile.

482
00:26:57,632 --> 00:26:58,772
Ehi.

483
00:26:59,832 --> 00:27:02,172
- Vi sto disturbando?
- No.

484
00:27:03,242 --> 00:27:05,162
Neanche un po'.

485
00:27:10,292 --> 00:27:12,431
Mi dispiace per il nostro appuntamento,
Watson.

486
00:27:12,432 --> 00:27:17,522
Come vedi, sto indagando sulla possibilità che
sia un ex dipendente ad aver messo la bomba.

487
00:27:17,642 --> 00:27:21,512
Nessun problema. Ho detto ad Alfredo
che ci sentivamo per rifissare.

488
00:27:28,342 --> 00:27:29,761
<i>E' il pezzo intero?</i>

489
00:27:29,762 --> 00:27:33,831
Pradeep Singh.
Assunto come copywriter nel dicembre 2003.

490
00:27:33,832 --> 00:27:36,971
Promosso associato nel gennaio 2007,

491
00:27:36,972 --> 00:27:39,121
associato anziano nel giugno 2007,

492
00:27:39,122 --> 00:27:43,592
infine direttore creativo nel marzo 2008.

493
00:27:43,593 --> 00:27:49,011
Ho visto che era stato segnalato
dalle risorse umane il 10 ottobre 2008,

494
00:27:49,012 --> 00:27:51,481
per aver dato in escandescenze con lei,
signor Wheeler.

495
00:27:51,482 --> 00:27:54,223
Ho visto il rapporto delle risorse umane
e poi nient'altro.

496
00:27:54,224 --> 00:27:56,841
Sì. Perché il suo contratto è stato rescisso.

497
00:27:56,842 --> 00:27:59,931
- Perché ha litigato con lei?
- Perché è scomparso.

498
00:27:59,932 --> 00:28:02,221
E' venuto al lavoro, è andato via,
e non è più tornato.

499
00:28:02,222 --> 00:28:04,372
Era su tutti i giornali, all'epoca.

500
00:28:04,811 --> 00:28:06,911
Se n'è occupata la polizia,
ma non l'hanno trovato.

501
00:28:07,241 --> 00:28:10,811
Posso chiederle
cos'ha scatenato il vostro dissapore?

502
00:28:12,891 --> 00:28:14,781
Pradeep non era felice.

503
00:28:15,211 --> 00:28:17,470
Era un impiegato modello,
quando ha cominciato,

504
00:28:17,471 --> 00:28:18,920
ma qualcosa era cambiato in lui.

505
00:28:18,921 --> 00:28:21,406
Era diventato, non lo so... arrogante.

506
00:28:21,407 --> 00:28:25,699
Ha cominciato a dire che voleva più potere
all'interno della società, più controllo.

507
00:28:26,002 --> 00:28:29,563
E all'inizio glielo abbiamo dato.
Insomma, Pradeep era bravo.

508
00:28:29,763 --> 00:28:34,554
Poi le cose sono cambiate quando ha chiesto
il suo quarto aumento in 18 mesi.

509
00:28:34,555 --> 00:28:36,227
- Allora...
- Gli avete detto basta?

510
00:28:36,228 --> 00:28:40,343
No, l'ho detto quando è scattato.
Mi ha detto che me ne sarei pentito.

511
00:28:40,390 --> 00:28:43,360
Ha lavorato qui per un'altra
settimana e poi è sparito.

512
00:28:43,361 --> 00:28:44,884
Non l'ho più rivisto.

513
00:28:46,278 --> 00:28:47,426
Pradeep è morto.

514
00:28:47,427 --> 00:28:49,324
E' morto nel 2008.

515
00:28:49,460 --> 00:28:52,114
Signora Singh, avevamo capito che...

516
00:28:52,195 --> 00:28:54,991
non fosse mai stato trovato,
né vivo né morto.

517
00:28:55,093 --> 00:28:58,467
Mio marito mi amava moltissimo,
proprio come io amavo lui.

518
00:28:59,062 --> 00:29:00,978
Non sarebbe mai scappato.

519
00:29:01,349 --> 00:29:05,620
Per un po' ho sperato che non fosse così,
ma alla fine ho accettato il fatto

520
00:29:05,621 --> 00:29:09,993
che l'unica spiegazione possibile
per la sua scomparsa fosse la morte.

