1
00:00:00,989 --> 00:00:02,020
PRIMA

2
00:00:02,721 --> 00:00:05,491
Una testa di cazzo spunta fuori
dallo sgabuzzino e mi chiede di mio padre...

3
00:00:05,492 --> 00:00:07,601
- Henry Winchester.
- Quello è nostro nonno.

4
00:00:07,602 --> 00:00:11,083
Mio padre e mio nonno,
prima di lui, erano degli Umanisti.

5
00:00:11,084 --> 00:00:12,764
Come John e voi avreste dovuto essere.

6
00:00:12,765 --> 00:00:14,778
Papà ci ha insegnato
a diventare dei cacciatori.

7
00:00:15,197 --> 00:00:16,430
Che cos'è?

8
00:00:16,431 --> 00:00:17,698
Vorrei saperlo.

9
00:00:17,699 --> 00:00:20,516
Inizio a rendermi conto
che stavolta non tornerò indietro, vero?

10
00:00:20,517 --> 00:00:22,670
Nella scatola c'è la chiave...

11
00:00:22,671 --> 00:00:25,537
per ogni oggetto, pergamena, incantesimo

12
00:00:25,638 --> 00:00:28,677
mai raccolto in migliaia di anni
sotto lo stesso tetto.

13
00:00:28,678 --> 00:00:31,100
La porti a queste coordinate.

14
00:00:31,101 --> 00:00:33,222
Quante probabilità ci sono
che quel posto sia ancora in piedi?

15
00:00:33,223 --> 00:00:35,109
Una sulla quale dobbiamo
scommettere, credo.

16
00:00:55,356 --> 00:00:56,588
Heil Hitler.

17
00:00:56,637 --> 00:00:58,110
Sei in ritardo.

18
00:00:58,111 --> 00:01:01,292
Non è colpa mia.
E' stata la figlia del calzolaio.

19
00:01:02,046 --> 00:01:03,089
Che culo.

20
00:01:04,907 --> 00:01:06,748
Che ti venga lo scolo.

21
00:01:44,416 --> 00:01:46,615
Non riescono ad abbatterlo.

22
00:01:47,656 --> 00:01:50,589
Ha fatto irruzione sulla barriera est.

23
00:01:57,020 --> 00:02:00,172
Comandante, ha squartato Richter!

24
00:02:01,118 --> 00:02:02,714
Mio dio, che cos'è?

25
00:02:02,715 --> 00:02:04,367
Sta venendo a ucciderti, soldato.

26
00:02:04,368 --> 00:02:07,216
Ti suggerisco di preparare le armi.

27
00:02:07,359 --> 00:02:10,522
Tutti! Distruggetelo o morirete!

28
00:02:20,113 --> 00:02:22,026
Maledetti, stregoni di Abramo...

29
00:02:38,099 --> 00:02:41,442
Fiamme celanti...
manifestatevi...

30
00:02:49,138 --> 00:02:52,197
Il fuoco che nasce dal sangue...

31
00:02:52,198 --> 00:02:54,622
non lascia nessuno alle spalle.

32
00:02:55,334 --> 00:02:59,758
Ora fatemi scomparire nella notte...

33
00:03:09,465 --> 00:03:13,491
o, fiamme del potere e dell'occultamento.

34
00:03:16,791 --> 00:03:20,464
Dì ai tuoi padroni che non è
neanche lontanamente finita!

35
00:04:03,922 --> 00:04:05,895
Quand'è l'ultima volta
che qualcuno è stato qui?

36
00:04:07,717 --> 00:04:09,587
65, 70 anni fa?

37
00:04:44,270 --> 00:04:45,993
Porca puttana.

38
00:04:47,574 --> 00:04:48,850
Guarda qua.

39
00:04:51,699 --> 00:04:53,754
Radio amatoriale, telegrafo...

40
00:04:53,755 --> 00:04:54,757
centralino.

41
00:04:55,891 --> 00:04:57,659
Era il loro centro nevralgico.

42
00:04:57,829 --> 00:05:00,828
Henry ha detto che gestivano le spedizioni
delle loro squadre di cacciatori.

43
00:05:10,543 --> 00:05:13,145
Cavolo, nel bel mezzo di un caffè
e una partita a scacchi...

44
00:05:13,211 --> 00:05:16,185
sembra che chiunque presidiasse il centro
se ne sia andato in fretta.

45
00:05:17,737 --> 00:05:19,975
Per l'allarme che ha messo fine
agli Umanisti.

46
00:05:46,000 --> 00:05:47,455
Porca puttana...

47
00:06:08,112 --> 00:06:10,260
Sammy, mi sa che
abbiamo trovato la Batcaverna.

48
00:06:15,560 --> 00:06:16,592
'Giorno.

49
00:06:17,963 --> 00:06:18,993
'Giorno.

50
00:06:19,977 --> 00:06:21,032
La...

51
00:06:22,133 --> 00:06:24,761
pressione dell'acqua
nella doccia delle Lettere...

52
00:06:24,762 --> 00:06:26,164
è meravigliosa.

53
00:06:27,124 --> 00:06:29,358
Già. Ancora non capisco
com'è che abbiamo l'acqua...

54
00:06:29,359 --> 00:06:30,730
o l'elettricità.

55
00:06:31,909 --> 00:06:35,614
Sì, beh, io le metto
nella lista "non è rotto".

56
00:06:36,874 --> 00:06:40,745
Senti, fratellino, non facciamo i geek
con questa roba, okay?

57
00:06:40,746 --> 00:06:41,815
"Geek"?

58
00:06:43,574 --> 00:06:46,540
Sì. Sì, cioè, non fraintendermi...

59
00:06:48,297 --> 00:06:49,934
'sta roba è fantastica.

60
00:06:50,724 --> 00:06:54,286
E sembra che fossero un bel gruppo compatto,
ma giusto per dire...

61
00:06:54,287 --> 00:06:55,577
sai, non...

62
00:06:55,578 --> 00:06:58,921
non pensare che sapessero qualche
grande segreto che noi non conosciamo.

63
00:06:59,839 --> 00:07:00,901
Dean...

64
00:07:01,272 --> 00:07:03,098
Erano una società segreta.

65
00:07:03,099 --> 00:07:05,160
Che significa che
si facevano pippe mentali...

66
00:07:05,467 --> 00:07:08,944
e indossavano fez e fasce
e andavano in giro con le scimitarre.

67
00:07:08,945 --> 00:07:10,700
Probabilmente neanche le affilavano...

