1
00:00:00,000 --> 00:00:05,301
<i>.: Subs4you :.
http://www.facebook.com/Subs4you
http://http://subsforyou.weebly.com</i>

2
00:00:06,602 --> 00:00:08,062
Oh, che bello, stai oziando!

3
00:00:08,084 --> 00:00:10,598
- Sto guardando i playoff.
- Come la domenica scorsa.

4
00:00:11,637 --> 00:00:13,550
Comunque, ho avuto qualche idea

5
00:00:13,571 --> 00:00:14,311
per l'annuncio della nascita.

6
00:00:14,331 --> 00:00:17,280
Ho solo bisogno del tuo consenso
per un'ultima cosa.

7
00:00:17,320 --> 00:00:20,986
Sono sicuro che qualsiasi cosa
tu voglia vada bene. È...

8
00:00:22,812 --> 00:00:23,395
Cosa diavolo è quello?

9
00:00:23,413 --> 00:00:27,945
È il suo abito per le foto del battesimo.

10
00:00:28,004 --> 00:00:29,546
Oh, no.
Mio figlio non indosserà quello.

11
00:00:30,570 --> 00:00:32,767
Oh, no, no, no... Se sei solo
preoccupato che sembri usato,

12
00:00:32,785 --> 00:00:33,992
è volutamente così.

13
00:00:34,012 --> 00:00:36,363
È stato disegnato come vestaglia
da funerale per Lucy Harker

14
00:00:36,415 --> 00:00:38,072
<i>in Dracula di Francis Ford Coppola.</i>

15
00:00:38,113 --> 00:00:40,423
- Un ottimo affare, David.
- Mio figlio non indosserà quella cosa, Bryan.

16
00:00:40,455 --> 00:00:41,933
Guarda che è un vestito.

17
00:00:41,954 --> 00:00:44,346
È  un classico, una vestaglia
del secolo scorso.

18
00:00:44,367 --> 00:00:46,471
Era un abbigliamento infantile
molto in voga e molti genitori

19
00:00:46,502 --> 00:00:47,816
li usano, ancora oggi, all'annuncio
della nascita e al battesimo.

20
00:00:47,853 --> 00:00:49,819
Io spero solo di arrivare
al suo primo compleanno

21
00:00:49,864 --> 00:00:51,222
senza che lui venga
chiamato "piccolo omo."

22
00:00:51,258 --> 00:00:53,288
Chi mai chiamerebbe un neonato
"piccolo omo"

23
00:00:53,321 --> 00:00:56,114
eccetto Michele Bachmann da piccola?

24
00:00:56,157 --> 00:00:59,605
David, i vestiti non definiscono
quello che sei.

25
00:00:59,640 --> 00:01:00,624
Voglio dire, guardami.

26
00:01:00,655 --> 00:01:02,644
Se dovessi indovinare
la mia sessualità

27
00:01:02,671 --> 00:01:04,717
basandoti su ciò che indosso,
cosa risponderesti?

28
00:01:04,774 --> 00:01:06,020
Lesbica Bagger Vance.
*(ndt: "La leggenda di Bagger Vance")

29
00:01:06,045 --> 00:01:08,623
Mi piace come ti vesti,
sto solo dicendo che dobbiamo

30
00:01:08,645 --> 00:01:10,693
stare attenti dell'impressione
che possiamo dare.

31
00:01:10,741 --> 00:01:13,322
- Cosa vuoi dire?
- Dico che la gente può dare giudizi affrettati

32
00:01:13,370 --> 00:01:14,383
basati sull'apparenza

33
00:01:14,400 --> 00:01:16,267
e potrebbero segnarlo
per il resto della vita.

34
00:01:16,301 --> 00:01:18,867
Bene, se non ti piace la mia idea,

35
00:01:18,901 --> 00:01:20,357
proponi tu qualcosa di tuo.

36
00:01:23,126 --> 00:01:28,259
<i>TRADUZIONE: Lolly, Shadow, DiannaScarlett, Gufè
REVISIONE: Wolfen</i>

37
00:01:29,194 --> 00:01:30,566
Salve.

38
00:01:30,591 --> 00:01:31,609
Benvenuto.

39
00:01:31,621 --> 00:01:33,600
Jane Forrest,
proprietà eleganti

40
00:01:33,635 --> 00:01:35,131
per acquirenti selezionati.

41
00:01:35,180 --> 00:01:37,176
Mio Dio, questa casa è un mortorio.

42
00:01:37,194 --> 00:01:39,727
Sembra la vendita di una casa infestata,

43
00:01:40,144 --> 00:01:41,608
e lei potrebbe benissimo
essere un fantasma.

44
00:01:41,639 --> 00:01:42,629
A giudicare dal suo completino,

45
00:01:42,671 --> 00:01:44,738
direi che è morta all'epoca
in cui Argo fu costruita.

46
00:01:44,775 --> 00:01:46,800
Sono vestita per ciò che sono,

47
00:01:46,834 --> 00:01:48,718
cioè un'agente immobiliare
dannatamente brava.

48
00:01:48,775 --> 00:01:50,056
Lei è qui per vedere la proprietà

49
00:01:50,090 --> 00:01:53,187
o solo per far prendere aria
ai sui sfavillanti denti incapsulati?

50
00:01:53,238 --> 00:01:55,721
Oh, calma Janey, sono Brice.

51
00:01:55,762 --> 00:01:56,895
L'intermediario associato di Nancy Niles.

52
00:01:56,919 --> 00:02:00,356
Mi ha mandato qui per controllare
la sua prima giornata di vendita.

53
00:02:00,382 --> 00:02:02,278
Vediamo un po'.

54
00:02:02,303 --> 00:02:04,804
Vede? Ho appena...
incrociato me stesso.

55
00:02:04,834 --> 00:02:06,661
Sono letteralmente un Dio greco.

56
00:02:06,737 --> 00:02:08,900
Mi dica, questi pantaloni fanno sembrare
il mio pacco troppo grande?

57
00:02:08,941 --> 00:02:12,168
Decisamente piccolo, in confronto
alle dimensioni del suo ego.

58
00:02:12,205 --> 00:02:13,652
Ora, la ringrazio molto, Price...

59
00:02:13,703 --> 00:02:16,734
Brice... come Dallas Howard.

60
00:02:16,787 --> 00:02:18,248
Allora, Jane, mi dica.

61
00:02:18,289 --> 00:02:19,569
Dove ha iniziato a lavorare
nel campo immobiliare?

62
00:02:19,596 --> 00:02:21,531
- Ohio.
- Benissimo.