521
00:29:10,201 --> 00:29:12,145
Crede che sia stato vittima di un omicidio?

522
00:29:12,146 --> 00:29:15,582
Se si fosse sentito male da qualche parte,
se avesse avuto un infarto o un ictus,

523
00:29:15,583 --> 00:29:17,472
qualcuno l'avrebbe trovato.

524
00:29:18,078 --> 00:29:19,568
Pradeep è stato ucciso.

525
00:29:19,569 --> 00:29:20,939
Oppure ha perso il controllo,

526
00:29:20,940 --> 00:29:24,971
ha piazzato una bomba al lavoro
e poi è uscito di scena prima che esplodesse.

527
00:29:24,972 --> 00:29:27,789
Ha idea di chi avrebbe voluto
fare del male a suo marito?

528
00:29:27,790 --> 00:29:29,191
No.

529
00:29:30,023 --> 00:29:32,545
C'era solo un uomo nel suo ufficio
con cui ha litigato

530
00:29:32,546 --> 00:29:36,286
qualche giorno prima della sua scomparsa,
ma la polizia l'ha scagionato.

531
00:29:36,379 --> 00:29:38,512
A parte questo, non aveva nemici.

532
00:29:38,513 --> 00:29:39,946
- Era...
- Sono curioso, signora Singh.

533
00:29:39,947 --> 00:29:42,967
Ha fatto qualche lavoro
in questa stanza dal 2008?

534
00:29:43,096 --> 00:29:46,225
- Che tipo di lavoro?
- Ristrutturazione, restauro, ricostruzione.

535
00:29:46,226 --> 00:29:48,657
No, non ho toccato nulla
da quando Pradeep è scomparso.

536
00:29:48,658 --> 00:29:51,710
Nemmeno per eliminare la muffa
dal muro dietro quel mobile?

537
00:29:52,529 --> 00:29:54,864
- Come fa a...
- Il naso non sbaglia.

538
00:29:56,050 --> 00:29:58,157
Possiamo dare un'occhiata al suo giardino?

539
00:29:58,158 --> 00:30:00,427
- Perché?
- E' solo una formalità.

540
00:30:08,460 --> 00:30:12,063
A dire il vero credo che prima andrò in
bagno. Devo aver mangiato un uovo sospetto.

541
00:30:12,064 --> 00:30:13,716
Vi raggiungo subito.

542
00:31:10,418 --> 00:31:13,014
Infatti. E' bello stare in campagna.

543
00:31:16,871 --> 00:31:18,014
Ci scuserebbe un momento?

544
00:31:18,015 --> 00:31:19,496
- Certo.
- Mi scusi.

545
00:31:22,847 --> 00:31:26,152
La signora Singh ha ragione.
Suo marito è morto e lo è da un bel pezzo.

546
00:31:26,153 --> 00:31:28,738
- Di che stai parlando?
- La fotografia sopra il caminetto,

547
00:31:28,739 --> 00:31:30,575
con Pradeep e la signora Singh sul divano,

548
00:31:30,576 --> 00:31:32,811
è stata fatta nella stanza
in cui ci trovavamo prima.

549
00:31:32,812 --> 00:31:35,563
Ho notato delle differenze
tra il muro nella fotografia

550
00:31:35,564 --> 00:31:37,012
e quello che avevamo di fronte.

551
00:31:37,013 --> 00:31:39,968
La distanza fra i quadri era sbagliata.

552
00:31:40,177 --> 00:31:44,272
Nella fotografia era di circa 18 centimetri,
mentre nella stanza di 12 centimetri.

553
00:31:44,273 --> 00:31:46,656
Erano anche più in basso di 10 centimetri.

554
00:31:46,657 --> 00:31:50,882
Qualcuno li ha tolti e rimessi
senza prendere le misure corrette.

555
00:31:50,951 --> 00:31:52,205
Li ha spostati Himali?

556
00:31:52,206 --> 00:31:55,442
Ha detto che non è stato fatto nessun lavoro,
e quando ho tolto le cornici

557
00:31:55,443 --> 00:31:57,544
ho visto che aveva ragione.
Non ci sono buchi di chiodi

558
00:31:57,545 --> 00:32:00,476
in corrispondenza delle posizioni
originarie dei quadri.