68
00:07:13,049 --> 00:07:14,384
E' molto affilata.

69
00:07:15,907 --> 00:07:19,500
Dean, senti, credo che qui
ci possa essere qualcosa.

70
00:07:19,633 --> 00:07:22,615
Qualcosa che possa aiutare noi e l'umanità.

71
00:07:22,616 --> 00:07:24,188
Di sicuro Henry la pensava così.

72
00:07:24,189 --> 00:07:26,691
Cioè, lo sai benissimo
che una pausa ci farebbe bene.

73
00:07:27,401 --> 00:07:29,180
E se finalmente ce la potessimo prendere?

74
00:07:34,158 --> 00:07:36,121
Ti togli la vestaglia del morto?

75
00:07:50,212 --> 00:07:51,514
Bene, bene.

76
00:07:52,198 --> 00:07:53,297
E' davvero tardi.

77
00:07:53,298 --> 00:07:54,992
Non la aspettavo più.

78
00:07:55,657 --> 00:07:59,146
Oggi ho dovuto cambiare autobus
tre volte per seminarlo.

79
00:07:59,775 --> 00:08:00,873
Certo...

80
00:08:00,874 --> 00:08:02,979
il suo amico sinistro.

81
00:08:04,283 --> 00:08:06,349
Non crede che mi seguano.

82
00:08:07,278 --> 00:08:08,680
Non ci crede nessuno.

83
00:08:08,716 --> 00:08:11,815
Allora, vorrei vedere il manoscritto...

84
00:08:11,816 --> 00:08:14,718
FD113

85
00:08:14,719 --> 00:08:16,605
del patrimonio Holtzinger.

86
00:08:17,308 --> 00:08:18,487
Accidenti.

87
00:08:18,488 --> 00:08:21,758
Ci catalogherà tutta la collezione, eh?

88
00:08:23,016 --> 00:08:24,059
Se devo.

89
00:08:28,506 --> 00:08:29,518
Grazie.

90
00:09:07,428 --> 00:09:08,503
Dio mio.

91
00:09:14,119 --> 00:09:16,612
Questo libro... dobbiamo proteggerlo.

92
00:09:16,613 --> 00:09:18,545
La cosa che ho alle calcagna
è troppo vicina.

93
00:09:18,546 --> 00:09:20,060
Non posso portare il libro con me.

94
00:09:20,061 --> 00:09:21,444
Certo che no.

95
00:09:21,532 --> 00:09:23,840
Fa parte della sezione
per la consultazione speciale...

96
00:09:24,179 --> 00:09:26,105
dove di certo sarà al sicuro.

97
00:09:28,703 --> 00:09:30,317
Ho ancora 10 minuti, sì?

98
00:09:30,715 --> 00:09:32,320
Otto minuti...

99
00:09:32,765 --> 00:09:35,607
prima che tutto il materiale
venga restituito alla reception.

100
00:09:37,734 --> 00:09:39,963
Spero che ti paghino bene per mostrare...

101
00:09:40,064 --> 00:09:42,685
tutta la tua stronzaggine.

102
00:10:18,536 --> 00:10:20,627
<i>Lasciate un messaggio dopo il bip.</i>

103
00:10:20,738 --> 00:10:22,056
Ascoltami bene.

104
00:10:22,057 --> 00:10:23,778
Non ho più tempo.

105
00:10:23,779 --> 00:10:25,681
L'ho trovato! L'ho trovato!

106
00:10:26,084 --> 00:10:27,973
Quando... quando mi seguirai qui

107
00:10:28,143 --> 00:10:30,315
avrai bisogno di questo numero...

108
00:10:31,145 --> 00:10:32,229
Q...

109
00:11:01,192 --> 00:11:03,423
Come mai questa timidezza? Entra!

110
00:11:03,424 --> 00:11:05,331
Entra, così non prendi freddo!

111
00:11:05,436 --> 00:11:06,733
Prendi un caffè col...

112
00:11:06,734 --> 00:11:08,268
col tuo vecchio nemico.

113
00:11:10,948 --> 00:11:13,417
Nazista, pezzo di merda!

114
00:11:16,140 --> 00:11:17,853
Porco nazista!

115
00:11:32,754 --> 00:11:34,454
Due settimane dopo.

116
00:11:36,218 --> 00:11:37,286
Ehi!

117
00:11:37,845 --> 00:11:38,925
Ehi!

118
00:11:39,624 --> 00:11:40,673
Allora...

119
00:11:40,974 --> 00:11:42,167
come sta Kevin?

120
00:11:42,374 --> 00:11:44,399
Sai com'è... sta bene, pare.

121
00:11:44,819 --> 00:11:47,691
Nel suo angolino,
a decifrare il suo "Codice Da Vinci".

122
00:11:48,389 --> 00:11:50,005
Ancora non c'è niente di concreto.

123
00:11:51,231 --> 00:11:53,294
Comunque, Garth ti saluta.

124
00:11:54,239 --> 00:11:55,712
Novità da Cass?

125
00:11:57,134 --> 00:12:00,070
No. No, neanche mezza parola. Perché? Tu?

126
00:12:00,655 --> 00:12:01,807
No, non...

127
00:12:02,208 --> 00:12:03,596
non risponde.

128
00:12:04,867 --> 00:12:07,662
Già. Beh, allora, io ho...

129
00:12:07,663 --> 00:12:10,910
cercato di individuare la rete di cacciatori
degli Umanisti, i loro alleati...

130
00:12:11,310 --> 00:12:12,535
gruppi associati con cui lavoravano

131
00:12:12,536 --> 00:12:14,733
- che documentavano...
- Intorno al 1958?

132
00:12:14,883 --> 00:12:16,314
Sì. E' vero.

133
00:12:16,315 --> 00:12:18,407
I più sono morti o stecchiti,
ma degli altri...

134
00:12:18,408 --> 00:12:19,461
non sono sicuro.

135
00:12:19,753 --> 00:12:20,896
E questo...

136
00:12:21,561 --> 00:12:23,021
dovresti proprio vederlo.

137
00:12:25,818 --> 00:12:27,161
Operazione Giuda?

138
00:12:27,162 --> 00:12:29,506
La squadra europea che era attiva
durante la seconda guerra mondiale.

139
00:12:29,507 --> 00:12:31,420
Davvero? Cacciatori
che combattono in guerra? Figo.

140
00:12:31,421 --> 00:12:32,768
Non erano proprio cacciatori...

141
00:12:32,769 --> 00:12:34,945
e non è che combattessero...

