1
00:00:00,500 --> 00:00:02,000
<font color="#ffff00" size=14>www.tvsubtitles.net</font>

2
00:00:05,310 --> 00:00:07,410
<i>Negli episodi precedenti di Prison Break:</i>

3
00:00:07,420 --> 00:00:08,630
Ce ne andiamo stanotte.

4
00:00:08,665 --> 00:00:09,840
Non c'e' elettricita'

5
00:00:09,850 --> 00:00:11,090
ne' acqua corrente.

6
00:00:11,100 --> 00:00:12,570
100 dollari al mese.

7
00:00:12,720 --> 00:00:14,410
Ci sto.

8
00:00:14,420 --> 00:00:15,720
Sei pronto?

9
00:00:17,530 --> 00:00:19,550
Spero che funzioni, Papi.

10
00:00:19,560 --> 00:00:20,579
In quel tuo libro...

11
00:00:20,614 --> 00:00:22,830
ci sono solo un mucchio di
coordinate Ia' dentro, giusto?

12
00:00:22,840 --> 00:00:24,220
Tra le altre cose.

13
00:00:24,230 --> 00:00:25,690
Tuo padre ce l'ha ancora

14
00:00:25,700 --> 00:00:27,070
il numero di telefono
che ti avevo dato?

15
00:00:27,080 --> 00:00:28,310
Credo di si'.

16
00:00:28,320 --> 00:00:30,070
Bene, digli di
telefonare a mio fratello.

17
00:00:30,570 --> 00:00:32,730
Papa', fai quella
chiamata per il mio amico.

18
00:00:32,740 --> 00:00:33,540
L'americano?

19
00:00:33,550 --> 00:00:34,930
Se scade il tempo

20
00:00:34,940 --> 00:00:37,380
e io non ho la seconda
parte di quelle coordinate,

21
00:00:37,390 --> 00:00:39,990
LJ e la senorita
smetteranno di respirare.

22
00:00:40,160 --> 00:00:42,460
Hai un mandato di arresto a tuo carico.

23
00:00:43,610 --> 00:00:46,150
Tu non vai da nessuna parte.

24
00:00:46,600 --> 00:00:48,400
Vorrei solo che ci fosse
un altro modo per farlo.

25
00:00:48,410 --> 00:00:51,680
Salvare LJ senza
consegnare Whistler.

26
00:00:51,690 --> 00:00:54,750
Ascolta, amico, le cose
stanno cosi'. Non c'e'.

27
00:00:55,370 --> 00:00:56,390
Che cos'e' quello?

28
00:00:56,400 --> 00:00:57,580
Kesslivol.

29
00:00:57,590 --> 00:00:59,180
Quando viene riscaldato
oltre una certa temperatura,

30
00:00:59,190 --> 00:01:00,660
corrode l'acciaio.

31
00:01:00,670 --> 00:01:02,620
Appena Linc toglie la
corrente, noi andiamo.

32
00:01:02,630 --> 00:01:04,650
E che mi dice del generatore di riserva?

33
00:01:04,660 --> 00:01:07,660
C'e' un ritardo da quando salta la
corrente a quando si avvia il generatore.

34
00:01:07,850 --> 00:01:09,500
Di quanto ritardo parliamo?

35
00:01:09,510 --> 00:01:11,260
30 secondi.

36
00:01:25,160 --> 00:01:27,990
Abbiamo solo 30 secondi. Andate!

37
00:01:43,550 --> 00:01:44,890
E' tutto buio.

38
00:01:45,590 --> 00:01:47,250
Svelto, svelto.

39
00:01:53,130 --> 00:01:54,330
Sbrigatevi.

40
00:01:58,470 --> 00:01:59,950
Andiamo.

41
00:02:00,600 --> 00:02:02,490
- Ok, andiamo.
- Non ancora.

42
00:02:02,500 --> 00:02:04,500
Dobbiamo andare subito.
Non c'e' rimasto piu' tempo.

43
00:02:04,790 --> 00:02:06,290
Fidati di me.

44
00:02:19,580 --> 00:02:20,560
Fermi!

45
00:02:21,710 --> 00:02:22,910
Fermi!

46
00:02:26,370 --> 00:02:27,260
Andiamo, amico.

47
00:02:27,270 --> 00:02:28,680
Cos'e' questo ritardo, Michael?

48
00:02:28,690 --> 00:02:30,670
Solo un tantino piu' a lungo.

49
00:02:34,530 --> 00:02:35,510
FERMO!

50
00:02:36,460 --> 00:02:37,410
FERMO!

51
00:02:56,490 --> 00:02:57,380
Cos'e' successo?

52
00:02:57,390 --> 00:02:59,060
Sono stati catturati.

53
00:03:09,120 --> 00:03:11,630
- Che succede?
- Chiudi il becco.

54
00:03:13,640 --> 00:03:14,290
Cosa, cosa...

55
00:03:14,300 --> 00:03:16,230
Non provare a fare niente.

56
00:03:21,930 --> 00:03:23,770
Portali qui! Portali qui!

57
00:03:23,780 --> 00:03:26,520
Voi, inginocchiatevi! Giu'!

58
00:03:27,000 --> 00:03:28,430
Non vi muovete

59
00:03:28,440 --> 00:03:30,260
o finirete come il vostro amico qui.

60
00:03:34,860 --> 00:03:36,240
Che sta succedendo, Michael?

61
00:03:40,420 --> 00:03:41,910
Abbiamo una fuga in corso.

62
00:03:41,920 --> 00:03:43,410
Abbiamo una fuga.

63
00:03:43,510 --> 00:03:46,110
E' molto meglio che
questa cosa funzioni.

64
00:03:50,270 --> 00:03:51,970
Per il bene di tutti.

65
00:04:11,700 --> 00:04:12,280
Situazione?

66
00:04:12,290 --> 00:04:13,950
Non e' stato trovato nessun altro prigioniero.

67
00:04:14,670 --> 00:04:15,620
Voi due,

68
00:04:15,630 --> 00:04:17,040
in piedi.