63
00:02:21,611 --> 00:02:22,623
E scommetto che il profumo

64
00:02:22,639 --> 00:02:24,110
di questi biscotti appena sfornati

65
00:02:24,138 --> 00:02:25,008
è la tua arma segreta!

66
00:02:25,033 --> 00:02:26,550
- Sì.
- No.

67
00:02:26,586 --> 00:02:28,073
Vede, qui a L.A. è solo
è solo un promemoria

68
00:02:28,086 --> 00:02:29,328
per i clienti, dei disturbi alimentari,
ma vede

69
00:02:29,348 --> 00:02:31,312
non è questo ciò
che allontana le persone

70
00:02:31,360 --> 00:02:32,386
dalla sua giornata di vendita.

71
00:02:32,403 --> 00:02:34,391
Ok, ho capito... allora cos'è?

72
00:02:34,421 --> 00:02:37,241
Dunque, potremmo dare
una una rinfrescata con la vernice,

73
00:02:37,277 --> 00:02:41,298
ma credo che il vero problema
sia proprio alle radici.

74
00:02:41,352 --> 00:02:44,216
Voglio dire, l'intero design
è così di cattivo gusto e obsoleto.

75
00:02:44,235 --> 00:02:47,128
È per caso pazzo? Non possiamo
mettere sottosopra un'intera casa.

76
00:02:47,165 --> 00:02:50,555
Sveglia, tesoro...
Non sto parlando della casa.

77
00:02:50,594 --> 00:02:52,209
Sto parlando di te.

78
00:02:52,254 --> 00:02:53,779
È stato così bello
conoscerti, Shania.

79
00:02:53,793 --> 00:02:55,650
Spero che tu ti sia divertita
in questa visita al set,

80
00:02:55,730 --> 00:02:57,310
anche se di solito non lo faccio
nemmeno io.

81
00:02:58,679 --> 00:03:00,144
Ci sono privilegi
speciali nell'essere

82
00:03:00,177 --> 00:03:02,017
la figlia della madre sostituta del mio capo.

83
00:03:02,049 --> 00:03:05,021
- Non hai altri figli vero?
- Oh, no.

84
00:03:05,042 --> 00:03:06,957
Ok, ci vediamo dopo.

85
00:03:06,982 --> 00:03:09,404
Ehi ragazze, mi dispiace interrompere
ma le foto iniziano tra dieci minuti

86
00:03:09,421 --> 00:03:10,895
e la nostra star ha bisogno
di essere truccata.

87
00:03:10,924 --> 00:03:12,812
Le pelli oleose
non si incipriano da sole.

88
00:03:12,851 --> 00:03:13,994
No, infatti.

89
00:03:18,048 --> 00:03:18,859
Oh, come sto?

90
00:03:18,878 --> 00:03:19,677
Benissimo.

91
00:03:19,706 --> 00:03:20,814
Ho qualcosa tra i denti?

92
00:03:20,857 --> 00:03:23,716
- Com'è il mio alito?
- Hai mangiato mortadella?

93
00:03:23,744 --> 00:03:25,273
Quello è Chris.

94
00:03:25,288 --> 00:03:26,358
È un macchinista.

95
00:03:26,379 --> 00:03:27,700
- Cos'è un macchinista?
- Beccata!

96
00:03:27,730 --> 00:03:29,131
Abbiamo un inciuccio.

97
00:03:29,184 --> 00:03:31,105
Oh, e Darnell?

98
00:03:31,152 --> 00:03:33,033
Penso che foste
belli e forti insieme.

99
00:03:33,062 --> 00:03:35,546
Be', quando siamo diventati intimi,
Darnell ha continuato a prendere

100
00:03:35,593 --> 00:03:36,778
l'autobus per il centro,
il che mi piaceva,

101
00:03:36,801 --> 00:03:39,147
ma non è mai sceso
alla fermata giusta.

102
00:03:39,191 --> 00:03:41,728
Continuava ad passare tutto ciò
che c'era sulla strada per Skid Row.

103
00:03:41,763 --> 00:03:43,223
Non sono più riuscita a guardarlo
negli occhi,

104
00:03:43,263 --> 00:03:45,320
- capisci cosa voglio dire?
- Per niente.

105
00:03:45,362 --> 00:03:47,683
- Ehi, piccola.
- Ehi.

106
00:03:47,734 --> 00:03:49,884
Baci...

107
00:03:49,920 --> 00:03:52,942
Due cose... Primo,
sembri proprio accanita.

108
00:03:52,963 --> 00:03:54,855
Secondo, abbiamo
un appuntamento... Mary J. Blige

109
00:03:54,872 --> 00:03:57,397
sta suonando al Nokia,
no non è un'opzione, e...

110
00:03:57,446 --> 00:03:58,948
Niente più tragedie.

111
00:04:01,147 --> 00:04:02,357
Non mi presenti
a queste due adorabili signorine?

112
00:04:02,376 --> 00:04:03,644
Oh, Chris, queste
sono le mie amiche.

113
00:04:03,685 --> 00:04:05,620
Sono Goldie and Shania.

114
00:04:05,665 --> 00:04:07,654
Scommetto che spezzi sempre
il cuore ai ragazzini.

115
00:04:07,675 --> 00:04:08,416
Non lo sai, ragazza?

116
00:04:08,425 --> 00:04:11,640
Dovremmo uscire a caccia di ragazzi, qualche volta.

117
00:04:11,705 --> 00:04:12,722
Non è precoce?

118
00:04:12,735 --> 00:04:14,900
Mi ha insegnato quella parola
quando aveva quattro anni.

119
00:04:14,969 --> 00:04:16,363
Già, be', meglio che mi rimetta a lavorare.

120
00:04:16,395 --> 00:04:17,579
Ho un braccio di telecamera da allestire.

121
00:04:20,927 --> 00:04:22,797
Cos'era quello? Dire
che vuoi andare a caccia

122
00:04:22,845 --> 00:04:23,937
di ragazzi con il mio ragazzo?

123
00:04:23,950 --> 00:04:24,951
Rocky, stavo scherzando.

124
00:04:24,979 --> 00:04:26,691
Sono troppo giovane
per entrare nei bar gay.

125
00:04:31,977 --> 00:04:34,362
Ok, vogliamo
rinnovare il suo look.

126
00:04:34,402 --> 00:04:35,871
Ma non voglio
niente di folle.

127
00:04:35,899 --> 00:04:37,817
Folle è quello che hai già, ragazza.

128
00:04:37,882 --> 00:04:39,959
Penso che dovremmo proprio

129
00:04:40,022 --> 00:04:41,554
fare qualcosa di castano,
che le dia un certo tono

130
00:04:41,569 --> 00:04:44,360
- Parli come uno che sa il fatto suo.
- E non hai ancora visto niente.