142
00:12:34,946 --> 00:12:36,669
- ma...
- Rabbini.

143
00:12:36,854 --> 00:12:37,894
Rabbini?

144
00:12:38,799 --> 00:12:39,878
Davvero?

145
00:12:39,879 --> 00:12:42,229
I documenti delle Lettere
su di loro sono incompleti...

146
00:12:42,230 --> 00:12:44,963
ma, a quanto pare,
erano sabotatori specializzati.

147
00:12:44,964 --> 00:12:47,196
Allora, ho fatto una ricerca

148
00:12:47,197 --> 00:12:49,343
su tutta la squadra dell'Operazione

149
00:12:49,344 --> 00:12:51,069
e ho trovato qualcosa.

150
00:12:51,070 --> 00:12:53,000
Un certo rabbino Isaac Bass.

151
00:12:53,001 --> 00:12:54,995
Aveva 17 anni
quando è entrato nell'Operazione

152
00:12:54,996 --> 00:12:57,637
e 85 quando è morto...

153
00:12:58,454 --> 00:12:59,816
due settimane fa.

154
00:13:00,515 --> 00:13:02,324
In un campus universitario a est.

155
00:13:02,325 --> 00:13:03,687
E' finito arrostito.

156
00:13:03,867 --> 00:13:05,602
- "Arrostito"?
- Sì.

157
00:13:05,803 --> 00:13:07,034
Era lì per fare ricerche

158
00:13:07,035 --> 00:13:08,758
e secondo i testimoni

159
00:13:08,759 --> 00:13:11,223
ha preso fuoco spontaneamente.

160
00:13:11,937 --> 00:13:12,984
Quindi...

161
00:13:13,603 --> 00:13:15,055
è un caso.

162
00:13:19,314 --> 00:13:20,961
Sono appena tornato...

163
00:13:32,160 --> 00:13:33,279
Quindi, lei...

164
00:13:33,280 --> 00:13:35,763
lavorava col defunto rabbino Bass?

165
00:13:35,764 --> 00:13:38,559
Ero un ricercatore associato
del rabbino Bass, sì.

166
00:13:38,598 --> 00:13:41,473
Sto cercando di completare
il suo ultimo saggio per farlo pubblicare.

167
00:13:41,746 --> 00:13:43,975
Vorrei solo esaminare
quello che su cui lavorava qui.

168
00:13:43,976 --> 00:13:45,418
Beh, è un bel po' di materiale.

169
00:13:45,419 --> 00:13:47,708
E' stato qui da mattina a sera
per quasi una settimana.

170
00:13:47,778 --> 00:13:48,922
Accidenti.

171
00:13:48,923 --> 00:13:51,838
Che ne dice del materiale
che stava consultando...

172
00:13:52,560 --> 00:13:54,553
sa, il giorno in cui...

173
00:13:54,889 --> 00:13:56,481
ha preso fuoco?

174
00:13:57,459 --> 00:13:59,504
Ciò accorcia un po' la lista.

175
00:13:59,513 --> 00:14:02,104
- Era un vecchietto strambo molto simpatico.
- Molto simpatico.

176
00:14:02,105 --> 00:14:03,753
Strambo? Come mai?

177
00:14:03,779 --> 00:14:07,321
Sa, parlava molto con noi, da solo,

178
00:14:07,322 --> 00:14:08,788
con chiunque ascoltasse.

179
00:14:08,789 --> 00:14:12,484
Parlava sempre di questa guerra segreta
che nessuno sapeva fosse in corso.

180
00:14:12,485 --> 00:14:14,700
Roba sulle cospirazioni...
era ossessionato dai Nazisti.

181
00:14:14,701 --> 00:14:17,715
Ma diceva che esistono
dei "Nazisti Speciali", sa...

182
00:14:17,882 --> 00:14:19,750
negromanti.

183
00:14:20,249 --> 00:14:21,143
Negromanti?

184
00:14:21,144 --> 00:14:25,388
Già, come quelli di War of Cacchiocraft
con cui il mio fratellino gioca sempre.

185
00:14:25,389 --> 00:14:29,141
- Negromanti... nazisti.
- E' triste, non è vero?

186
00:14:29,142 --> 00:14:32,677
- Che i vecchietti impazziscano a tal punto?
- Lo so. E' triste.

187
00:14:37,961 --> 00:14:39,126
Voi...

188
00:14:42,421 --> 00:14:45,630
Scusate. Tutte e due avete visto l'incidente?

189
00:14:45,631 --> 00:14:49,209
- Riesco ancora a sentire le sue grida.
- Era come se il fuoco fosse vivo...

190
00:14:49,210 --> 00:14:50,531
come, come se lo aggredisse.

191
00:14:50,532 --> 00:14:54,626
Come vedere il film più schifoso sulla cosa
più terribile che si possa mai vedere.

192
00:14:54,627 --> 00:14:56,275
E' stato proprio così.

193
00:14:57,287 --> 00:14:58,736
Già.

194
00:15:13,446 --> 00:15:15,707
LA GUIDA DELL'ESPLORATORE
AGLI UCCELLI NORDAMERICANI

195
00:15:18,383 --> 00:15:20,092
Agente speciale Bolan.

196
00:15:21,154 --> 00:15:22,690
Sul serio?

197
00:15:22,889 --> 00:15:24,078
Cavoli.

198
00:15:24,079 --> 00:15:27,230
Credevo fossi un cacciatore di teste
o cose simili.

199
00:15:27,904 --> 00:15:30,873
Questa è la seconda,
forse terza volta che ti vedo oggi?

200
00:15:31,518 --> 00:15:33,599
Perché mi segui, Omino pan di zenzero?

201
00:15:34,939 --> 00:15:36,760
Allora noi...

202
00:15:38,211 --> 00:15:40,914
non c'è stato qualcosa prima?

203
00:15:43,347 --> 00:15:44,756
Prima quando? Cosa, adesso?

204
00:15:44,757 --> 00:15:46,733
Scusa, amico. Pensavo...

205
00:15:47,785 --> 00:15:50,349
pensavo ci fosse stato qualcosa
prima in cortile, sai...

206
00:15:50,350 --> 00:15:52,769
un piccolo gioco di sguardi...

207
00:15:53,073 --> 00:15:56,794
e ti ho visto qui e ho pensato di aspettare
finché non avessi finito col tuo incontro

208
00:15:56,795 --> 00:15:58,902
e poi magari avremmo...

209
00:15:58,968 --> 00:16:01,447
Già. Okay, ma no...