69
00:04:17,200 --> 00:04:18,700
Portateli dentro.

70
00:04:20,350 --> 00:04:22,670
- Dove diavolo e' Scofield?
- Zitto!

71
00:04:22,680 --> 00:04:24,310
Se Scofield non viene catturato,

72
00:04:24,320 --> 00:04:25,870
puo' ancora sistemare questo casino.

73
00:04:30,080 --> 00:04:31,650
Che qualcuno trascini

74
00:04:31,660 --> 00:04:33,360
questo maiale insanguinato.

75
00:04:34,970 --> 00:04:37,290
Muoviti.

76
00:04:44,130 --> 00:04:44,890
Che facciamo adesso.

77
00:04:44,900 --> 00:04:46,858
- Le luci sono accese, sanno della fuga...
- Qual e' il tuo piano, Michael?

78
00:04:47,030 --> 00:04:48,610
E' questo il piano.

79
00:04:53,521 --> 00:04:56,480
Subsfactory presenta:

80
00:04:57,543 --> 00:05:01,741
Prison Break s03e12
- Hell or High Water -

81
00:05:16,516 --> 00:05:23,158
Traduzione: Puma, Dk, Jeps, Crips, DMG
Revisione: Chemical Brothers

82
00:05:29,370 --> 00:05:31,692
Michael, che diavolo di
piano e' essere catturati?

83
00:05:31,860 --> 00:05:33,510
Hai detto loro che avevano 30
secondi per attraversarlo

84
00:05:33,520 --> 00:05:35,560
mentre sapevi che il generatore si
sarebbe avviato prima.

85
00:05:35,570 --> 00:05:36,650
Devo aver sbagliato i calcoli.

86
00:05:36,660 --> 00:05:38,830
Abbiamo 10 minuti circa prima che
sorga il sole.

87
00:05:38,840 --> 00:05:40,470
E ci sono dei soldati li' fuori, ok.

88
00:05:40,480 --> 00:05:42,390
Faranno la conta. Dobbiamo
tornare indietro nel cortile.

89
00:05:42,400 --> 00:05:43,840
Non andremo da nessuna parte.

90
00:05:43,880 --> 00:05:45,310
E' quasi il momento.

91
00:06:10,450 --> 00:06:13,730
- Cosa credi di fare?
- Niente. Probabilmente e' solo mia moglie.

92
00:06:13,740 --> 00:06:15,380
Sa, viviamo a 3 km da qui

93
00:06:15,390 --> 00:06:16,750
e deve aver sentito le sirene, percio'...

94
00:06:16,760 --> 00:06:18,890
Potrai fare le tue telefonate
quando avro' finito con te.

95
00:06:18,900 --> 00:06:20,270
Che altro hai?

96
00:06:20,570 --> 00:06:21,605
Sucre?

97
00:06:21,640 --> 00:06:23,710
Non ci sono. Dite quello che avete da dire.

98
00:06:23,920 --> 00:06:25,260
Sucre, dove diavolo sei?

99
00:06:25,270 --> 00:06:26,680
Contiamo su di te!

100
00:06:26,690 --> 00:06:28,300
Se non sarai la', siamo morti, amico.

101
00:06:28,310 --> 00:06:29,850
Richiamami subito, per favore.

102
00:06:38,060 --> 00:06:39,850
Mettili tra i suoi effetti personali.

103
00:06:41,650 --> 00:06:43,480
Che succede li' fuori?

104
00:06:43,490 --> 00:06:44,820
Alcuni prigionieri hanno provato a scappare.

105
00:06:44,830 --> 00:06:45,950
Sono scappati?

106
00:06:45,960 --> 00:06:48,060
Sono stati catturati.

107
00:06:48,310 --> 00:06:50,100
Uno di loro e' stato ferito gravemente.

108
00:07:00,200 --> 00:07:01,220
Sucre?

109
00:07:01,230 --> 00:07:02,100
Sucre?

110
00:07:02,110 --> 00:07:03,280
No, sono Alphonso Gallego.

111
00:07:03,290 --> 00:07:05,580
Sei dove dovevi essere?

112
00:07:05,790 --> 00:07:06,500
Si'.

113
00:07:06,510 --> 00:07:08,070
Ho lasciato la jeep
sul lato della strada.

114
00:07:08,080 --> 00:07:09,370
Le chiavi sono sotto il parafango.

115
00:07:09,380 --> 00:07:11,280
Controlla se ci sono ancora.

116
00:07:21,620 --> 00:07:22,870
Ci sono.

117
00:07:22,880 --> 00:07:24,020
Bene, bene.

118
00:07:24,030 --> 00:07:25,620
Verrai anche tu?

119
00:07:25,630 --> 00:07:26,920
Sulla 312?

120
00:07:26,930 --> 00:07:28,240
Si', si', la 312.

121
00:07:28,250 --> 00:07:29,650
Ci vediamo la'.

122
00:07:43,590 --> 00:07:45,100
- Sono questi gli uomini?
- Si', signore.

123
00:07:49,790 --> 00:07:52,190
Ditemi, come siete arrivati la'?

124
00:07:52,920 --> 00:07:55,420
Come siete arrivati la' fuori?

125
00:07:57,360 --> 00:07:58,700
Uhm? Non volete dirmelo?

126
00:08:04,490 --> 00:08:06,310
Come siete arrivati la' fuori?

127
00:08:09,120 --> 00:08:10,630
Un tunnel.

128
00:08:11,180 --> 00:08:12,590
Dove?

129
00:08:14,480 --> 00:08:16,160
Sotto la stanza di Lechero.

130
00:08:21,230 --> 00:08:22,640
Mostramelo.

131
00:08:35,530 --> 00:08:36,870
Quanto ancora?

132
00:08:36,890 --> 00:08:39,120
E' solo una questione di secondi adesso.

133
00:08:51,910 --> 00:08:53,320
Michael?

134
00:08:59,210 --> 00:09:00,250
La porta.

135
00:09:00,260 --> 00:09:01,600
Non conosco la combinazione.

136
00:09:01,610 --> 00:09:02,690
Allora improvvisa.