559
00:32:00,477 --> 00:32:03,287
Ma c'è comunque
una specie di rigonfiamento.

560
00:32:03,288 --> 00:32:04,294
Un rigonfiamento?

561
00:32:04,295 --> 00:32:08,262
La parte centrale del muro è convessa
in modo quasi impercettibile. Perché?

562
00:32:08,296 --> 00:32:11,431
Perché i gas rilasciati dal corpo
in decomposizione di Pradeep Singh

563
00:32:11,432 --> 00:32:14,396
hanno espanso i teli di plastica in cui
è avvolto spingendo all'esterno.

564
00:32:14,397 --> 00:32:15,715
Aspetta un minuto.

565
00:32:15,716 --> 00:32:18,472
Mi stai dicendo che Pradeep
è dentro quel muro?

566
00:32:18,473 --> 00:32:20,783
- Questo spiegherebbe anche la muffa.
- No.

567
00:32:20,784 --> 00:32:23,415
L'assassino ha rimosso l'isolante 
per fare spazio al corpo,

568
00:32:23,416 --> 00:32:26,627
creando una differenza
di temperatura tra le sezioni del muro.

569
00:32:26,728 --> 00:32:29,663
- Si è formata la condensa...
- E quindi la muffa.

570
00:32:29,989 --> 00:32:33,534
Quattro anni fa l'assassino di Pradeep
ha buttato giù quella parte del muro,

571
00:32:33,535 --> 00:32:37,028
l'ha nascosto all'interno e poi
ha ricostruito e ridipinto la parete.

572
00:32:37,093 --> 00:32:38,536
Ne sei sicuro?

573
00:32:38,692 --> 00:32:40,189
Abbastanza sicuro.

574
00:32:52,806 --> 00:32:55,044
Himali Singh non ha ucciso suo marito.

575
00:32:55,074 --> 00:32:59,162
L'immigrazione ha confermato che era a Mumbai
dalla famiglia per quasi tutto ottobre.

576
00:32:59,163 --> 00:33:02,922
Non è rientrata fino a quando
non ha saputo della scomparsa di Pradeep.

577
00:33:03,306 --> 00:33:06,889
Chiunque abbia ucciso Pradeep a casa sua,
sapeva che sua moglie era fuori città.

578
00:33:06,890 --> 00:33:10,918
Il suo viaggio gli ha permesso di ucciderlo
indisturbato e nasconderlo con calma.

579
00:33:10,919 --> 00:33:13,955
Forse Singh aveva un complice,
qualcuno con cui ha costruito la bomba.

580
00:33:13,956 --> 00:33:15,481
La cosa prende un'altra direzione.

581
00:33:15,482 --> 00:33:17,069
E' un'ipotesi convincente, capitano.

582
00:33:17,070 --> 00:33:19,435
Il problema è che
non sono più così convinto

583
00:33:19,436 --> 00:33:21,618
che Pradeep abbia a che fare con la bomba.

584
00:33:22,784 --> 00:33:24,586
Che cos'è? La newsletter dell'azienda?

585
00:33:24,587 --> 00:33:25,976
Quella è la scrivania di Pradeep.

586
00:33:25,977 --> 00:33:29,704
E quello il condotto di aerazione in cui
era nascosta la bomba, proprio accanto a lui.

587
00:33:29,705 --> 00:33:32,594
Se fosse esplosa, così come
era stata programmata, nel 2008,

588
00:33:32,595 --> 00:33:35,646
l'avrebbe trasformato in un bell'hamburger.

589
00:33:35,647 --> 00:33:40,243
Secondo i fascicoli del personale della
Vanowen, non ha perso un solo giorno di lavoro

590
00:33:40,244 --> 00:33:42,226
fino al momento della sua scomparsa.

591
00:33:42,227 --> 00:33:46,032
Il che significa che ha passato quasi
una settimana, all'inizio dell'ottobre 2008,

592
00:33:46,033 --> 00:33:49,280
seduto a due passi da un ordigno
esplosivo funzionante.

593
00:33:49,547 --> 00:33:51,779
Pensi che fosse stato piazzato lì per lui?

594
00:33:51,959 --> 00:33:55,173
Beh, chiaramente qualcuno
voleva Pradeep morto.

595
00:33:55,174 --> 00:33:56,575
La domanda è...