210
00:16:01,684 --> 00:16:03,043
nessuno sguardo.

211
00:16:03,044 --> 00:16:05,952
Questa è... un'indagine federale.

212
00:16:07,367 --> 00:16:09,865
Questo dovrebbe renderti meno interessante?

213
00:16:11,243 --> 00:16:12,242
No. Mi dispiace, amico.

214
00:16:12,243 --> 00:16:15,104
Spero... spero di non averti spaventato
o cose così.

215
00:16:15,105 --> 00:16:18,115
No. No. Non sono spaventato.

216
00:16:18,116 --> 00:16:21,956
E' che si tratta, sai...
di una questione federale.

217
00:16:24,761 --> 00:16:27,266
Okay... cittadino.

218
00:16:27,796 --> 00:16:29,278
Lascia perdere.

219
00:16:29,279 --> 00:16:31,642
- Passa una buona notte.
- Tu... tu...

220
00:16:31,643 --> 00:16:33,340
passa... okay.

221
00:16:36,328 --> 00:16:37,670
- Pronto.
- Ehi.

222
00:16:38,054 --> 00:16:40,847
Allora... ho dato un'occhiata
alle ricerche del rabbino.

223
00:16:41,060 --> 00:16:42,216
Non ha molto senso...

224
00:16:46,328 --> 00:16:47,680
bird watching.

225
00:16:48,990 --> 00:16:53,339
Beh... i due sexy co-capitani
della squadra femminile di pallavolo

226
00:16:53,340 --> 00:16:56,848
sono d'accordo che la morte del rabbino
sia stata ben poco naturale.

227
00:16:57,077 --> 00:16:58,332
Credo che abbiamo ancora un caso.

228
00:16:58,333 --> 00:17:01,242
Spiegherebbe perché ho qualcosa
attaccato alle scarpe.

229
00:17:01,869 --> 00:17:03,558
- Ti stanno seguendo?
- Già, credo.

230
00:17:03,559 --> 00:17:05,717
E' strano. Prima pensavo di essere seguito.

231
00:17:05,718 --> 00:17:07,053
Si è rivelata una cosa gay.

232
00:17:07,054 --> 00:17:07,997
Cosa?

233
00:17:07,998 --> 00:17:10,586
- Niente. Serve una mano?
- Sì, per favore.

234
00:17:10,587 --> 00:17:11,653
Hai un posto tranquillo?

235
00:17:11,654 --> 00:17:14,005
Il parcheggio dei visitatori...
in mezzo al niente.

236
00:17:14,006 --> 00:17:16,043
Parcheggerò sul retro, tra 30 minuti.

237
00:17:37,738 --> 00:17:39,116
Ehi, amico.

238
00:17:54,564 --> 00:17:55,672
Dean?

239
00:18:13,928 --> 00:18:15,312
Fermo.

240
00:18:17,376 --> 00:18:18,902
Oh, la mia milza.

241
00:18:19,443 --> 00:18:22,538
Cosa diavolo è?

242
00:18:22,539 --> 00:18:24,161
E' un Golem.

243
00:18:24,847 --> 00:18:26,407
Beh, è il mio Golem.

244
00:18:26,908 --> 00:18:28,079
Giusto.

245
00:18:40,672 --> 00:18:44,805
Il rabbino che è stato assassinato,
Isaac Bass, era mio nonno.

246
00:18:44,806 --> 00:18:46,111
Ecco perché siamo qui.

247
00:18:46,112 --> 00:18:49,519
Quando avete iniziato a seguire questo caso,
io ho iniziato a seguire voi.

248
00:18:49,520 --> 00:18:52,036
Dunque aspetta. Stai dicendo che io e te...

249
00:18:52,629 --> 00:18:57,172
- non c'è stato nessun gioco di sguardi?
- No, amico. Ti stavo pedinando.

250
00:18:57,406 --> 00:19:00,938
Ti ho detto che mi seguivano.
Lui era la mia cosa gay.

251
00:19:01,939 --> 00:19:04,062
Sei stato bravo. Me l'hai fatta davvero.
Molto furbo.

252
00:19:04,063 --> 00:19:06,436
Già, beh, la furbizia, più o meno,
è tutto ciò che ho.

253
00:19:08,000 --> 00:19:09,423
Cosa?

254
00:19:10,359 --> 00:19:12,255
Già, hai ragione. Continua a camminare...

255
00:19:13,827 --> 00:19:15,722
animale inutile.

256
00:19:17,184 --> 00:19:18,967
Allora, quello è un Golem?

257
00:19:18,968 --> 00:19:20,129
Sì...

258
00:19:20,130 --> 00:19:22,513
modellato dall'argilla
e portato in vita dai rabbini

259
00:19:22,516 --> 00:19:26,949
per proteggere gli ebrei in tempi di...
non saprei... stronzate generali.

260
00:19:29,616 --> 00:19:32,126
- E lui è tuo?
- A malapena.

261
00:19:32,127 --> 00:19:34,709
Me l'ha lasciato mio nonno.

262
00:19:34,710 --> 00:19:39,846
Sono l'ultimo discendente in vita
dei membri di questa... cosa, l'Operazione.

263
00:19:39,847 --> 00:19:41,977
- L'Operazione Giuda?
- Giusto... e lui...

264
00:19:41,978 --> 00:19:43,442
Chi?

265
00:19:45,185 --> 00:19:47,494
Chi sono per conoscere gli uomini di Giuda?

266
00:19:48,287 --> 00:19:49,946
Va tutto bene.

267
00:19:53,005 --> 00:19:55,721
Noi siamo i buoni.

268
00:19:56,592 --> 00:19:59,085
Siamo cacciatori... Sam e Dean Winchester.

269
00:19:59,086 --> 00:20:03,999
Conosciamo l'Operazione Giuda
perché nostro nonno era un Umanista.

270
00:20:05,438 --> 00:20:06,858
Sì...

271
00:20:07,512 --> 00:20:09,577
I rabbini conoscevano gli Umanisti.

272
00:20:21,246 --> 00:20:22,446
- Grazie.
- Grazie.

273
00:20:22,447 --> 00:20:23,911
Accomodatevi.

274
00:20:24,171 --> 00:20:29,709
Allora... anche vostro nonno
aveva a che fare con roba sovrannaturale?

275
00:20:29,710 --> 00:20:34,054
Già, nonni, mamma, papà,
vagonate di cugini...

276
00:20:34,501 --> 00:20:36,937
l'intera famiglia ne andava matta, ma noi...