137
00:09:02,700 --> 00:09:04,280
Questa e' una pazzia.

138
00:09:11,340 --> 00:09:12,720
Andiamo.

139
00:09:18,700 --> 00:09:20,150
<i>Vamonos.</i>

140
00:10:28,200 --> 00:10:29,940
Sbrigati!

141
00:10:53,250 --> 00:10:54,500
Niente.

142
00:10:54,510 --> 00:10:55,530
Sei sicuro?

143
00:10:55,750 --> 00:10:56,590
Assolutamente.

144
00:10:56,600 --> 00:10:59,090
Quel figlio di puttana ci ha venduto!

145
00:11:07,440 --> 00:11:08,490
Sei sicuro?

146
00:11:08,500 --> 00:11:09,420
Assolutamente.

147
00:11:09,430 --> 00:11:10,740
Non c'e' nessuno.

148
00:11:14,420 --> 00:11:15,830
Non sono stato io! E' stato Scofield!

149
00:11:15,840 --> 00:11:16,790
L'ha fatto lui!

150
00:11:17,020 --> 00:11:18,440
Vi basta controllare il cortile... lui,

151
00:11:18,450 --> 00:11:20,670
Whistler, Mahone e il ragazzo fissato col basket...

152
00:11:20,680 --> 00:11:22,610
nessuno di loro sara' li'!

153
00:11:22,750 --> 00:11:24,750
Avete finito la conta?

154
00:11:24,760 --> 00:11:26,790
La sto terminando adesso, Signore.

155
00:11:30,001 --> 00:11:33,409
<i>Mani dietro la testa! Dietro la testa!</i>

156
00:11:43,490 --> 00:11:45,670
Signore... mancano 4 uomini.

157
00:11:48,860 --> 00:11:51,710
Parla il Capitano Sojo. Mancano altri detenuti.

158
00:11:51,730 --> 00:11:53,170
Voglio un perimetro di
sentinelle a protezione

159
00:11:53,180 --> 00:11:55,200
intorno a tutto il
perimetro della prigione.

160
00:12:39,160 --> 00:12:40,610
Generale, non vediamo nessuno.

161
00:12:41,120 --> 00:12:42,980
E' sicuro che ci siano prigionieri la' fuori?

162
00:12:46,650 --> 00:12:48,990
Non troverete i prigionieri
qui nella "terra di nessuno",

163
00:12:49,460 --> 00:12:51,040
perche' se ne sono gia' andati.

164
00:13:16,640 --> 00:13:19,430
Piu' veloci! Ci stanno scappando!

165
00:13:40,790 --> 00:13:41,960
Da questa parte.

166
00:13:44,723 --> 00:13:45,819
Ha cominciato a urlare

167
00:13:45,820 --> 00:13:46,990
di scendere dall'autobus.

168
00:13:47,010 --> 00:13:48,670
Fuori dall'autobus, adesso!

169
00:13:48,680 --> 00:13:50,800
Scendete dall'autobus!

170
00:13:50,953 --> 00:13:51,857
... era alto...

171
00:13:55,710 --> 00:13:57,460
Come descriverebbe il sospetto?

172
00:13:57,820 --> 00:13:59,590
Beh, era abbastanza alto...

173
00:13:59,600 --> 00:14:01,170
piu' di un metro e ottanta.

174
00:14:02,680 --> 00:14:03,600
Di che nazionalita'?

175
00:14:03,610 --> 00:14:04,570
Era americano?

176
00:14:04,580 --> 00:14:05,850
Parlava inglese.

177
00:14:05,860 --> 00:14:07,030
Forza, muovetevi!

178
00:14:07,040 --> 00:14:09,500
Se lo vedesse di nuovo, lo riconoscerebbe?

179
00:14:09,510 --> 00:14:10,980
Oh si', certo.

180
00:14:29,910 --> 00:14:30,870
Cosa c'e' che non va?

181
00:14:30,880 --> 00:14:32,760
La mia caviglia! Ho preso una storta!

182
00:14:32,770 --> 00:14:34,180
Andiamo.

183
00:14:34,190 --> 00:14:35,440
Non siamo lontani. Aiutatemi ad alzarlo!

184
00:14:35,450 --> 00:14:36,760
Sig. Whistler, ti trascinero' per i capelli

185
00:14:36,770 --> 00:14:38,170
perche' dobbiamo andare!

186
00:14:39,450 --> 00:14:41,450
Vi rallenterei. Andate! Lasciatemi qui!

187
00:14:41,460 --> 00:14:42,790
Sappiamo entrambi che non e' possibile.

188
00:14:42,800 --> 00:14:43,780
Mancano solo

189
00:14:43,790 --> 00:14:44,590
quattrocento metri alla spiaggia.

190
00:14:44,600 --> 00:14:46,360
Se restiamo nella boscaglia
fitta, ce la possiamo fare.

191
00:14:46,440 --> 00:14:47,800
Alex, vuoi aiuto?

192
00:14:47,870 --> 00:14:50,100
Andiamo, coraggio!

193
00:15:10,420 --> 00:15:12,630
Ehi. Abbiamo solo pochi minuti.

194
00:15:12,640 --> 00:15:13,860
Abbiamo i soldati alle calcagna.

195
00:15:13,870 --> 00:15:14,730
Anche la polizia.

196
00:15:14,740 --> 00:15:15,700
Abbiamo quello che ci serve?

197
00:15:15,710 --> 00:15:16,170
Si', abbiamo tutto quello che ci serve.

198
00:15:16,180 --> 00:15:17,520
Cosa ci serve?

199
00:15:18,890 --> 00:15:20,940
Sempre a raccogliere
i bambini smarriti, eh?

200
00:15:20,950 --> 00:15:22,230
Da questa parte.

201
00:15:47,530 --> 00:15:49,870
Ascolta, Michael, se tu pensi
che la Compagnia ti lascera'

202
00:15:49,880 --> 00:15:51,750
scambiare me per tuo nipote, ti sbagli.

203
00:15:51,760 --> 00:15:52,690
Chiudi il becco.