131
00:04:45,431 --> 00:04:48,479
Forse dovremmo provare qualcosa
di forte e mosso.

132
00:04:48,682 --> 00:04:50,133
Sta benissimo su mia moglie.

133
00:04:50,264 --> 00:04:51,653
È facile da tenere
sciolto per il lavoro.

134
00:04:51,686 --> 00:04:54,377
O raccolto per inseguire
i bambini per la casa.

135
00:04:54,379 --> 00:04:56,663
Direi che possiamo fare
dei colpi di sole.

136
00:04:56,715 --> 00:04:58,832
Qualcosa per evidenziare
il tuo profilo.

137
00:04:58,883 --> 00:05:01,835
Natasha, non ho mai notato
quanto fossero soffici i tuoi capelli.

138
00:05:01,955 --> 00:05:03,954
Non farmi andare via senza
il nome del tuo balsamo.

139
00:05:03,972 --> 00:05:05,139
E il tuo numero di telefono

140
00:05:06,891 --> 00:05:08,125
Che stai facendo?

141
00:05:08,143 --> 00:05:10,344
Spero di avere il suo numero.

142
00:05:10,395 --> 00:05:11,962
Ed è un gioco?

143
00:05:11,980 --> 00:05:13,931
Tesoro, è ovvio
che lo sia.

144
00:05:13,965 --> 00:05:15,649
E a quale scopo?

145
00:05:15,683 --> 00:05:17,234
A quale...
Non lo so.

146
00:05:17,268 --> 00:05:20,154
Andare a cena, vedere unfilm,
oppure vedremo dove ci porterà la notte.

147
00:05:21,356 --> 00:05:22,906
Ho una barca.

148
00:05:22,941 --> 00:05:24,408
Almeno ci pensi a lei?

149
00:05:24,442 --> 00:05:25,909
Ai suoi sentimenti?

150
00:05:25,944 --> 00:05:27,161
E se le piaci?

151
00:05:27,195 --> 00:05:28,979
Ci sono dei fumi qui?

152
00:05:28,997 --> 00:05:31,415
So che Rayburn
usa un'emulsione sbiancante a due fasi.

153
00:05:31,449 --> 00:05:33,167
Andiamo, ti conosco, Brice.

154
00:05:33,201 --> 00:05:35,753
Ero sposata con un uomo
uguale a te.

155
00:05:35,787 --> 00:05:38,539
E penso che tu sia
crudele ed egoista.

156
00:05:38,590 --> 00:05:40,424
E se fossi un essere
umano decente,

157
00:05:40,458 --> 00:05:42,009
lasceresti in pace
quella ragazza

158
00:05:42,043 --> 00:05:43,594
e staresti con quelli come te.

159
00:05:43,628 --> 00:05:45,212
Quelli come me?

160
00:05:45,263 --> 00:05:47,347
I gay.
Non sono gay.

161
00:05:47,382 --> 00:05:49,716
Per piacere, indossi
braccialetto.

162
00:05:49,768 --> 00:05:51,852
Jane, è un mondo nuovo.

163
00:05:51,886 --> 00:05:53,520
Solo perché un ragazzo si occupa di
moda e cultura

164
00:05:53,555 --> 00:05:55,556
e tagli per capelli
non vuol dire che sia gay.

165
00:05:55,607 --> 00:05:56,774
Senti, senti.

166
00:06:00,812 --> 00:06:02,012
Ma che problemi ha David?

167
00:06:02,030 --> 00:06:03,697
È un abito perfetto e adorabile

168
00:06:03,731 --> 00:06:05,449
per un maschio o una femmina.

169
00:06:05,483 --> 00:06:08,402
Stavolta credi di dover stare
dalla parte di David.

170
00:06:08,453 --> 00:06:11,238
È un po'... femminile?

171
00:06:11,289 --> 00:06:13,523
E allora?
I vestiti non devono per forza

172
00:06:13,541 --> 00:06:15,125
indicare il sesso.

173
00:06:15,160 --> 00:06:17,744
Certo, ma...
Molta gente non è così evoluta.

174
00:06:17,796 --> 00:06:19,079
Si basano sulla
prima impressione

175
00:06:19,130 --> 00:06:20,363
e a volte può far male.

176
00:06:23,701 --> 00:06:24,868
Devo parlare alla ragazzina.

177
00:06:24,886 --> 00:06:27,638
Ragazzina, hai dannatamente perso la testa

178
00:06:27,672 --> 00:06:31,708
dicendo che il mio ragazzo
Chris è omosessuale.

179
00:06:31,726 --> 00:06:34,561
Quindi è segretamente gay
ma esce con le donne come copertura?

180
00:06:34,596 --> 00:06:35,896
Sai, di nascosto?

181
00:06:35,930 --> 00:06:38,765
Cosa? Di nascosto?

182
00:06:38,817 --> 00:06:41,218
Il mio uomo è dell'altra sponda...
è etero.

183
00:06:41,236 --> 00:06:42,686
Sono certa che tu la pensi così, Rocky,

184
00:06:42,720 --> 00:06:45,439
ma il mio gaydar
è abbastanza infallibile.

185
00:06:51,779 --> 00:06:53,330
Sì, miss Shania?

186
00:06:53,364 --> 00:06:55,332
Diego, volevo dirtelo.

187
00:06:55,366 --> 00:06:57,751
Nonostante so quanto sia
difficile nella tua comunità

188
00:06:57,785 --> 00:06:59,203
dichiarare apertamente chi sei,

189
00:06:59,237 --> 00:07:00,287
lo so.

190
00:07:00,338 --> 00:07:01,371
<i>¿Cómo?</i>

191
00:07:01,405 --> 00:07:03,340
So che il fazzoletto
nella tua tasca sinistra

192
00:07:03,374 --> 00:07:04,791
fa parte del codice gay dei fazzoletti.

193
00:07:04,843 --> 00:07:08,595
Beh, lo uso solo per asciugarmi il sudore
quando taglio i cespugli.

194
00:07:08,630 --> 00:07:09,746
Ok, andiamo avanti.

195
00:07:09,764 --> 00:07:11,632
Tieni, ti ho preso questo.

196
00:07:11,683 --> 00:07:13,517
<i>È il dvd di Bryan
di Les Miz.</i>

197
00:07:13,551 --> 00:07:17,137
Magari conosci qualcuon
a cui piacerebbe vederlo.

198
00:07:21,109 --> 00:07:23,277
Come dire, lo so
a livello molecolare.

199
00:07:23,311 --> 00:07:25,562
Mi dispiace Rocky, ma Chris è gay.

200
00:07:27,098 --> 00:07:29,733
Jane, perché quella sciarpa
Chemio?