277
00:20:36,938 --> 00:20:38,326
non abbiamo mai avuto un Golem.

278
00:20:39,266 --> 00:20:43,034
Giusto. Sì. Ci siamo cresciuti ma tu... no?

279
00:20:43,039 --> 00:20:46,336
Le avventure di mio nonno,
l'Operazione, il Golem, la guerra...

280
00:20:46,337 --> 00:20:48,806
erano storie che mi raccontava da bambino.

281
00:20:49,139 --> 00:20:51,836
Credevo fossero tutte finte.
E anche i miei genitori...

282
00:20:51,837 --> 00:20:55,225
sapete, fantasie per aiutarli ad affrontare
tutte le cose orribili che hanno visto...

283
00:20:55,421 --> 00:21:00,355
ma ogni tanto, il vecchio pazzo nonno Bass
se ne tornava da uno dei suoi viaggi

284
00:21:00,356 --> 00:21:04,727
mi dava un buono da 20 dollari
e diceva "un giorno erediterai il mantello".

285
00:21:04,728 --> 00:21:09,899
Sicuro... pochi giorni dopo la sua morte,
mi ritrovo una grossa scatola in casa.

286
00:21:10,224 --> 00:21:13,602
Dicevano sempre che avrei
saputo cosa farne. Tutte balle...

287
00:21:13,714 --> 00:21:15,630
perché quando ho aperto la scatola...

288
00:21:15,665 --> 00:21:19,201
questo grosso energumeno
nudo e fuori di testa

289
00:21:19,236 --> 00:21:21,239
si è svegliato ed è impazzito!

290
00:21:21,274 --> 00:21:23,158
Non sono impazzito.

291
00:21:23,159 --> 00:21:26,629
Hai distrutto il mio home theatre!
E il letto ad acqua.

292
00:21:26,630 --> 00:21:31,108
Questo ragazzo non sa nulla.
Non osserva i Mitzvah...

293
00:21:31,322 --> 00:21:33,867
lavora il sabato e mangia il maiale.

294
00:21:33,868 --> 00:21:36,146
A chi non piace la pancetta?

295
00:21:38,313 --> 00:21:39,668
Non è un rabbino.

296
00:21:40,124 --> 00:21:42,561
- Yifalchunbee!
- Non ricominciare con quella roba.

297
00:21:42,606 --> 00:21:45,584
- Yifalchunbee!
- Basta, per favore!

298
00:21:45,706 --> 00:21:47,006
Silenzio!

299
00:21:50,413 --> 00:21:51,715
Che cos'era? Cos'ha detto?

300
00:21:51,722 --> 00:21:56,145
In ebraico significa "prendi il comando",
ma non ne capisco il senso.

301
00:21:56,146 --> 00:21:59,355
Sono cresciuto a Short Hills. Ho imbrogliato
per entrare alla Scuola Ebraica.

302
00:21:59,356 --> 00:22:01,781
Non ho mai ascoltato una parola
di ciò che diceva mio nonno.

303
00:22:01,782 --> 00:22:05,476
Perciò... ti manda questo...
Golem e vuole che tu risolva tutto?

304
00:22:06,285 --> 00:22:08,368
Non ha avuto il tempo
di prepararmi a questo, credo.

305
00:22:08,369 --> 00:22:09,752
I miei genitori...

306
00:22:10,460 --> 00:22:14,480
hanno fatto di tutto per impedirgli
di rimbecillirmi con le sue follie.

307
00:22:15,462 --> 00:22:17,703
Dopo la guerra, mio nonno
ha passato tutta la vita

308
00:22:17,815 --> 00:22:20,705
a ricercare la cosiddetta Setta di Thule.

309
00:22:21,147 --> 00:22:22,927
La Setta di Thule. Erano nazisti.

310
00:22:23,525 --> 00:22:24,720
Nazisti negromanti.

311
00:22:24,994 --> 00:22:26,075
Negro-che?

312
00:22:26,076 --> 00:22:28,880
I negromanti, stregoni, sciamani...

313
00:22:28,897 --> 00:22:30,803
magia nera, più che altro con i morti.

314
00:22:32,362 --> 00:22:33,385
Bene.

315
00:22:34,814 --> 00:22:38,694
Quello che so sui Thule è che erano
una strana confraternita segreta

316
00:22:38,704 --> 00:22:43,060
volta a dominare il mondo e che
sostennero la nascita del partito nazista.

317
00:22:43,555 --> 00:22:46,202
Mio nonno diceva che l'Operazione Giuda
nacque per sconfiggerli.

318
00:22:46,206 --> 00:22:48,795
E i Thule hanno ucciso tuo nonno, ragazzo.

319
00:22:49,501 --> 00:22:51,566
Trovali, così farò la mia parte.

320
00:22:54,571 --> 00:22:57,171
Siamo in affitto! In affitto!

321
00:23:01,430 --> 00:23:02,574
Sentite...

322
00:23:03,275 --> 00:23:04,691
penso che il Golem abbia ragione.

323
00:23:06,609 --> 00:23:08,201
Mio nonno...

324
00:23:09,360 --> 00:23:12,053
ha lasciato un messaggio
in segreteria il giorno in cui è morto.

325
00:23:12,739 --> 00:23:16,947
Diceva di aver trovato qualcosa
per cui i Thule l'avrebbero ucciso.

326
00:23:18,981 --> 00:23:21,569
Diceva di averlo nascosto
in un luogo in vista.

327
00:23:21,943 --> 00:23:25,768
Mi ha lasciato questa strana... equazione.

328
00:23:26,499 --> 00:23:29,710
Non è un numero di telefono
o un indirizzo o delle coordinate...

329
00:23:30,289 --> 00:23:33,830
Q- L-6-7-3-W-3-8.

330
00:23:36,651 --> 00:23:37,868
E' una combinazione?

331
00:23:41,072 --> 00:23:42,188
E' un numero di collocazione.

332
00:23:43,985 --> 00:23:45,162
La biblioteca del Congresso...

333
00:23:45,163 --> 00:23:47,217
è un sistema di archiviazione,
si usa all'università...

334
00:23:47,244 --> 00:23:49,427
Q- L-6-7-3, è...

335
00:23:50,304 --> 00:23:51,537
Scienze.

336
00:23:54,038 --> 00:23:55,336
Ornitologia, credo.

337
00:23:56,050 --> 00:23:57,087
Andiamo.

338
00:24:06,114 --> 00:24:08,317
Ma voi forzate serrature dovunque andiate?