204
00:15:52,700 --> 00:15:53,750
Una volta che metteranno le mani su di me,

205
00:15:53,760 --> 00:15:54,620
vi uccideranno tutti,

206
00:15:54,630 --> 00:15:56,680
ed io non voglio che Sofia
si trovi nel fuoco incrociato.

207
00:16:00,650 --> 00:16:01,950
Ascolta, lasciami andare.

208
00:16:01,960 --> 00:16:03,650
Li contattero', lo prometto.

209
00:16:03,700 --> 00:16:05,650
Diro' che mi consegnero' una
volta certo che Lj e' al sicuro.

210
00:16:05,660 --> 00:16:09,150
Ehi, non hai voce in quello che
riguarda mio figlio. Hai capito?

211
00:16:11,240 --> 00:16:12,380
Non abbiamo bisogno di abbronzarci.

212
00:16:12,390 --> 00:16:13,760
Dobbiamo sparire.

213
00:16:28,440 --> 00:16:30,670
I militari pattugliano tutte le
strade intorno alla prigione.

214
00:16:30,680 --> 00:16:31,720
Non hai considerato una barca?

215
00:16:31,730 --> 00:16:33,830
Arrivano qui e noi siamo
ancora a dieci metri dalla riva,

216
00:16:33,840 --> 00:16:35,080
fanno il tiro al bersaglio.

217
00:16:35,090 --> 00:16:36,340
Abbiamo bisogno di essere invisibili.

218
00:16:36,350 --> 00:16:37,950
Cinque uomini, quattro bombole.

219
00:16:37,960 --> 00:16:40,330
Ti gira male, Mahone.

220
00:16:41,180 --> 00:16:42,780
Lincoln e io ne divideremo una.

221
00:16:44,630 --> 00:16:46,290
Gettate le vostre scarpe nel contenitore.

222
00:16:50,110 --> 00:16:51,370
Si'?

223
00:16:52,020 --> 00:16:53,420
Dimmi che ce l'hai.

224
00:16:53,430 --> 00:16:55,230
Si', ce l'ho.

225
00:16:55,240 --> 00:16:56,440
Dov'e' mio figlio?

226
00:16:56,450 --> 00:16:59,830
Con me. Passagli il telefono, adesso.

227
00:17:00,660 --> 00:17:01,960
Di qualcosa.

228
00:17:01,970 --> 00:17:04,650
Saro' li' presto. Non fate del male a nessuno.

229
00:17:04,830 --> 00:17:05,930
Sei contenta?

230
00:17:05,940 --> 00:17:08,490
Hai venti minuti per raggiungermi a Panama City,

231
00:17:08,500 --> 00:17:09,770
dove abbiamo concordato.

232
00:17:09,780 --> 00:17:11,110
Ci saremo.

233
00:17:16,270 --> 00:17:19,040
Ehi, devo mettere il mio libro li' dentro.

234
00:17:20,630 --> 00:17:23,060
Il mio libro? Il mio libro!

235
00:17:27,960 --> 00:17:28,930
Mi deve essere caduto dalla tasca.

236
00:17:28,940 --> 00:17:30,640
Pensavo avessi gia' trovato le coordinate.

237
00:17:30,650 --> 00:17:32,890
Beh, non le ho memorizzate! Le ho scritte sul libro!

238
00:17:32,900 --> 00:17:34,660
Ragazzi, sono sicuro che ci stanno ancora cercando.

239
00:17:34,670 --> 00:17:35,940
E' andato. Ora entra in acqua, dannazione.

240
00:17:35,950 --> 00:17:39,310
Ti spiace? E' una foto di mio figlio.

241
00:17:39,320 --> 00:17:40,840
Puoi, uh...

242
00:17:42,020 --> 00:17:43,470
metterla nella busta?

243
00:17:43,480 --> 00:17:45,260
Fottiti, Mahone.

244
00:17:45,800 --> 00:17:47,270
Andiamo.

245
00:17:48,990 --> 00:17:52,450
McGrady. McGrady?

246
00:17:53,720 --> 00:17:55,110
Non nuoto tanto bene.

247
00:17:55,120 --> 00:17:56,300
Cosa?

248
00:17:56,310 --> 00:17:58,720
Peccato, ragazzo, perche'
stai per bagnarti. Entra.

249
00:17:58,990 --> 00:18:00,120
Ascolta, e' tutto ok.

250
00:18:00,130 --> 00:18:01,530
Ci divideremo la bombola. Resta aggrappato a me

251
00:18:01,540 --> 00:18:03,190
e ce la passeremo, ad intervalli di dieci secondi.

252
00:18:03,200 --> 00:18:05,480
Coraggio. Andiamo.

253
00:18:26,020 --> 00:18:27,000
Qui!

254
00:18:27,010 --> 00:18:28,530
Verso la spiaggia.

255
00:18:36,550 --> 00:18:37,790
Avrei giurato

256
00:18:37,800 --> 00:18:39,800
che fossero diretti qui.

257
00:18:39,810 --> 00:18:41,530
Dammi il binocolo.

258
00:18:49,070 --> 00:18:51,950
Vedi qualche barca?

259
00:18:53,470 --> 00:18:55,120
Nessuna...

260
00:18:55,550 --> 00:18:57,490
Dove diavolo saranno?

261
00:19:19,060 --> 00:19:20,420
Dove e' Scofield?!

262
00:19:20,480 --> 00:19:23,410
Non lo so! Non mi ha detto nulla!

263
00:19:26,630 --> 00:19:28,040
Dove e' diretto?

264
00:19:28,080 --> 00:19:30,520
L'ho detto, non so niente!

265
00:19:32,220 --> 00:19:34,860
Bene, c'e' solamente un modo per saperlo.

266
00:19:59,400 --> 00:20:01,540
Voglio uomini che coprano un perimetro
di cinque chilometri

267
00:20:01,550 --> 00:20:03,980
sia ad est che ad ovest e
dei posti di blocco

268
00:20:03,990 --> 00:20:05,340
su tutte le strade costiere.