201
00:07:29,767 --> 00:07:31,451
I miei capelli non si stanno diradando,

202
00:07:31,486 --> 00:07:32,903
Se è questo che intendi.

203
00:07:32,937 --> 00:07:35,455
Perché Rocky sta sudando?

204
00:07:35,490 --> 00:07:37,741
Perché Shania ha detto che il
ragazzo di Rocky

205
00:07:37,775 --> 00:07:39,576
è gay...
Ma non lo è.

206
00:07:39,610 --> 00:07:41,879
E stavamo solo
chiarendo la situazione.

207
00:07:41,913 --> 00:07:43,947
Sto passando esattamente
la stessa cosa

208
00:07:43,965 --> 00:07:45,215
con la gente al lavoro.

209
00:07:45,250 --> 00:07:46,783
Beh, non è più così facile
dire chi sia gay

210
00:07:46,801 --> 00:07:48,218
o chi sia etero.

211
00:07:48,253 --> 00:07:49,970
Se io sono confuso non posso
immaginare quanto tu lo sia.

212
00:07:50,004 --> 00:07:51,171
Beh, Chris è etero.

213
00:07:51,222 --> 00:07:52,472
Beh, il tuo ragazzo non-gay

214
00:07:52,507 --> 00:07:53,507
gay non può essere

215
00:07:53,558 --> 00:07:54,725
più gay di Brice.

216
00:07:54,759 --> 00:07:56,009
Perché ti interessa?

217
00:07:56,060 --> 00:07:58,011
Devo scoprise se farmelo piacere
oppure odiarlo.

218
00:07:58,062 --> 00:07:59,897
E fargli fronteggiare
le sue scelte di vita

219
00:07:59,931 --> 00:08:01,398
così non farà del male
a ragazze innocenti.

220
00:08:01,432 --> 00:08:02,482
Come me.

221
00:08:02,517 --> 00:08:04,017
Che ne dite, organizziamo una cena

222
00:08:04,068 --> 00:08:05,652
e li sottoponiamo entrambi

223
00:08:05,687 --> 00:08:07,571
ad un gay test...
come uno show in tv.

224
00:08:07,605 --> 00:08:09,106
Io ci sto.

225
00:08:09,140 --> 00:08:10,324
Perché so che vincerò.

226
00:08:10,358 --> 00:08:13,026
Ok, farò di tutto
per scoprire la verità.

227
00:08:13,077 --> 00:08:14,778
Se funziona, posso
riconfezionarlo

228
00:08:14,812 --> 00:08:16,246
con le vecchie glorie
e venderlo alla FOX.

229
00:08:16,281 --> 00:08:17,314
Casa sulla spiaggia!

230
00:08:19,342 --> 00:08:21,339
Ho trovato il completo perfetto

231
00:08:21,372 --> 00:08:24,507
per la foto di annuncio della nascita.

232
00:08:26,343 --> 00:08:28,344
Stavo per prendere

233
00:08:28,379 --> 00:08:29,629
un piccolo paradenti,
ma poi ho realizzato

234
00:08:29,663 --> 00:08:31,464
che non avrà nessun
dente da proteggere, quindi...

235
00:08:31,498 --> 00:08:33,666
Beh, questo batte il vestito.

236
00:08:33,684 --> 00:08:35,935
Non è un vestito, è un abito.

237
00:08:35,970 --> 00:08:37,169
E c'è una differenza.

238
00:08:37,188 --> 00:08:39,399
Sì, uno è per le ragazze,
l'altro è per i gay.

239
00:08:39,425 --> 00:08:40,425
Wow.

240
00:08:40,459 --> 00:08:41,587
Sto solo cercando di
vivere la mia vita.

241
00:08:41,614 --> 00:08:42,581
Non avevo capito che vivo

242
00:08:42,615 --> 00:08:43,615
con un omofobo.

243
00:08:43,633 --> 00:08:45,217
Non è quello che volevo dire, Bry.

244
00:08:45,251 --> 00:08:47,135
Sto solo dicendo,
sarà già abbastanza strano

245
00:08:47,170 --> 00:08:48,420
per alcune persone ricevere
l'annuncio di una nascita

246
00:08:48,454 --> 00:08:49,588
con due padri.

247
00:08:49,622 --> 00:08:51,089
Mio Dio, David.

248
00:08:51,123 --> 00:08:52,674
Se sei così preoccupato

249
00:08:52,725 --> 00:08:54,309
riguardo a quello che
la gente può pensare,

250
00:08:54,344 --> 00:08:55,927
Scriverò sul retro,

251
00:08:55,961 --> 00:08:58,129
"è solo un abito.
Non è gay.

252
00:08:58,147 --> 00:08:59,398
"Almeno, non ancora.

253
00:08:59,432 --> 00:09:01,132
Controlleremo quando
sarà adolescente."

254
00:09:01,150 --> 00:09:03,268
Ti prego, non scherzarci sopra.

255
00:09:03,302 --> 00:09:04,969
Tutta la gente che ci giudica

256
00:09:04,988 --> 00:09:07,155
salirà sul podio
e dirà, "visto?"

257
00:09:07,190 --> 00:09:08,607
"Era circondato da
così tanti gay,

258
00:09:08,641 --> 00:09:09,808
probabilmente l'hanno contagiato."

259
00:09:09,826 --> 00:09:11,076
Proprio come i miei genitori
mi hanno circondato

260
00:09:11,110 --> 00:09:13,078
con tutto il loro essere etero,
e mi hanno contagiato?

261
00:09:13,112 --> 00:09:14,913
Non funziona così, David.

262
00:09:14,947 --> 00:09:16,782
Sì, ma sai come funziona il mondo.

263
00:09:16,816 --> 00:09:17,916
Alla gente piace condannare

264
00:09:17,950 --> 00:09:19,618
le cose che non possono capire.

265
00:09:19,652 --> 00:09:21,670
C'era questo...

266
00:09:22,839 --> 00:09:26,174
...ragazzo nella mia squadra di dibattito.

267
00:09:27,126 --> 00:09:28,343
L'ho chiamato checca,

268
00:09:28,378 --> 00:09:30,128
perché avevo paura

269
00:09:30,162 --> 00:09:31,430
che la gente mi chiamasse così.

270
00:09:31,464 --> 00:09:33,532
Perché già allora

271
00:09:33,566 --> 00:09:35,133
sapevo di esserlo.

272
00:09:36,219 --> 00:09:37,686
Spero solo...

273
00:09:37,720 --> 00:09:40,605
che nostro figlio
non provi lo stesso senso di

274
00:09:40,640 --> 00:09:43,842
dolore, umiliazione
ed esclusione che abbiamo provato noi.