596
00:33:56,576 --> 00:33:58,774
chi era disposto a tanto...

597
00:33:58,775 --> 00:34:00,023
e perché?

598
00:34:00,024 --> 00:34:02,196
Il medico legale ha confermato
che Pradeep Singh

599
00:34:02,197 --> 00:34:04,399
è stato ucciso con un colpo
di pistola al petto.

600
00:34:04,400 --> 00:34:07,956
Alla morte è seguita, cito testualmente,
"un'intensa mummificazione".

601
00:34:07,957 --> 00:34:09,841
Ecco cosa abbiamo trovato nelle sue tasche.

602
00:34:09,842 --> 00:34:13,420
Una chiave con un pulsante come
quelli per aprire la portiera di un'auto,

603
00:34:13,421 --> 00:34:16,061
ma decisamente non è
la chiave di una macchina.

604
00:34:17,230 --> 00:34:21,891
E' la chiave di una cassetta di sicurezza.
Si capisce dalla dentatura.

605
00:34:27,179 --> 00:34:29,121
S.L.B.

606
00:34:29,708 --> 00:34:31,621
La Sequoia Liberty Bank?

607
00:34:31,670 --> 00:34:33,903
Cassetta numero 699.

608
00:34:41,524 --> 00:34:43,889
L'ultimo film di Cheech & Chong?

609
00:34:43,890 --> 00:34:47,533
Beh, non è un buon film, ma non mi
spingerebbe a commettere un omicidio.

610
00:34:50,027 --> 00:34:51,392
Il film è stato cancellato.

611
00:34:51,393 --> 00:34:52,725
Vedete questa fessura?

612
00:34:52,726 --> 00:34:57,157
Serve per impedire che si registri sul nastro,
ma si può fare mettendoci sopra dello scotch.

613
00:34:57,347 --> 00:35:00,020
Ora dobbiamo solo trovare
un videoregistratore...

614
00:35:00,021 --> 00:35:01,498
nel 2012.

615
00:35:01,611 --> 00:35:03,970
Non sei mai stato da me, vero detective Bell?

616
00:35:04,096 --> 00:35:06,560
Conservo diversi videoregistratori.

617
00:35:07,975 --> 00:35:11,689
Mi piace guardare gli interrogatori
della polizia degli anni '70 e '80.

618
00:35:11,695 --> 00:35:15,647
I loro modi erano molto
più rudi allora, e ogni tanto...

619
00:35:15,648 --> 00:35:17,585
si impara qualcosa di utile.

620
00:35:18,051 --> 00:35:21,004
E' uno dei miei informatori. Aspettavo
di sentirlo per un altro caso.

621
00:35:21,005 --> 00:35:22,479
Ti spiace se rispondo in privato?

622
00:35:22,480 --> 00:35:24,570
Il mio salotto è a tua disposizione.

623
00:35:24,857 --> 00:35:26,261
Cosa c'è, Carlo?

624
00:35:29,370 --> 00:35:32,433
Ho mandato un sms ad Alfredo
e abbiamo fissato per domani.

625
00:35:32,434 --> 00:35:34,240
Ci vediamo per un caffè, alle 9:00.

626
00:35:34,284 --> 00:35:37,382
Alfredo, sì. Non credo funzionerà.

627
00:35:37,383 --> 00:35:39,325
Non sento più quella scintilla.

628
00:35:39,326 --> 00:35:41,839
Credo dovrò cercare uno sponsor altrove.

629
00:35:41,840 --> 00:35:44,312
Ma di che parli? L'hai scelto tu.

630
00:35:44,532 --> 00:35:46,362
Possiamo trovare di meglio.

631
00:35:50,811 --> 00:35:52,588
- Si tratta di noi?
- Cosa?

632
00:35:52,623 --> 00:35:54,145
La tua riluttanza a scegliere uno sponsor.

633
00:35:54,146 --> 00:35:57,222
Comincio a pensare che stai facendo
il difficile perché non vuoi che ti lasci.

634
00:35:57,223 --> 00:35:59,036
Non mi hai mai detto di essere spiritosa.

635
00:35:59,037 --> 00:36:01,365
Hai scelto Alfredo perché pensavi
che non mi sarebbe piaciuto,

636
00:36:01,366 --> 00:36:03,645
ma non è andata così
e stai cercando di allontanarlo.