269
00:20:05,350 --> 00:20:07,600
Ogni veicolo deve essere perquisito!

270
00:20:10,410 --> 00:20:12,440
Contattate il generale.

271
00:20:12,450 --> 00:20:15,100
Mi serve che mandi piu' uomini,
immediatamente!

272
00:20:15,350 --> 00:20:18,200
Qui il generale Mestase.
Arriveranno degli uomini.

273
00:20:18,210 --> 00:20:20,840
E, Sojo, mi aspetto che ogni prigioniero

274
00:20:20,850 --> 00:20:22,770
ritorni a Sona oggi.

275
00:20:23,660 --> 00:20:25,550
Invia il plotone quattro.

276
00:20:26,270 --> 00:20:28,510
Ehi, ehi, guarda, amico,
sta diventando folle la cosa.

277
00:20:28,520 --> 00:20:30,930
Guarda, mi dichiaro colpevole
per aver ignorato il mandato.

278
00:20:30,940 --> 00:20:32,260
Mi presentero' al processo.

279
00:20:32,270 --> 00:20:33,530
Lasciami uscire da qui.

280
00:20:33,540 --> 00:20:35,120
Sai, con questi allarmi e le pistole,

281
00:20:35,130 --> 00:20:35,710
sto diventando un poco nervoso.

282
00:20:35,720 --> 00:20:38,250
Finche' le cose non si stabilizzano,
non vai in nessun posto.

283
00:20:38,260 --> 00:20:39,720
Quindi stattene seduto.

284
00:20:40,470 --> 00:20:43,370
Manda il plotone di Urfo
subito alla spiaggia Cabrillo.

285
00:20:57,760 --> 00:20:59,220
La'!

286
00:21:26,550 --> 00:21:27,960
Dov'e'?

287
00:21:31,080 --> 00:21:32,520
Dov'e'?

288
00:21:33,530 --> 00:21:34,980
Dov'e'?

289
00:21:37,680 --> 00:21:39,080
Dov'e' chi?

290
00:21:39,090 --> 00:21:41,020
Sucre con la barca.

291
00:21:48,670 --> 00:21:49,130
Tieniti forte.

292
00:21:49,140 --> 00:21:51,440
Stai bene? Stai bene?

293
00:21:51,450 --> 00:21:52,700
Si'

294
00:21:58,930 --> 00:22:02,250
- Su, resisti.
- Sto bene, sto bene.

295
00:22:02,870 --> 00:22:04,050
Non ce la faremo

296
00:22:04,060 --> 00:22:05,410
a stare qui a lungo, Michael.

297
00:22:06,170 --> 00:22:08,250
Sucre sta venendo. Sii paziente.

298
00:22:53,870 --> 00:22:55,090
Mi scusi?

299
00:22:56,810 --> 00:22:58,760
La barca 312, perche' e' ancora qui?

300
00:22:58,770 --> 00:23:00,570
Non doveva venire a prenderla qualcuno oggi?

301
00:23:00,580 --> 00:23:03,020
Qualcuno l'ha prenotata,
ma non e' mai passato.

302
00:23:07,260 --> 00:23:09,020
Si', generale.

303
00:23:09,050 --> 00:23:10,200
Voglio un aggiornamento.

304
00:23:10,210 --> 00:23:12,420
Ancora nessun segnale di loro.
Nulla sulla costa.

305
00:23:12,450 --> 00:23:14,330
Penso che potrebbero essere tornati nella giungla.

306
00:23:14,530 --> 00:23:17,650
La giungla? Lei mi ha chiesto
di inviare uomini alla spiaggia!

307
00:23:18,370 --> 00:23:19,570
Capitano...

308
00:23:19,580 --> 00:23:21,290
Solo un momento, Generale.

309
00:23:33,680 --> 00:23:37,000
Generale, penso che dovremo
chiamare la guardia costiera.

310
00:24:14,570 --> 00:24:16,070
Su!

311
00:24:16,200 --> 00:24:17,840
Tutto bene?

312
00:24:18,710 --> 00:24:20,710
Le mie gambe stanno cominciando
ad avere i crampi.

313
00:24:20,720 --> 00:24:22,410
Devi resistere, amico.

314
00:24:23,030 --> 00:24:25,000
Non dureremo ancora molto qui, Michael.

315
00:24:25,010 --> 00:24:26,410
Dove e' il tuo amico, Michael?

316
00:24:26,420 --> 00:24:29,930
Sucre non ci abbandonera' qui, ok?

317
00:24:30,250 --> 00:24:33,350
Arrivera', arrivera'.

318
00:24:35,820 --> 00:24:38,010
La guardia costiera sta
inviando quattro barche...

319
00:24:38,020 --> 00:24:39,640
Se sono stati nell'acqua
tutto questo tempo

320
00:24:39,650 --> 00:24:41,520
probabilmente ora saranno
in fondo all'oceano.

321
00:24:43,710 --> 00:24:45,170
Bene, guarda qui!

322
00:24:45,180 --> 00:24:49,160
Non solo ubriaco e disturbato Jorge Rivera.

323
00:24:49,400 --> 00:24:51,390
Non paga neanche gli
alimenti per il bambino.

324
00:24:51,836 --> 00:24:53,853
Che razza di uomo e' uno che non
si prende cura della famiglia?

325
00:24:54,982 --> 00:24:56,005
Uno non buono.

326
00:24:56,447 --> 00:24:57,830
Per favore, lasciatemi andare.

327
00:24:58,282 --> 00:24:59,775
Mi stanno aspettando.

328
00:25:00,540 --> 00:25:01,880
Non andrai da nessuna parte.

329
00:25:01,890 --> 00:25:03,710
Una volta che ti avremo finito con le
imputazioni, poi te ne potrai andare.

330
00:25:03,720 --> 00:25:05,810
Fino ad allora, stattene seduto.

331
00:25:15,010 --> 00:25:16,480
Avrei dovuto gia' sapere qualcosa.

332
00:25:16,490 --> 00:25:19,490
Non so piu' dove cavolo sono.