339
00:24:08,452 --> 00:24:11,099
Nostro padre voleva che
imparassimo un mestiere sicuro

340
00:24:11,100 --> 00:24:13,668
nel caso in cui non avessimo
avuto successo nella caccia.

341
00:24:13,707 --> 00:24:17,980
Ok, se ho ragione io, credo che tuo nonno
abbia sostituito il manoscritto FD113.

342
00:24:18,106 --> 00:24:19,437
Torno subito.

343
00:24:54,668 --> 00:24:55,950
Ti sono debitore.

344
00:24:57,092 --> 00:24:59,479
Il rabbino mi ha condotto qui...

345
00:25:00,148 --> 00:25:03,538
ma tu... mi hai portato alla meta.

346
00:25:04,161 --> 00:25:05,800
Ora, dammi il taccuino.

347
00:25:10,802 --> 00:25:11,944
Aiuto!

348
00:25:12,968 --> 00:25:14,359
N- egromante!

349
00:25:14,476 --> 00:25:15,495
Stai qui.

350
00:25:19,857 --> 00:25:20,941
Merda.

351
00:25:24,226 --> 00:25:25,247
Merda.

352
00:25:26,929 --> 00:25:28,007
Ehi, ragazzone...

353
00:25:28,124 --> 00:25:31,325
moriranno entrambi se non troviamo
chi ha fatto l'incantesimo.

354
00:25:33,723 --> 00:25:35,036
Dai, forza.

355
00:26:32,361 --> 00:26:33,614
Lunga vita...

356
00:26:34,703 --> 00:26:36,094
ai Thule.

357
00:26:44,972 --> 00:26:46,032
Ma anche no.

358
00:27:00,790 --> 00:27:02,703
Oh, Dio.

359
00:27:03,056 --> 00:27:04,662
Gli Umanisti ti hanno curato.

360
00:27:05,228 --> 00:27:06,670
Ti hanno salvato.

361
00:27:09,334 --> 00:27:10,491
Cosa stanno facendo?

362
00:27:10,492 --> 00:27:11,972
Seppelliscono il negromante.

363
00:27:16,479 --> 00:27:18,155
Sembra un sacco di Lego.

364
00:27:18,633 --> 00:27:19,970
Il Golem l'ha disintegrato.

365
00:27:19,978 --> 00:27:21,005
Già.

366
00:27:22,915 --> 00:27:27,045
Allora... a parte la setta
dei negromanti Thule...

367
00:27:27,827 --> 00:27:29,715
qual è il nostro piano alternativo?

368
00:27:30,577 --> 00:27:32,674
Cioè, come lo spieghiamo
al nostro uomo di argilla?

369
00:27:33,522 --> 00:27:35,508
Vorrei proprio credere che sia possibile.

370
00:27:35,894 --> 00:27:38,407
A meno che tu non creda
che Aaron ci possa dare una mano.

371
00:27:48,892 --> 00:27:52,357
Oh, mio Dio, questi due sono psicopatici.

372
00:27:59,073 --> 00:28:00,136
Cos'hai scoperto?

373
00:28:00,620 --> 00:28:04,237
Penso che si tratti di un registro
di un complesso nazista in Bielorussia.

374
00:28:05,360 --> 00:28:06,647
Era gestito dai Thule.

375
00:28:08,121 --> 00:28:09,396
Questo è il taccuino rosso.

376
00:28:09,806 --> 00:28:12,147
Era andato perso nell'incendio
che distrusse il complesso...

377
00:28:12,241 --> 00:28:15,009
e mio nonno era convinto
che fosse stato ritrovato dopo la guerra.

378
00:28:15,046 --> 00:28:17,167
Beh, descrive gli orrendi esperimenti...

379
00:28:17,272 --> 00:28:19,252
portati avanti sugli abitanti del campo...

380
00:28:19,968 --> 00:28:21,976
esperimenti magici.

381
00:28:22,932 --> 00:28:24,509
Più tremendi delle parole.

382
00:28:30,128 --> 00:28:32,322
Ti trovavi là, vero?

383
00:28:32,526 --> 00:28:33,873
Al campo?

384
00:28:35,583 --> 00:28:37,575
Mi crearono al ghetto di Vitsyebsk...

385
00:28:37,610 --> 00:28:39,320
per distruggere quell'inferno.

386
00:28:39,775 --> 00:28:42,878
Ne ho distrutto le mura e gli uomini.

387
00:28:45,277 --> 00:28:47,767
Il comandante incendiò
il complesso per ridurmi in cenere.

388
00:28:50,038 --> 00:28:53,422
Bene, che vuoi dire quando... tu...

389
00:28:53,457 --> 00:28:55,649
dici ad Aaron di prendere il comando?

390
00:28:55,684 --> 00:28:56,735
Il ragazzo lo saprebbe...

391
00:28:57,310 --> 00:28:59,299
se potesse consultare le pagine.

392
00:29:00,169 --> 00:29:01,746
Pagine? Che pagine?

393
00:29:08,717 --> 00:29:13,534
Durante... il mio Bar Mitzvah,
mio nonno mi regalò un libricino.

394
00:29:15,123 --> 00:29:16,226
Era scritto in ebraico.

395
00:29:17,134 --> 00:29:20,367
Era un libro d'istruzioni per Golem.

396
00:29:21,772 --> 00:29:23,211
Bene, perfetto. Vallo a prendere.

397
00:29:23,366 --> 00:29:26,469
Non... posso farlo, in realtà.

398
00:29:27,771 --> 00:29:30,775
Quand'ero al liceo, ho avuto...
un momento di sbandamento.

399
00:29:32,557 --> 00:29:36,011
Ho mollato gli studi accademici e...

400
00:29:36,125 --> 00:29:37,221
si può dire che...

401
00:29:39,798 --> 00:29:41,346
me lo sono fumato.

402
00:29:42,940 --> 00:29:45,476
Il ragazzo si è fumato le pagine.

403
00:29:46,224 --> 00:29:48,972
Erano sottilissime pagine di pergamena...

404
00:29:49,050 --> 00:29:51,616
cioè, perfette per rollare.

405
00:29:53,168 --> 00:29:55,789
Sentite, erano istruzioni
su come usare un uomo di argilla.

406
00:29:55,809 --> 00:29:57,490
Va bene? Non avevano senso.

407
00:29:58,019 --> 00:29:59,670
Giusto? Cioè...

408
00:30:00,029 --> 00:30:01,246
Io...

409
00:30:01,247 --> 00:30:03,983
Ok, va bene. Mi dispiace, d'accordo?