637
00:36:03,983 --> 00:36:06,908
Ok, quello che provi adesso
l'ho già visto altre volte.

638
00:36:06,909 --> 00:36:08,926
I clienti si preoccupano su come
sarà la loro vita

639
00:36:08,927 --> 00:36:12,875
quando il loro assistente li lascerà.
Provano una sorta di ansia da separazione.

640
00:36:12,876 --> 00:36:14,730
E' abbastanza normale, a dire il vero.

641
00:36:15,188 --> 00:36:17,447
E visto che non hai fatto altro
che opporti alla mia presenza,

642
00:36:17,448 --> 00:36:21,412
non ho mai considerato
che potessi provarla anche tu.

643
00:36:22,215 --> 00:36:25,663
Non so di che ti sei fatta, ma il vecchio me
ne avrebbe voluto un po'.

644
00:36:25,664 --> 00:36:28,126
- Ascolta, io...
- Sei tornato. Eccellente.

645
00:36:43,235 --> 00:36:44,948
Ehi, quello è Pradeep?

646
00:36:44,949 --> 00:36:47,093
Sembra che abbia...
25 anni qua.

647
00:36:47,094 --> 00:36:48,658
<i>Ehi, dolcezza.</i>

648
00:36:48,758 --> 00:36:50,910
<i>Sono contenta che alla fine
ci siamo visti.</i>

649
00:36:50,911 --> 00:36:52,186
<i>- Anch'io.
- Pronto per festeggiare?</i>

650
00:36:52,187 --> 00:36:53,970
- Sì.
- E' una prostituta.

651
00:36:53,971 --> 00:36:55,491
Interessante.

652
00:36:55,492 --> 00:36:57,514
Di alto bordo, a quel che sembra.

653
00:37:01,506 --> 00:37:04,014
<i>- Ti va di aiutarmi?
- Certo.</i>

654
00:37:07,770 --> 00:37:09,727
Salve, signorina Vanowen.

655
00:37:16,484 --> 00:37:18,046
Possiamo continuare a guardarlo,
se vi piace,

656
00:37:18,047 --> 00:37:20,296
ma direi che abbiamo trovato 
il nostro dinamitardo.

657
00:37:26,162 --> 00:37:29,357
Tutto questo solo per farmi qualche domanda?

658
00:37:29,358 --> 00:37:32,509
E' solo un modulo di consenso, signora.
Procedura standard.

659
00:37:33,738 --> 00:37:36,254
Allora, ora vuole dirmi di che si tratta?

660
00:37:36,255 --> 00:37:40,005
<i>Ehi, dolcezza. Sono contenta
che alla fine ci siamo visti.</i>

661
00:37:40,006 --> 00:37:41,335
<i>- Anch'io.
- Pronto per festeggiare?</i>

662
00:37:41,336 --> 00:37:43,163
<i>- Sì.
- Bene.</i>

663
00:37:44,198 --> 00:37:46,054
Chiedo scusa. Quella dovrei essere io?

664
00:37:46,263 --> 00:37:50,326
Ho saputo, dalla prima volta
che abbiamo parlato, che ha origini modeste.

665
00:37:50,375 --> 00:37:53,137
Padre nell'edilizia, madre casalinga.

666
00:37:53,347 --> 00:37:54,916
Così quando entrò alla facoltà di economia,

667
00:37:54,917 --> 00:37:56,662
aveva bisogno di una fonte di entrate.

668
00:37:56,663 --> 00:37:58,234
Qualcosa per pagare il corso

669
00:37:58,235 --> 00:38:01,294
e procurarsi il capitale
per avviare la sua compagnia.

670
00:38:01,295 --> 00:38:03,800
Così si è affacciata,
nel momento del bisogno,

671
00:38:03,801 --> 00:38:06,085
al mestiere più antico del mondo.

672
00:38:06,204 --> 00:38:08,753
Con un certo entusiasmo, direi.

673
00:38:09,497 --> 00:38:10,797
Ok.

674
00:38:10,872 --> 00:38:12,257
Spegniamo per favore.

675
00:38:13,664 --> 00:38:16,254
Si è costruita una nuova vita di successo

676
00:38:16,255 --> 00:38:20,174
sulle ceneri di quella vecchia,
e nessuno l'avrebbe mai saputo.