333
00:25:19,500 --> 00:25:22,090
Burrows ci raggiungera'
se vuole suo figlio.

334
00:25:23,260 --> 00:25:25,530
Si', beh, ma a quel punto potrebbe
non essere piu' un'opzione.

335
00:25:48,020 --> 00:25:49,970
Guardate! Guardate!

336
00:25:54,600 --> 00:25:55,930
Sucre!

337
00:25:56,240 --> 00:26:02,920
Sucre!

338
00:26:04,450 --> 00:26:06,270
Dovrebbe lampeggiare.

339
00:26:08,760 --> 00:26:10,530
Non sta rispondendo, Linc.

340
00:26:13,280 --> 00:26:15,560
La guardia costiera.
Ci hanno trovato.

341
00:26:34,130 --> 00:26:35,560
Papa'!

342
00:26:42,814 --> 00:26:44,431
Metti il braccio intorno a me.

343
00:26:52,276 --> 00:26:53,460
Ascolta...

344
00:26:54,520 --> 00:26:55,740
Michael?

345
00:26:55,750 --> 00:26:57,440
Se non ce la faro',

346
00:26:57,450 --> 00:26:59,840
voglio che tu sappia che apprezzo
tutto quello che hai fatto.

347
00:27:00,240 --> 00:27:01,630
Di niente.

348
00:27:10,600 --> 00:27:12,690
Vieni, figliolo.

349
00:27:24,400 --> 00:27:25,350
Come ci ha trovato?

350
00:27:25,360 --> 00:27:27,290
Non vi siete fatti vedere, e lui
aveva detto che sareste arrivati

351
00:27:27,300 --> 00:27:29,190
da sud-ovest, cosi' ci ho provato.

352
00:27:34,840 --> 00:27:36,440
Cosa pensi sia successo a Sucre?

353
00:27:36,450 --> 00:27:39,080
Non so, ma muoviamoci.

354
00:28:43,244 --> 00:28:44,104
L'abbiamo sistemato.

355
00:28:45,877 --> 00:28:46,472
E quello?

356
00:28:47,001 --> 00:28:48,264
E' messo peggio.

357
00:28:51,270 --> 00:28:53,010
Quindi ne rimane uno solo.

358
00:28:54,748 --> 00:28:55,576
In piedi!

359
00:29:03,316 --> 00:29:04,973
Muoviti!

360
00:29:11,295 --> 00:29:12,801
Muovi questi piedi!

361
00:29:17,273 --> 00:29:18,144
In piedi.

362
00:29:23,204 --> 00:29:23,957
Andiamo.

363
00:29:32,680 --> 00:29:35,160
Ho visto le scatole dietro,
cosi' ho preso la vostra macchina.

364
00:29:35,170 --> 00:29:36,660
Ho pensato che dovevate cambiarvi.

365
00:29:36,990 --> 00:29:38,920
Come va la caviglia?

366
00:29:38,930 --> 00:29:40,320
Devo far riposare i piedi.

367
00:29:40,330 --> 00:29:42,060
Ok, ragazzi, cambiatevi e assicuratevi

368
00:29:42,070 --> 00:29:43,820
di non lasciare i vestiti bagnati.

369
00:29:44,960 --> 00:29:46,430
Ascolti, uh...

370
00:29:46,820 --> 00:29:48,080
Grazie per tutto.

371
00:29:48,090 --> 00:29:49,270
Grazie per il mio ragazzo.

372
00:29:49,280 --> 00:29:51,160
Spero che riveda suo figlio anche lei.

373
00:29:51,170 --> 00:29:53,190
Si', anche io.

374
00:29:55,790 --> 00:29:57,590
Vieni. Dobbiamo tornare al furgone.

375
00:29:59,060 --> 00:30:00,490
Michael?

376
00:30:03,550 --> 00:30:05,050
Grazie.

377
00:30:05,330 --> 00:30:07,130
Vai con la tua famiglia, Luis.

378
00:30:34,660 --> 00:30:35,890
Si'?

379
00:30:35,900 --> 00:30:37,550
Dove diavolo sei?

380
00:30:37,560 --> 00:30:40,790
Abbiamo avuto problemi.
Siamo nel centro di Panama.

381
00:30:42,820 --> 00:30:45,140
No, Lincoln, non e' vero.

382
00:30:47,990 --> 00:30:49,400
Abbiamo compagnia.

383
00:30:53,540 --> 00:30:55,020
Come ci hanno trovato?

384
00:30:59,500 --> 00:31:01,110
Li hai trovati?

385
00:31:01,280 --> 00:31:03,180
Gli siamo addosso.

386
00:31:10,380 --> 00:31:11,700
Reggetevi!

387
00:31:22,020 --> 00:31:24,510
Saranno arrivati al padre di Grady e
gli hanno messo una cimice nell'auto.

388
00:31:24,520 --> 00:31:25,520
O su uno di noi.

389
00:31:25,530 --> 00:31:28,950
Allora perche' non ci hanno
trovato quando eravamo in acqua?

390
00:31:28,960 --> 00:31:30,810
Perche' l'acqua stava
bloccando il segnale.

391
00:31:30,820 --> 00:31:32,990
Che ci hai fatto con quell'orologio
che ti ha dato Gretchen?

392
00:31:35,580 --> 00:31:36,780
- Dammelo!
- Oh, mio Dio, non lo sapevo.

393
00:31:36,790 --> 00:31:38,010
Non lo sapevo.

394
00:31:40,800 --> 00:31:42,410
Ok, reggetevi, ragazzi.

395
00:31:55,180 --> 00:31:57,900
D'accordo, e' il momento di usare
questo furgone a nostro vantaggio.

396
00:32:44,940 --> 00:32:46,580
Ci siamo! Ci siamo!

397
00:33:06,680 --> 00:33:09,040
Ehm... sembra sia un vicolo cieco.

398
00:33:09,410 --> 00:33:11,410
Resta in macchina, allora.

399
00:33:14,790 --> 00:33:16,140
Da questa parte!

400
00:33:51,110 --> 00:33:53,270
Perche' non ci dici
semplicemente quello che sai?