410
00:30:04,062 --> 00:30:06,100
Perché non mi dici quello che non so?

411
00:30:06,101 --> 00:30:08,794
Non è mio compito guidare il rabbino...

412
00:30:08,982 --> 00:30:10,311
insegnare al maestro!

413
00:30:10,555 --> 00:30:12,219
Non è mio compito!

414
00:30:12,574 --> 00:30:13,930
Yifalchunbee!

415
00:30:24,402 --> 00:30:26,251
Non è di grandissimo conforto,
devo ammetterlo.

416
00:30:33,068 --> 00:30:36,225
Per cui, a quanto pare, questi esperimenti...

417
00:30:36,484 --> 00:30:40,558
i Thule uccidevano ebrei, zingari...
praticamente tutti, nessuno escluso...

418
00:30:40,604 --> 00:30:43,194
e poi cercavano di resuscitarli con la magia.

419
00:30:43,236 --> 00:30:45,839
Stavano cercando un modo
per riportare in vita i loro morti.

420
00:30:46,329 --> 00:30:50,133
E immagino ci fossero riusciti...
perché... qui...

421
00:30:51,544 --> 00:30:53,583
L'ultima pagina...

422
00:30:54,298 --> 00:30:58,220
è una lista di tutti i membri
della setta che hanno rianimato.

423
00:31:00,435 --> 00:31:02,263
Per questo hanno ucciso mio nonno?

424
00:31:03,793 --> 00:31:05,059
Lì spiega come farlo fuori?

425
00:31:05,060 --> 00:31:07,600
Hanno fatto degli esperimenti
anche su questo, pare.

426
00:31:09,510 --> 00:31:10,593
Un colpo alla testa...

427
00:31:11,006 --> 00:31:13,850
Ma se il corpo non viene bruciato
entro dodici ore...

428
00:31:14,440 --> 00:31:15,931
si rianima di nuovo.

429
00:31:16,840 --> 00:31:18,223
Nazisti bastardi.

430
00:32:03,103 --> 00:32:05,904
La memoria delle telecamere
di sicurezza è stata cancellata.

431
00:32:06,275 --> 00:32:07,741
Sei sicuro sia stato ucciso?

432
00:32:08,766 --> 00:32:10,373
Torvald è stato ucciso qui...

433
00:32:10,648 --> 00:32:12,157
ma non da un uomo.

434
00:32:13,659 --> 00:32:16,511
Vorrei saperne di più, ma il suo
spirito è stato costretto ad andarsene...

435
00:32:17,051 --> 00:32:18,459
prima di potermi dire qualcosa.

436
00:32:19,545 --> 00:32:21,834
Sapevano di dover bruciare i resti.

437
00:32:51,223 --> 00:32:52,584
Sangue?

438
00:32:54,127 --> 00:32:55,225
Argilla.

439
00:32:58,085 --> 00:33:01,488
Torvald uccide ultimo rabbino
di Operazione Giuda...

440
00:33:02,323 --> 00:33:05,319
e ora il Golem di Vitsyebsk uccide lui.

441
00:33:06,440 --> 00:33:11,397
No, no, Garth, i tessuti non c'entrano,
Thule... T-H-U-L-E.

442
00:33:12,263 --> 00:33:14,595
Sì. Chiamami se scopri qualcosa.

443
00:33:16,747 --> 00:33:18,580
I contatti di Garth sono tutti perplessi.

444
00:33:18,910 --> 00:33:21,308
Nessuno del giro ha mai sentito
nominare la "Setta di Thule".

445
00:33:21,515 --> 00:33:22,931
Chiunque siano questi tizi...

446
00:33:23,122 --> 00:33:25,266
hanno sempre volato
lontano dal radar dei cacciatori.

447
00:33:26,438 --> 00:33:27,375
Niente?

448
00:33:27,376 --> 00:33:30,971
Niente di concreto.
Tutte queste leggende sono un casino.

449
00:33:30,972 --> 00:33:32,652
Una, ad esempio, dice...

450
00:33:33,053 --> 00:33:36,784
che lo si può neutralizzare cancellando
una delle lettere che ha sulla fronte.

451
00:33:36,785 --> 00:33:38,560
- Non vedo lettere, su Facciadargilla.
- Appunto.

452
00:33:38,561 --> 00:33:40,866
Allora, questa, via. Un'altra:

453
00:33:40,867 --> 00:33:43,296
"Alcuni, in bocca hanno un rotolo,
che dovete rimuovere."

454
00:33:43,297 --> 00:33:45,106
Ma così, non parlerebbe male?

455
00:33:45,107 --> 00:33:47,140
In teoria, non dovrebbero nemmeno
saper parlare.

456
00:33:47,298 --> 00:33:50,299
Sappiamo che ha affrontato
un intero accampamento

457
00:33:50,300 --> 00:33:53,675
di soldati tedeschi armati
fino ai denti e di negromanti della Thule...

458
00:33:53,717 --> 00:33:56,065
- sconfiggendoli.
- Una statuina coi controcoglioni.

459
00:33:56,066 --> 00:33:58,544
Che non sappiamo come rimettere
nella scatola...

460
00:33:58,568 --> 00:33:59,854
Fantastico...

461
00:33:59,855 --> 00:34:01,299
Quindi è questo il vostro piano...

462
00:34:02,535 --> 00:34:04,130
fare fuori il mio Golem?

463
00:34:05,488 --> 00:34:07,021
Non è un piano.

464
00:34:07,122 --> 00:34:10,134
Ma sarebbe meglio
se sapessimo come fare, ecco tutto.

465
00:34:10,135 --> 00:34:12,527
Cosa vi fa credere di avere
il diritto di decidere?

466
00:34:15,153 --> 00:34:17,675
Credimi, se è il diritto che ci serve,
ce lo prendiamo.

467
00:34:17,676 --> 00:34:19,801
Sentite, sarà un rompipalle...

468
00:34:19,968 --> 00:34:21,494
ma è sotto la mia responsabilità.

469
00:34:21,495 --> 00:34:25,117
Senti, il Golem
è stato costruito per la guerra.

470
00:34:25,451 --> 00:34:26,863
E tu non hai l'addestramento
necessario.

471
00:34:27,043 --> 00:34:28,553
Come pensi di gestire la cosa?

472
00:34:29,459 --> 00:34:30,778
Non lo so.

473
00:34:54,226 --> 00:34:55,418
Basta così!

474
00:34:56,180 --> 00:35:01,080
Eccoti qua, bestia da esposizione,
finalmente ti ho trovato.