677
00:38:20,393 --> 00:38:24,106
Fino a quando Pradeep Singh non
ottenne un lavoro alla Vanowen.

678
00:38:24,523 --> 00:38:27,959
Probabilmente gli ci volle un po' per capire
che il suo nuovo capo era una delle donne

679
00:38:27,960 --> 00:38:30,245
che aveva segretamente ripreso anni prima,

680
00:38:30,246 --> 00:38:33,437
ma quando se ne accorse,
decise di spremere il limone.

681
00:38:33,438 --> 00:38:35,505
Si fa per dire.

682
00:38:36,787 --> 00:38:38,519
Tre promozioni in un anno?

683
00:38:38,520 --> 00:38:40,454
A me sembra una tangente.

684
00:38:40,455 --> 00:38:44,078
No. Ho promosso Pradeep
perché se lo meritava.

685
00:38:45,387 --> 00:38:46,809
Piccola confessione:

686
00:38:47,572 --> 00:38:51,198
trovo le leggi contro la prostituzione
in questo paese piuttosto vittoriane.

687
00:38:51,199 --> 00:38:52,797
Il sesso è una merce.

688
00:38:52,798 --> 00:38:54,332
Perché non dovrebbe essere sul mercato?

689
00:38:54,333 --> 00:38:57,947
Ma, naturalmente,
non tutti la pensano come me.

690
00:38:58,507 --> 00:39:02,125
Ecco perché dovette pagare Pradeep
fino a quando le sue richieste

691
00:39:02,126 --> 00:39:05,133
non oltrepassarono il limite.

692
00:39:05,210 --> 00:39:08,625
Allora cominciò ad architettare
un modo per ucciderlo.

693
00:39:08,780 --> 00:39:12,604
Aveva già ricevuto
lettere minatorie dall'ELM,

694
00:39:12,605 --> 00:39:15,737
così, costruì una bomba,
pianificando di incolpare loro.

695
00:39:15,738 --> 00:39:17,115
Ma quando non esplose,

696
00:39:17,116 --> 00:39:20,032
sparò a Pradeep e lo murò.

697
00:39:20,398 --> 00:39:24,219
Immagino sia stato suo padre
a insegnarle come fissare il cartongesso.

698
00:39:25,205 --> 00:39:28,198
Molto fantasioso, glielo concedo.

699
00:39:29,006 --> 00:39:30,994
Può buttarmi fango addosso in questo modo?

700
00:39:30,995 --> 00:39:33,480
Può richiedere un avvocato
in qualsiasi momento, signora.

701
00:39:33,481 --> 00:39:37,588
Non sorprende che fosse a capo delle ricerche
per i nuovi uffici della Vanowen SC.

702
00:39:37,613 --> 00:39:41,224
Dopo tutto, era l'unica a sapere
che c'era una bomba inesplosa nel muro.

703
00:39:41,225 --> 00:39:45,425
Sa che le dico?
Credo che chiamerò davvero il mio avvocato.

704
00:39:45,426 --> 00:39:50,035
Bene, se lo fa, signorina Vanowen, forse
vorrà dirgli che sta per essere arrestata.

705
00:39:51,387 --> 00:39:54,516
Avete solo un vecchio filmino
e delle stupide teorie.

706
00:39:54,612 --> 00:39:55,879
Queste non sono prove.

707
00:39:55,880 --> 00:39:58,570
Sì, beh, ho trovato qualcosa
su uno dei fogli di giornale

708
00:39:58,571 --> 00:40:00,115
usato per confezionare la bomba.

709
00:40:00,116 --> 00:40:02,256
Un solco della parola "Novocaina".

710
00:40:02,257 --> 00:40:05,052
Un utile campione della sua scrittura,
ma il messaggio è piuttosto oscuro.

711
00:40:05,053 --> 00:40:09,269
Finché non si considera il suo amore
per i cruciverba. "Novocaina".

712
00:40:09,270 --> 00:40:11,067
La risposta alla 144 orizzontale

713
00:40:11,068 --> 00:40:14,415
del cruciverba del New York Times
del 13 ottobre 2008.

714
00:40:14,416 --> 00:40:17,537
La definizione era "nemico del dolore",
nel caso l'avesse dimenticato.