401
00:33:53,530 --> 00:33:55,910
E non finira' che ti
picchiamo quasi a morte

402
00:33:55,920 --> 00:33:57,900
- come e' successo al tuo amico.
- So meno di quello che sai tu!

403
00:33:57,910 --> 00:34:00,690
Il che e' difficile, considerando
quanto sei stupido.

404
00:34:04,230 --> 00:34:06,170
Voglio tutto quello che
riesci a trovare sui fuggitivi,

405
00:34:06,180 --> 00:34:07,820
e lo voglio immediatamente.

406
00:34:09,480 --> 00:34:11,375
Che diavolo ci fa lui ancora qui?

407
00:34:11,410 --> 00:34:13,153
Ha un mandato a suo carico.

408
00:34:13,188 --> 00:34:15,318
A meno che non abbia ucciso
qualcuno, mandalo fuori di qui.

409
00:34:22,540 --> 00:34:24,350
Vai dall'usciere per
ritirare la tua roba.

410
00:34:40,570 --> 00:34:42,040
Si sono barricati.

411
00:34:52,690 --> 00:34:53,660
Che stai facendo?

412
00:34:53,670 --> 00:34:54,520
Torna indietro!

413
00:34:54,530 --> 00:34:55,660
Tutti questi spari e

414
00:34:55,670 --> 00:34:57,060
hanno colpito la tua
auto solo tre volte?

415
00:35:09,540 --> 00:35:11,360
Figlio di put...

416
00:35:14,800 --> 00:35:15,920
Ascolta, Linc, hai fatto
un bel lavoro per togliermi

417
00:35:15,930 --> 00:35:17,450
dai casini, ma l'avrai fatto per niente,

418
00:35:17,460 --> 00:35:18,800
se finiamo in mezzo alle fiamme.

419
00:35:18,810 --> 00:35:20,100
Non ci saranno fiamme, solo uno scambio,

420
00:35:20,110 --> 00:35:21,030
e poi ho finito con te.

421
00:35:21,040 --> 00:35:22,060
Pensi sia cosi' semplice?

422
00:35:22,080 --> 00:35:23,870
Gia', loro voglio te e ti avranno. E' semplice.

423
00:35:23,880 --> 00:35:27,680
Non riguarda me.
Riguarda Sofia e tuo figlio.

424
00:35:27,690 --> 00:35:29,240
Michael diglielo... digli
che queste persone

425
00:35:29,250 --> 00:35:30,250
non ci lasceranno
andare via semplicemente.

426
00:35:30,260 --> 00:35:33,160
Abbiamo gia' discusso di
questo sulla spiaggia, James,

427
00:35:33,310 --> 00:35:34,540
e hai perso la votazione.

428
00:35:34,550 --> 00:35:36,290
State commettendo
un terribile errore.

429
00:35:36,300 --> 00:35:38,670
Delle persone potrebbero
morire per questo.

430
00:35:57,760 --> 00:35:59,360
Levati i pantaloni.

431
00:36:00,290 --> 00:36:01,990
Mi scusi, senor?

432
00:36:02,100 --> 00:36:04,230
Ti ho detto di levarti i pantaloni.

433
00:36:05,290 --> 00:36:09,100
Se avessi saputo che voi ragazzi
festeggiavate cosi' a Sona,

434
00:36:09,110 --> 00:36:11,370
non avrei mai provato a fuggire.

435
00:36:20,720 --> 00:36:22,180
Un cellulare.

436
00:36:22,470 --> 00:36:24,730
Un portafoglio.

437
00:36:24,740 --> 00:36:26,240
E alcuni spiccioli.

438
00:36:26,450 --> 00:36:27,570
C'erano delle carte.

439
00:36:27,580 --> 00:36:29,510
Una ricevuta di affitto
per una barca. Mi serve.

440
00:36:29,990 --> 00:36:31,630
Controllo nel cassetto.

441
00:36:45,620 --> 00:36:47,270
Abbassali.

442
00:36:47,470 --> 00:36:49,060
Andiamo, su, hombre.

443
00:36:50,350 --> 00:36:53,270
Non e' necessario
friggermi gli attributi.

444
00:36:53,400 --> 00:36:55,620
Sempre con il tuo parlare da furbo.

445
00:36:56,490 --> 00:36:58,630
Ma non dici mai niente di
quello che vogliamo sentire.

446
00:36:59,870 --> 00:37:03,300
Ora, tutto quello che
voglio sentire sono le tue urla.

447
00:37:04,340 --> 00:37:04,880
No, no.

448
00:37:04,890 --> 00:37:05,890
No, no, no, no, no. Ascolti.

449
00:37:05,900 --> 00:37:07,770
Ve l'ho detto, non so niente.

450
00:37:07,780 --> 00:37:09,620
No, davvero, non so niente.

451
00:37:09,630 --> 00:37:12,090
Lo giuro. Lo giuro non lo so.

452
00:37:13,580 --> 00:37:15,340
Ma lui si!

453
00:37:15,350 --> 00:37:16,850
Lui sa tutto!

454
00:37:16,860 --> 00:37:18,610
Lui sa tutto!

455
00:37:19,530 --> 00:37:22,380
Ehi!
Non cosi' in fretta, amigo.

456
00:37:35,490 --> 00:37:38,260
Ehi, una mano per favore.

457
00:37:40,020 --> 00:37:41,220
Che posto e' questo?

458
00:37:41,230 --> 00:37:43,620
E' dove faremo lo scambio,
alle nostre condizioni.

459
00:37:43,630 --> 00:37:45,660
C'e' una strada di servizio
sul retro, nel caso

460
00:37:45,670 --> 00:37:47,950
- volessimo sparire.
- Gia', presupponendo che siate ancora vivi.

461
00:37:47,960 --> 00:37:49,440
Stai ancora parlando?

462
00:38:01,450 --> 00:38:02,560
Linc?

463
00:38:02,570 --> 00:38:03,210
Si'.

464
00:38:03,220 --> 00:38:04,820
Devo complimentarmi con te
per quello splendido scherzo.