475
00:35:01,165 --> 00:35:02,630
Eckart.

476
00:35:04,445 --> 00:35:07,907
Argilla di Adamo, sottomettiti a me!

477
00:35:41,230 --> 00:35:44,133
Ti ordino, per il patto siglato
dai tuoi padri, argilla d'Adamo

478
00:35:44,134 --> 00:35:47,037
di giurare fedeltà a me.

479
00:35:54,631 --> 00:35:56,689
E tu saresti il rabbino del Golem...

480
00:35:59,561 --> 00:36:01,121
L'hai risvegliato...

481
00:36:01,846 --> 00:36:03,891
ma non ne hai preso possesso.

482
00:36:08,021 --> 00:36:13,989
Devi scrivere il tuo nome sul rotolo,
ragazzo. E così, ecco che... Yifalchubee.

483
00:36:16,140 --> 00:36:17,480
Non sapevo cosa significasse.

484
00:36:19,405 --> 00:36:21,927
La conoscenza è potere, non è così?

485
00:36:30,731 --> 00:36:33,568
Ora, chi di voi vuole dirmi...

486
00:36:33,569 --> 00:36:35,061
dove posso trovare...

487
00:36:35,991 --> 00:36:38,726
un certo taccuino rosso?

488
00:36:39,659 --> 00:36:42,226
Perché non te ne vai un po'
a fanculo, bastardo di un nazista?

489
00:36:44,511 --> 00:36:45,691
Possiamo...

490
00:36:46,726 --> 00:36:51,187
Possiamo lasciar perdere un attimo
la storia del nazismo e parlare da...

491
00:36:51,226 --> 00:36:54,676
Cazzoni negromanti nazisti? Anche no.

492
00:36:54,795 --> 00:36:56,516
Immagino che tu sia il comandante...

493
00:36:57,135 --> 00:36:59,050
Quello che ha autorizzato
questi esperimenti...

494
00:37:00,020 --> 00:37:01,247
Inventato...

495
00:37:02,221 --> 00:37:04,321
questi esperimenti, grazie.

496
00:37:10,601 --> 00:37:11,951
Ma quindi?

497
00:37:12,430 --> 00:37:13,690
Sì, tu non sei...

498
00:37:14,100 --> 00:37:15,431
un non morto.

499
00:37:16,916 --> 00:37:20,026
Cosa hai fatto? Ti sei fatto un
incantesimo da "per sempre giovane"...

500
00:37:20,027 --> 00:37:21,818
Come il tuo amico in biblioteca?

501
00:37:22,551 --> 00:37:24,188
Si chiamava Torvald.

502
00:37:24,915 --> 00:37:26,571
E voi patirete per quanto gli è accaduto.

503
00:37:31,528 --> 00:37:33,820
Scusa, ma devo dirlo... incantesimo o meno...

504
00:37:34,431 --> 00:37:36,036
si è rotto facilmente...

505
00:37:36,295 --> 00:37:37,531
Quindi...

506
00:37:46,966 --> 00:37:48,621
Mi dispiace, quindi...

507
00:37:49,527 --> 00:37:51,651
lasciatemi dire cosa vedo io.

508
00:37:52,820 --> 00:37:57,021
Un ebreo magico ai miei piedi,
nessun padrone nei paraggi...

509
00:37:57,549 --> 00:38:01,030
e, finalmente,
il nostro segreto che torna segreto.

510
00:38:04,321 --> 00:38:05,690
Mi è tornata in mente una storiella.

511
00:38:06,351 --> 00:38:10,696
Un ebreo, due pagani
e un Golem entrano in un bar".

512
00:38:11,174 --> 00:38:13,516
Beh, alla fine non escono.

513
00:38:29,520 --> 00:38:30,908
Pazzi!

514
00:38:33,029 --> 00:38:37,050
Potete uccidere me.
Ma non potrete mai distruggere la Thule.

515
00:38:41,591 --> 00:38:42,933
Beh, è un inizio...

516
00:38:45,458 --> 00:38:46,572
Stai bene?

517
00:38:47,288 --> 00:38:48,309
Sì.

518
00:38:49,870 --> 00:38:51,177
Sì.

519
00:39:16,878 --> 00:39:17,910
Beh, ora sappiamo...

520
00:39:18,311 --> 00:39:23,269
carta batte Golem, fuoco
batte i mostri nazisti non morti.

521
00:39:24,355 --> 00:39:25,403
Allora...

522
00:39:25,959 --> 00:39:27,103
Tu che dici, Aaron?

523
00:39:28,001 --> 00:39:29,604
Abbiamo un posto dove potremmo tenerlo.

524
00:39:30,124 --> 00:39:31,147
No.

525
00:39:31,355 --> 00:39:32,580
Voglio dire...

526
00:39:33,991 --> 00:39:36,060
Eckhart sarà morto, ma l'avete sentito.

527
00:39:36,814 --> 00:39:38,367
La Thule è ancora là fuori.

528
00:39:39,406 --> 00:39:41,067
Nascosta, attiva.

529
00:39:51,123 --> 00:39:52,822
Qui c'è mio nonno.

530
00:39:57,191 --> 00:39:59,276
Mi ha lasciato qualcosa d'importante.

531
00:40:01,056 --> 00:40:02,775
Qualcosa che spetta solo a me.

532
00:40:30,532 --> 00:40:32,811
Ora l'Operazione Giuda sono io.

533
00:40:33,948 --> 00:40:35,805
Yifalchunbee.

534
00:40:37,447 --> 00:40:39,014
Credevo di averlo fatto.

535
00:40:40,598 --> 00:40:41,992
Sì.

536
00:40:54,115 --> 00:40:55,493
Cosa stai facendo...?

537
00:40:56,572 --> 00:40:59,863
Ordine. Sto catalogando le nostre...

538
00:41:00,294 --> 00:41:02,666
copie del taccuino rosso
della Thule, per la nostra collezione.

539
00:41:09,170 --> 00:41:10,840
Ma allora, cosa?

540
00:41:11,302 --> 00:41:13,245
Aaron è l'Operazione Giuda...

541
00:41:13,612 --> 00:41:15,577
e tu adesso sei un Umanista. E' così?

542
00:41:31,369 --> 00:41:32,518
Bene!

543
00:41:49,919 --> 00:41:52,819
Sottotitoli: MamaZep, Rorot2,
5ere, seanma.

544
00:41:52,820 --> 00:41:55,820
Revisione: LordThul
www.subsfactory.it