275
00:09:43,860 --> 00:09:45,009
David,

276
00:09:45,892 --> 00:09:47,344
non sono preoccupato per quello,

277
00:09:47,371 --> 00:09:48,858
perché penso,

278
00:09:48,923 --> 00:09:50,832
che i genitori
abbiano influenzato i bambini.

279
00:09:50,865 --> 00:09:52,489
Ma le cose che influenzeranno
il nostro bambino

280
00:09:52,515 --> 00:09:54,051
saranno cose come la forza

281
00:09:54,085 --> 00:09:56,750
e tolleranza e amore.

282
00:10:00,814 --> 00:10:02,829
Possiamo continuare a parlarne
più tardi?

283
00:10:02,865 --> 00:10:04,224
Certo.

284
00:10:08,234 --> 00:10:11,137
Buonasera, e benvenuti a...

285
00:10:11,176 --> 00:10:13,277
"Gay o non gay?!"

286
00:10:14,773 --> 00:10:17,105
Si, voi ragazzi siete sicuri
che sia una buona idea?

287
00:10:17,127 --> 00:10:18,845
Sì. Sì. Certo.

288
00:10:28,395 --> 00:10:29,505
Jane.

289
00:10:29,517 --> 00:10:31,201
Oh, mio Dio,

290
00:10:31,231 --> 00:10:32,585
stai

291
00:10:32,627 --> 00:10:34,365
benissimo.

292
00:10:36,034 --> 00:10:37,717
Non uso la parola "favoloso"

293
00:10:37,736 --> 00:10:39,979
molto spesso...

294
00:10:40,042 --> 00:10:41,207
Ok, forse lo faccio.

295
00:10:41,237 --> 00:10:43,219
Ma non l'ho mai pensato più di adesso.

296
00:10:43,249 --> 00:10:44,446
Davvero? Mi sento

297
00:10:44,470 --> 00:10:47,084
<i>così non-femminile con questi vestiti.</i>

298
00:10:47,127 --> 00:10:49,088
È troppo tardi per andare
a casa e cambiarmi, vero?

299
00:10:49,129 --> 00:10:50,864
I ragazzi arriveranno presto. Ok.

300
00:10:52,887 --> 00:10:54,051
Come sta andando il gay test?

301
00:10:54,075 --> 00:10:55,896
Ok, abbiamo ideato
una serie di test

302
00:10:55,913 --> 00:10:57,878
per vedere di che sponda sono i tuoi uomini.

303
00:10:57,900 --> 00:11:00,460
Il primo argomento che
gli proporremo è...

304
00:11:00,501 --> 00:11:02,192
Vincitrici di Oscar.

305
00:11:02,210 --> 00:11:03,458
È un chiaro indizio.

306
00:11:03,493 --> 00:11:04,907
Ci siamo.

307
00:11:04,921 --> 00:11:06,248
È molto cortese da parte tua.

308
00:11:06,267 --> 00:11:07,823
Se sapessi cosa stavo
pensando del tuo nuovo look,

309
00:11:07,849 --> 00:11:08,977
non mi definiresti
cortese.

310
00:11:09,024 --> 00:11:12,060
Sei sexy da paura, Jane.

311
00:11:12,083 --> 00:11:14,269
Ora quella sembrava roba
da uomo-donna.

312
00:11:14,324 --> 00:11:15,675
Cosa dice la tua uomo-antenna?

313
00:11:15,710 --> 00:11:16,934
Mi serve più tempo.

314
00:11:16,955 --> 00:11:22,394
Ok, ragazzi, abbiamo le famose patatine
al gruviera di Bryan

315
00:11:22,429 --> 00:11:25,376
con una pasta all'aragosta e tartufo.

316
00:11:25,419 --> 00:11:28,130
Ooh!
Sono un grande cuoco.

317
00:11:28,148 --> 00:11:31,560
Domani si inizia la dieta.

318
00:11:31,584 --> 00:11:34,094
Beep-beep-beep-beep.

319
00:11:34,122 --> 00:11:35,453
Non sei allergico?

320
00:11:35,483 --> 00:11:38,052
Parlando di allergie,mi è quasi
venuta l'orticaria quando ho visto

321
00:11:38,088 --> 00:11:40,346
cosa indossava Diablo Cody
agli Oscar del 2008.

322
00:11:40,365 --> 00:11:41,423
Qualcuno ricorda?

323
00:11:41,443 --> 00:11:42,237
Oh, mio Dio,

324
00:11:42,251 --> 00:11:44,168
quell'abito a terra
con stampa rosa leopardata?

325
00:11:44,212 --> 00:11:47,039
Sembrava un divano usato
con i tatuaggi.

326
00:11:47,061 --> 00:11:48,723
Benvenuta nella giungla, tesoro.

327
00:11:48,751 --> 00:11:50,691
Sono confusa.
Ha abboccato all'amo,

328
00:11:50,725 --> 00:11:53,732
ma poi ci ha infilato quella citazione
in riferimento ai Guns N' Roses.

329
00:11:53,755 --> 00:11:54,857
A cosa?

330
00:11:54,893 --> 00:11:55,748
Non importa.

331
00:11:55,768 --> 00:11:58,152
Dopo l'insalata, inizieremo
il secondo round del test,

332
00:11:58,188 --> 00:11:59,942
basata sull'innata
abilità degli uomini gay

333
00:11:59,975 --> 00:12:02,065
di identificare qualunque canzone nella top ten.

334
00:12:02,121 --> 00:12:03,890
Goldie, avremo bisogno
del tuo aiuto per questo.

335
00:12:03,923 --> 00:12:05,828
Questo condimento verde
è delizioso,

336
00:12:05,858 --> 00:12:07,895
- e Chris è deliziato.
- Oh.

337
00:12:09,421 --> 00:12:11,981
Oh, ho sempre apprezzato della musica

338
00:12:12,022 --> 00:12:12,925
mentre mangio l'insalata.

339
00:12:12,947 --> 00:12:15,203
Bryan, vuoi accendere la
radio?

340
00:12:15,241 --> 00:12:17,612
Aspetta, mamma,
ho portato il mio flauto.

341
00:12:17,648 --> 00:12:19,088
Volete che lo suoni?

342
00:12:19,116 --> 00:12:22,002
Buona idea! Aspetta.Ce l'ho.
Facciamo un gioco.

343
00:12:22,023 --> 00:12:24,537
Nomina la canzone!

344
00:12:24,591 --> 00:12:26,101
Suona!

345
00:12:26,129 --> 00:12:28,259
"Diamonds."

346
00:12:28,309 --> 00:12:29,199
Di Rihanna.