465
00:38:04,830 --> 00:38:06,100
Molto sofisticato.

466
00:38:06,110 --> 00:38:07,770
Hai preso spunto da
"Mamma ho perso l'aereo"?

467
00:38:07,780 --> 00:38:09,350
Ma tu ci sei cascata, puttana.

468
00:38:09,990 --> 00:38:11,520
Va bene, ascolta. Se
vuoi vedere tuo figlio...

469
00:38:12,350 --> 00:38:13,270
Ehi ehi!
Non detti piu' le regole.

470
00:38:13,280 --> 00:38:14,840
Finche' avro' L.J....

471
00:38:14,850 --> 00:38:16,700
Finche' io avro' Whistler,
dovrai fare esattamente

472
00:38:16,710 --> 00:38:18,060
quello che dico, hai capito?

473
00:38:18,230 --> 00:38:20,120
Ora, ascoltami.

474
00:38:20,130 --> 00:38:21,390
Siamo in un magazzino abbandonato

475
00:38:21,400 --> 00:38:22,650
distante cinque miglia

476
00:38:22,660 --> 00:38:24,760
dallo svincolo del barrio.
Troviamoci qui tra venti minuti

477
00:38:24,770 --> 00:38:26,160
e porta mio figlio.

478
00:38:26,170 --> 00:38:27,630
E quando saro' li'?

479
00:38:35,850 --> 00:38:37,440
Quindi ora aspettiamo.

480
00:38:38,110 --> 00:38:39,540
Gia'.

481
00:38:40,260 --> 00:38:41,920
Pensi funzionera'?

482
00:38:43,440 --> 00:38:44,880
Si', funzionera'.

483
00:38:44,890 --> 00:38:46,290
Tu, io e L.J..

484
00:38:46,300 --> 00:38:47,380
Gia'.

485
00:38:47,390 --> 00:38:49,720
Spero solo funzioni
anche per Grady.

486
00:38:54,700 --> 00:38:56,040
Oh, no.

487
00:38:59,880 --> 00:39:02,120
Devono aver chiuso tutte
le strade in uscita da Panama.

488
00:39:02,440 --> 00:39:03,920
Papa, cosa facciamo?

489
00:39:08,900 --> 00:39:10,685
Devi fare inversione, papa'.

490
00:39:10,720 --> 00:39:12,610
Non posso tornare a Sona. Non posso.

491
00:39:21,350 --> 00:39:22,700
Non mi interessa quello che dice.

492
00:39:22,710 --> 00:39:24,860
E' un detenuto! E' un rifiuto umano.

493
00:39:24,870 --> 00:39:27,620
Non so proprio niente di
questo tale Michael Scofield.

494
00:39:27,730 --> 00:39:28,750
Generale.

495
00:39:28,760 --> 00:39:31,220
Qui c'e' tutto quello che
abbiamo sui prigionieri evasi.

496
00:39:37,020 --> 00:39:39,420
Tu non consoci Michael
Scofield, e' cosi', Jorge?

497
00:39:39,430 --> 00:39:40,670
Si'.

498
00:39:41,030 --> 00:39:44,400
Sicuro di non voler cambiare
la tua versione, Fernando?

499
00:39:45,743 --> 00:39:47,012
Cos'e' questo?

500
00:39:47,668 --> 00:39:49,229
Cos'e' questo?

501
00:39:53,650 --> 00:39:56,230
Questo dovrebbe aiutarti
per sostenere la caviglia.

502
00:39:56,590 --> 00:39:58,260
Grazie.

503
00:40:05,480 --> 00:40:07,640
Dovremmo essere in grado
di vederli arrivare da quassu'.

504
00:40:07,890 --> 00:40:09,440
Lo sai, Linc...

505
00:40:10,790 --> 00:40:12,360
Sei stato grande.

506
00:40:17,000 --> 00:40:18,400
Grazie.

507
00:40:18,690 --> 00:40:20,590
Rivoglio solo L.J., sai?

508
00:40:20,880 --> 00:40:22,430
E' solo questione di tempo.

509
00:40:23,100 --> 00:40:24,000
Gia'.

510
00:40:24,010 --> 00:40:26,030
Considerando che io non
c'entro nulla in tutto questo...

511
00:40:27,683 --> 00:40:29,420
Credo sia il momento
per me di dire addio.

512
00:40:39,402 --> 00:40:43,900
Pensi che ti lascero' andar via cosi'?
Dopo quello che ci hai fatto?

513
00:40:43,910 --> 00:40:45,320
Dopo quello che hai fatto a mio padre?

514
00:40:47,490 --> 00:40:49,410
No.

515
00:40:49,420 --> 00:40:50,530
Stavo per ucciderti alla spiaggia,

516
00:40:50,540 --> 00:40:52,740
ma non volevo far niente
che potesse farci catturare.

517
00:40:53,220 --> 00:40:55,800
Hai sparato a mio padre alle spalle.

518
00:40:55,810 --> 00:40:58,200
Ti faro' la cortesia che
tu non hai fatto a lui.

519
00:40:59,410 --> 00:41:00,800
Voltati!

520
00:41:03,990 --> 00:41:05,140
Voltati!

521
00:41:05,141 --> 00:41:07,232
Linc, pensa a quello che stai facendo.

522
00:41:10,745 --> 00:41:14,173
Mi era stato detto di scegliere tra la tua
famiglia e la mia. Quella era la mia alternativa.

523
00:41:14,208 --> 00:41:15,723
Ho scelto la mia.

524
00:41:17,361 --> 00:41:18,433
Va' all'inferno!

525
00:41:19,172 --> 00:41:20,973
Linc, non sei costretto a farlo.

526
00:41:28,803 --> 00:41:29,874
Mahone!

527
00:42:01,740 --> 00:42:03,410
Aspetta!
Il mio furgone!

528
00:42:05,320 --> 00:42:06,660
NO!

529
00:42:19,150 --> 00:42:21,150
E adesso che cosa facciamo?

530
00:42:22,622 --> 00:42:26,909
www.subsfactory.it