715
00:40:17,538 --> 00:40:20,591
Il detective Bell e la Scientifica
l'hanno appena confrontato

716
00:40:20,592 --> 00:40:24,397
con il campione di scrittura appena fornito
quando ha firmato il modulo del consenso.

717
00:40:26,539 --> 00:40:29,131
Detective Bell, a lei l'onore.

718
00:40:29,132 --> 00:40:32,271
Signorina Vanowen,
vuole voltarsi, per favore?

719
00:40:32,911 --> 00:40:38,182
E' in arresto per l'esplosione
che ha ucciso David Preston e Roy Smalls.

720
00:40:47,467 --> 00:40:48,755
E' una sorpresa?

721
00:40:48,756 --> 00:40:51,959
Stavo venendo qua per farti vedere una cosa
quando ho avuto il tuo messaggio.

722
00:40:51,960 --> 00:40:53,341
Sì, beh...

723
00:40:53,787 --> 00:40:54,931
niente di personale.

724
00:40:54,932 --> 00:40:57,165
Non la prendo sul personale. Va bene.

725
00:40:57,166 --> 00:40:59,098
Ma visto che sono qui...

726
00:41:01,464 --> 00:41:04,921
Da quando mi sono rimesso in riga,
lavoro con aziende automobilistiche.

727
00:41:04,922 --> 00:41:06,861
Testo i loro sistemi di sicurezza.

728
00:41:06,862 --> 00:41:08,973
Credono che
tutto quello che può tenermi alla larga

729
00:41:08,974 --> 00:41:11,277
sia sufficiente per i loro clienti.

730
00:41:11,430 --> 00:41:13,766
Il mio ultimo lavoro, appena arrivato.

731
00:41:13,767 --> 00:41:15,985
La signorina Watson mi ha detto
che ti piace forzare le serrature.

732
00:41:15,986 --> 00:41:17,750
Ho pensato volessi dare un'occhiata.

733
00:41:17,751 --> 00:41:22,950
Beh, Alfredo, la verità è che sono già
bravo a forzare i sistemi di sicurezza.

734
00:41:22,963 --> 00:41:25,336
Questa roba non è nemmeno ancora sul mercato.

735
00:41:25,427 --> 00:41:26,932
Davvero...

736
00:41:26,948 --> 00:41:29,139
come fai a sapere di poterla forzare?

737
00:41:36,179 --> 00:41:38,407
Lo sai che vuoi provarci.

738
00:41:38,827 --> 00:41:40,957
Una tua idea, ovviamente.

739
00:41:40,958 --> 00:41:43,010
Puntare a quello che abbiamo in comune.

740
00:41:43,011 --> 00:41:45,987
Sperando sia abbastanza
per farmelo riconsiderare.

741
00:41:45,988 --> 00:41:47,738
Non funzionerà.

742
00:41:48,129 --> 00:41:50,769
Che male c'è a conoscere il ragazzo?

743
00:41:53,115 --> 00:41:56,405
In un modo o nell'altro tra qualche settimana
sarò fuori dalla tua vita.

744
00:41:57,516 --> 00:42:01,292
Forse temi quel giorno,
forse stai contando i secondi.

745
00:42:02,175 --> 00:42:05,712
In ogni caso, mi assicurerò
che tu sia pronto quando verrà il momento.

746
00:42:07,582 --> 00:42:08,949
Te lo prometto.

747
00:42:13,772 --> 00:42:17,743
Se lo aiuto col suo lavoro, non significa
che accetto la sua assistenza.

748
00:42:17,744 --> 00:42:19,199
Certo che no.

749
00:42:19,200 --> 00:42:21,374
Sono abbastanza autosufficiente.

750
00:42:21,375 --> 00:42:23,349
Ma certo.

751
00:42:38,687 --> 00:42:42,452
Immobilizzatori di serie
o sistema di tracciamento aggiunto?

752
00:42:42,530 --> 00:42:43,858
Non te lo dico.

753
00:42:46,270 --> 00:42:47,953
Va bene.

754
00:42:48,017 --> 00:42:50,315
Lo scoprirò da me.

755
00:42:52,719 --> 00:42:55,263
Sono del tutto autosufficiente, sai.

756
00:42:55,264 --> 00:42:57,364
www.subsfactory.it