347
00:12:29,214 --> 00:12:32,099
Andiamo.Erano due note.
Potrebbe essere qualsiasi canzone.

348
00:12:32,134 --> 00:12:34,803
Potrebbe, ma non lo è.

349
00:12:34,830 --> 00:12:36,250
Ha ragione.

350
00:12:38,508 --> 00:12:40,641
Quella Rihanna.
È così sexy.

351
00:12:42,544 --> 00:12:43,409
E poi,per dessert,

352
00:12:43,420 --> 00:12:47,451
ci metteremo in salotto
per una stimolante partita a Celebrità!

353
00:12:47,491 --> 00:12:48,697
Celebrità?
Cos'è?

354
00:12:48,729 --> 00:12:50,664
Celebrità è un gioco ad indovinello,
dove devi disegnare i nomi

355
00:12:50,692 --> 00:12:52,547
estratti da un barattolo arancione di biscotti Bauer,
e poi devi cercare

356
00:12:52,590 --> 00:12:54,557
di far indovinare ai tuoi compagni
i nomi che stai tenendo in mano.

357
00:12:54,579 --> 00:12:55,883
Io e Bryan truccheremo le carte

358
00:12:55,918 --> 00:12:57,918
con alcune personalità
gay-centriche.

359
00:12:58,955 --> 00:13:01,179
Bene, Brice, Chris,

360
00:13:01,227 --> 00:13:02,336
tocca alla nostra squadra, facciamolo.

361
00:13:02,362 --> 00:13:04,735
Voi ragazzi andrete a fondo.
Guardate un professionista.

362
00:13:04,774 --> 00:13:05,472
Ci siamo.

363
00:13:05,501 --> 00:13:07,272
Shania, quando sei pronta.

364
00:13:07,321 --> 00:13:08,278
Ok, ci siamo.

365
00:13:08,310 --> 00:13:10,180
Ok, questo tipo è un artista

366
00:13:10,229 --> 00:13:11,241
o un fotografo...

367
00:13:11,264 --> 00:13:12,804
- Robert Mapplethorpe!
- Sì.

368
00:13:12,840 --> 00:13:14,579
Ok, cosa abbiamo?

369
00:13:14,613 --> 00:13:16,002
Non ho idea di chi sia questa persona.

370
00:13:16,024 --> 00:13:19,319
Il nome inizia con, diciamo,
"kanga..."

371
00:13:19,362 --> 00:13:20,148
Rue!
McClanahan!

372
00:13:20,172 --> 00:13:21,623
Sì!

373
00:13:21,654 --> 00:13:26,062
Ok, va bene, questa è
la figlia di qualcuno.

374
00:13:26,100 --> 00:13:28,376
Liza Minnelli.
Lourdes Ciccone.

375
00:13:28,424 --> 00:13:29,560
Era Lourdes.

376
00:13:29,585 --> 00:13:30,654
È pazzesco.

377
00:13:30,667 --> 00:13:32,925
Ok, questa è facile,
questa è mia.

378
00:13:32,973 --> 00:13:35,713
Era il quarterback dei
Aggies, vincitore del trofeo Heisman.

379
00:13:35,747 --> 00:13:37,375
Johnny Manziel.

380
00:13:38,234 --> 00:13:39,501
Tempo.

381
00:13:39,533 --> 00:13:41,309
Ok, dopo tutto questo,

382
00:13:41,352 --> 00:13:43,418
cosa succede se i dati
sono inconclusivi?

383
00:13:43,433 --> 00:13:44,786
C'è un ultimo test.

384
00:13:44,826 --> 00:13:47,247
È al 100% accurato.

385
00:13:47,279 --> 00:13:48,345
Ma è così orribile

386
00:13:48,374 --> 00:13:50,128
che un uomo lo sopporti
se non è gay.

387
00:13:50,169 --> 00:13:54,380
Lo tirerò fuori solo come ultima risorsa.

388
00:13:54,425 --> 00:13:56,435
Il ballo leggendario di Ophra.

389
00:13:56,448 --> 00:13:58,338
Nessun maschio etero è mai
riuscito a sopportarne l'intera visione

390
00:13:58,365 --> 00:14:00,690
senza che il suo corpo si chiuda
per proteggersi.

391
00:14:00,719 --> 00:14:04,353
And, sì, ci sarà Cicely Tyson.

392
00:14:04,403 --> 00:14:06,394
<i>Ay, dios mio.
Guardateli lì seduti</i>

393
00:14:06,411 --> 00:14:09,282
nei loro vestiti della Domenica
sul prato frontale di Ophra!

394
00:14:09,318 --> 00:14:11,728
Ooh! Miss Leontyne Price.
Lavora, ragazza.

395
00:14:11,764 --> 00:14:13,442
Phylicia Rashad,
vorrei fossi mia madre!

396
00:14:13,484 --> 00:14:15,628
Fuori dallo schermo,
Maria Shriver!

397
00:14:15,664 --> 00:14:16,814
Questa è la mia parte preferita.

398
00:14:16,845 --> 00:14:19,979
Passano il microfono a
Miss Patti LaBelle!

399
00:14:20,018 --> 00:14:20,939
Canta, ragazza!
Canta!

400
00:14:20,980 --> 00:14:22,787
È finita!

401
00:14:22,844 --> 00:14:24,544
Mi vado a prendere un goccio di Brandy.

402
00:14:24,581 --> 00:14:27,886
Lena Horne, sei viva!

403
00:14:27,927 --> 00:14:28,781
Sembra che il tuo compagno stia

404
00:14:28,806 --> 00:14:30,654
scuotendo la bandiera arcobaleno
in arresa.

405
00:14:30,683 --> 00:14:32,354
Non possiamo saperlo per certo, Jane.

406
00:14:32,393 --> 00:14:34,534
Miss Della Reese.

407
00:14:34,566 --> 00:14:36,407
Perché semplicemente non glielo chiedi,
Rocky?

408
00:14:36,445 --> 00:14:38,882
Già, non è più onesto
del giocare questo sciocco gioco?

409
00:14:38,929 --> 00:14:40,709
Non posso.
È troppo difficile.

410
00:14:40,756 --> 00:14:42,726
Canta, Diana, canta.
Sembri pazzo.

411
00:14:42,762 --> 00:14:44,434
No, il gay test sta funzionando.

412
00:14:44,473 --> 00:14:45,476
Lascialo finire.

413
00:14:45,515 --> 00:14:46,575
Così è questo,
una caccia alla strega?

414
00:14:47,763 --> 00:14:50,581
Beh, so già cosa sono,
quindi me ne vado.

415
00:14:52,915 --> 00:14:53,740
Stai bene, Gladys,

416
00:14:53,766 --> 00:14:57,020
stai bene. Bello.
È di nuovo in cima.

417
00:14:58,321 --> 00:15:01,867
Brice?

418
00:15:00,710 --> 00:15:02,177
Ti prego, non andartene.

419
00:15:02,211 --> 00:15:04,162
Sai, Jane, pensavo
che fossi sveglia e divertente, perspicace,

420
00:15:04,180 --> 00:15:06,214
e super sexy con questo
nuovo look,

421
00:15:06,265 --> 00:15:08,666
ma questa cena che hai
organizzato

422
00:15:08,684 --> 00:15:10,468
per scoprire se sono gay o meno?

423
00:15:10,502 --> 00:15:11,836
È patetico.

424
00:15:19,195 --> 00:15:21,696
Al diavolo! Chris,
sei gay o etero?

425
00:15:21,731 --> 00:15:23,365
Sono cosa?

426
00:15:23,399 --> 00:15:24,983
Sei gay o etero?

427
00:15:25,017 --> 00:15:26,568
Perchè questo gioco che stiamo facendo

428
00:15:26,619 --> 00:15:29,353
non sta funzionando e se diventeremo
qualcosa,

429
00:15:29,372 --> 00:15:31,022
ho bisogno di saperlo. Ora!

430
00:15:34,043 --> 00:15:36,828
Sai, non credo mi interessi
rispondere alla domanda, Rock

431
00:15:36,862 --> 00:15:38,380
Tu ed io

432
00:15:38,414 --> 00:15:39,881
non siamo assolutamente
niente.

433
00:15:39,915 --> 00:15:41,750
Non più.

434
00:15:46,637 --> 00:15:48,449
Goldie, mi dispiace così tanto
di aver coinvolto Shania

435
00:15:48,480 --> 00:15:50,185
alla cena gaydar
ieri sera.

436
00:15:50,216 --> 00:15:53,319
Abbiamo ferito i sentimenti di alcune persone
e perpretato brutti stereotipi.

437
00:15:53,353 --> 00:15:54,653
E come scuse, ti prego di accettare

438
00:15:54,688 --> 00:15:56,488
questi macaroons francesi alla lavanda
di ladurée.

439
00:15:59,275 --> 00:16:01,327
No, no, no,
sono troppo belli per essere mangiati.

440
00:16:01,361 --> 00:16:02,861
Sono davvero in imbarazzo.

441
00:16:02,895 --> 00:16:04,330
Ho fatto un disastro con Rocky
e Chris,

442
00:16:04,364 --> 00:16:06,532
e potrei essermi
sbagliata sul suo conto.

443
00:16:06,566 --> 00:16:09,201
Forse non ho mai avuto
il potere del gaydar.

444
00:16:09,235 --> 00:16:11,587
Scriverò una lettera
di scuse sul mio blog

445
00:16:11,621 --> 00:16:12,838
alla città di Portland

446
00:16:12,872 --> 00:16:16,008
descrivendone l'intera
popolazione femminile come fosse lesbica.

447
00:16:16,042 --> 00:16:18,427
È davvero dolce, tesoro.

448
00:16:18,461 --> 00:16:20,012
C'è un intero nuovo mondo
sessualmente ambiguo

449
00:16:20,046 --> 00:16:21,263
lì fuori, e va bene.

450
00:16:21,297 --> 00:16:23,849
Voglio dire, nessuno può essere certo al 100%
che sono gay.

451
00:16:26,102 --> 00:16:28,354
Sicuro.
Sì.

452
00:16:28,388 --> 00:16:30,022
Ma io...

453
00:16:30,056 --> 00:16:31,306
Posso...?
Non provarci...

454
00:16:31,358 --> 00:16:32,608
Scusa.

455
00:16:34,144 --> 00:16:36,078
Va
bene, è una piadina, ragazzi.

456
00:16:36,112 --> 00:16:37,463
Avete un'ora per il pranzo.

457
00:16:40,817 --> 00:16:42,434
Chris, quello che ho fatto è sbagliato.

458
00:16:42,469 --> 00:16:45,070
Non avrei dovuto mentirti
sullo scopo della cena.

459
00:16:45,104 --> 00:16:47,239
Mi dispiace davvero tanto.

460
00:16:47,273 --> 00:16:50,909
Non ho il diritto
di criticarti perchè hai mentito.

461
00:16:50,943 --> 00:16:53,078
Rocky, sono gay.

462
00:16:53,112 --> 00:16:55,247
Non lo dico ad alta voce
molto spesso,

463
00:16:55,281 --> 00:16:57,383
cioè guarda con chi
lavoro.

464
00:16:57,417 --> 00:16:58,634
<i>È tipo duck dynasty(reality)
da queste parti.</i>

465
00:16:58,668 --> 00:17:02,954
E non te l'ho detto perchè
eravamo troppo occupati a divertirci.

466
00:17:02,972 --> 00:17:06,458
Ma quando ho capito che tu provavi
quel tipo di sentimenti per me,

467
00:17:06,476 --> 00:17:08,977
Non sapevo come dirti
la verità senza ferirti.

468
00:17:09,012 --> 00:17:13,015
Be', ora che so la verità,
ti voglio ancora nella mia vita,

469
00:17:13,066 --> 00:17:15,300
solo non come ragazzo.

470
00:17:16,186 --> 00:17:18,970
Posso chiamarti ancora
"ragazza"?

471
00:17:18,988 --> 00:17:20,906
Insisto. E lascia che ti
dica una cosa

472
00:17:20,940 --> 00:17:23,325
<i>sono tra i produttori di
sing! E ciò vuol dire che</i>

473
00:17:23,359 --> 00:17:25,160
mi occupo di
tenere in ordine le cose qui.

474
00:17:25,195 --> 00:17:27,780
E se qualcuno
ti fa sentire a disagio

475
00:17:27,814 --> 00:17:29,648
per quello che sei,

476
00:17:29,666 --> 00:17:32,618
corri da me a fare la spia
e io farò giustizia.

477
00:17:32,652 --> 00:17:34,086
Va bene.

478
00:17:34,120 --> 00:17:35,821
e prima del concerto di Mary J.
Blige di domani...

479
00:17:35,839 --> 00:17:37,456
Manicure e pedicure?

480
00:17:37,490 --> 00:17:38,957
Ragazza, vacci piano.

481
00:17:38,991 --> 00:17:40,342
Ceniamo insieme.

482
00:17:40,376 --> 00:17:41,376
Mi piacerebbe molto.

483
00:17:41,428 --> 00:17:42,494
Bene. A domani.

484
00:17:44,931 --> 00:17:47,833
Bellezza, quel didietro
resta da urlo.

485
00:17:55,007 --> 00:17:57,443
Ho saputo
che hai venduto quella casa a Glendower.

486
00:17:57,477 --> 00:17:59,762
Congratulazioni.

487
00:18:00,864 --> 00:18:02,831
Grazie.

488
00:18:02,866 --> 00:18:04,616
Qualcos'altro?

489
00:18:04,651 --> 00:18:06,151
No.

490
00:18:08,872 --> 00:18:10,706
In realtà, sì.
Davvero?

491
00:18:10,740 --> 00:18:13,191
Vorresti qualche dritta
sui migliori bar di Mykonos?

492
00:18:13,209 --> 00:18:15,377
O magari potremmo fare qualche
quiz su Lady Gaga.

493
00:18:15,411 --> 00:18:17,746
O magari ti serve
qualche dritta su come togliere

494
00:18:17,797 --> 00:18:19,715
le macchie di
vino dai jeans?

495
00:18:19,749 --> 00:18:22,367
Volevo parlarti
dell'altra sera.

496
00:18:22,385 --> 00:18:25,554
Volevo dirti che mi dispiace

497
00:18:25,588 --> 00:18:27,473
e che quello che ho
ho fatto non è stato molto carino.

498
00:18:27,507 --> 00:18:28,674
E allora perchè l'hai fatto?

499
00:18:28,708 --> 00:18:31,543
Avevo bisogno di sapere se tu fossi gay
o etero.

500
00:18:31,561 --> 00:18:33,846
Mio Dio sei così frettolosa
nel voler giudicare chiunque.

501
00:18:33,880 --> 00:18:36,014
Vuoi etichettare tutti
in stereotipi.

502
00:18:36,048 --> 00:18:38,901
Sei la persona più stereotipata
che abbia mai incontrato nella mia vita.

503
00:18:38,935 --> 00:18:41,052
Perchè vuoi sapere "cosa sono" tutti?
Perchè vuoi sapere cosa sono?

504
00:18:41,070 --> 00:18:43,221
Perchè mi piaci.
Perchè sono...

505
00:18:43,239 --> 00:18:45,407
Sono attratta da te.

506
00:18:47,911 --> 00:18:50,061
Ho amato davvero mio marito,
Edgar.

507
00:18:50,079 --> 00:18:51,747
Davvero.

508
00:18:51,781 --> 00:18:53,398
Ci siamo divertiti insieme.

509
00:18:53,416 --> 00:18:55,534
Potevamo andare al teatro,

510
00:18:55,568 --> 00:18:58,170
ad esplorare in nuovi bistro.

511
00:18:58,204 --> 00:19:00,539
Io ero molto attratta da tutte quelle cose.

512
00:19:01,925 --> 00:19:06,077
Ma Edgar non era attratto...
da me.

513
00:19:08,080 --> 00:19:10,916
E io non voglio fare
lo stesso errore due volte.

514
00:19:10,934 --> 00:19:13,519
Jane, il mondo è cambiato.

515
00:19:13,553 --> 00:19:15,387
Non è più tutto
bianco o tutto nero.

516
00:19:15,421 --> 00:19:17,773
Be', forse è cambiato un po'
troppo per me.

517
00:19:21,311 --> 00:19:22,427
Siediti.

518
00:19:24,480 --> 00:19:26,264
Io posso aiutarti a cambiare
i tuoi capelli,

519
00:19:26,282 --> 00:19:28,567
Posso aiutarti a
cambiare look,

520
00:19:28,601 --> 00:19:30,035
ma solo tu puoi
cambiare te stessa.

521
00:19:30,069 --> 00:19:31,603
La domanda che ti devi porre è

522
00:19:31,621 --> 00:19:34,623
Vuoi restare sulla strada
che hai percorso fino ad ora e fare quello che ritieni giusto,

523
00:19:34,657 --> 00:19:37,276
o vuoi cambiare
ed essere felice?

524
00:19:45,468 --> 00:19:47,135
Pensi ancora che sia gay?

525
00:19:51,257 --> 00:19:52,925
Non mi interessa.

526
00:19:54,963 --> 00:19:57,390
Allora, stavo pensando al
look del

527
00:19:57,424 --> 00:19:59,442
nostro bambino
per la foto sugli inviti.

528
00:19:59,476 --> 00:20:02,278
Tesoro, non voglio
che diventi una preoccupazione.

529
00:20:02,312 --> 00:20:04,763
Può indossare qualsiasi cosa
tu voglia.

530
00:20:08,618 --> 00:20:11,070
Cos'è che ti ha fatto cambiare idea?

531
00:20:11,104 --> 00:20:12,321
Quella stupida cena.

532
00:20:12,372 --> 00:20:15,708
L'altra sera, sono tornato di nuovo
il bambino delle medie

533
00:20:15,742 --> 00:20:18,411
che giudicava gli altri solo
perchè aveva paura di essere giudicato.

534
00:20:18,445 --> 00:20:20,045
Non sei stato il solo.

535
00:20:20,080 --> 00:20:21,447
È stata anche Shania.

536
00:20:23,116 --> 00:20:25,751
Se non cambiamo,
se non evolviamo, moriremo.

537
00:20:25,785 --> 00:20:28,421
Non vedi più
dinosauri in giro, no?

538
00:20:28,455 --> 00:20:30,473
E sai perchè?

539
00:20:30,507 --> 00:20:31,640
Perchè il dromaeosauridae...

540
00:20:31,675 --> 00:20:33,692
Oh, mio Dio, David,
vuoi che smetta

541
00:20:33,727 --> 00:20:36,128
di prestare attenzione.

542
00:20:37,314 --> 00:20:39,482
È solo che non voglio che nostro figlio

543
00:20:39,516 --> 00:20:41,617
cresca come ho fatto io:

544
00:20:41,651 --> 00:20:43,269
con la paura di essere me stesso,

545
00:20:43,303 --> 00:20:45,971
cercando di incarnare stereotipi
per non essere giudicato.

546
00:20:45,989 --> 00:20:49,575
Ma può farlo solo
se io non ho paura.

547
00:20:49,609 --> 00:20:51,710
Allora, fai pure.

548
00:20:51,745 --> 00:20:55,581
Metti il vesti...
la camicia a nostro figlio.

549
00:20:55,615 --> 00:20:58,484
Ma ho una piccolissima
modifica.

550
00:21:05,292 --> 00:21:06,658
È perfetto.

551
00:21:06,676 --> 00:21:10,772
È eccentrico e stupendo,
e confonderà tutti.

552
00:21:11,647 --> 00:21:12,902
E lo adoro.

553
00:21:15,031 --> 00:21:20,165
.: Subs4you :.
http://www.facebook.com/Subs4you
http://http://subsforyou.weebly.com

