1
00:00:00,401 --> 00:00:02,727
Negli episodi precedenti...

2
00:00:02,728 --> 00:00:04,415
Terra!

3
00:00:04,416 --> 00:00:06,054
Devi essere tu il capitano in terra.

4
00:00:06,055 --> 00:00:07,735
No, no! Scendi tu, cavolo!

5
00:00:07,736 --> 00:00:10,963
Cacchio, a me, a navigare, fare nodi e tutto
non mi supera nessuno, cazzo!

6
00:00:10,964 --> 00:00:12,646
Ma di organizzazione so poco.

7
00:00:12,647 --> 00:00:13,863
Tu invece sì.

8
00:00:13,864 --> 00:00:15,019
Non avrai problemi, Julian.

9
00:00:15,020 --> 00:00:18,131
La nostra missione qui è verificare
la sicurezza di questa zona dell'isola.

10
00:00:18,132 --> 00:00:20,251
Ainhoa io ce l'ho già una missione
su quest'isola.

11
00:00:20,252 --> 00:00:21,417
Evitare che vi uccidano.

12
00:00:21,418 --> 00:00:23,057
Che pericoli ci sono sull'isola?

13
00:00:23,058 --> 00:00:25,826
Un'altra goletta del progetto
è arrivata prima di noi.

14
00:00:25,995 --> 00:00:28,370
Ed ora l'isola è una trappola.

15
00:00:28,523 --> 00:00:29,962
Max è scomparso.

16
00:00:33,349 --> 00:00:34,841
Su quest'isola ci sono persone.

17
00:00:37,684 --> 00:00:38,878
Sono armate...

18
00:00:41,377 --> 00:00:42,876
e credo che abbiamo trovato casa loro.

19
00:00:42,877 --> 00:00:43,955
Hanno preso Max...

20
00:00:43,956 --> 00:00:46,205
E' pericoloso, ma dobbiamo tornare.

21
00:00:46,220 --> 00:00:47,335
Sono tornati!

22
00:00:47,336 --> 00:00:48,542
Venite tutti qui!

23
00:00:48,543 --> 00:00:49,986
Quella nave non è la Stella Polare.

24
00:00:49,987 --> 00:00:51,119
Ulises?

25
00:00:51,511 --> 00:00:52,989
Non c'è nessuno, capitano.

26
00:00:52,990 --> 00:00:55,033
Sappiamo che una nave
è arrivata prima di noi.

27
00:00:55,034 --> 00:00:57,979
L'Etoile du nord.
Una delle navi del progetto Alessandria.

28
00:00:57,980 --> 00:00:59,999
Salpiamo in direzione della terra.

29
00:01:00,000 --> 00:01:02,488
Non voglio rivedere quel palazzo
per il resto della vita.

30
00:01:02,489 --> 00:01:04,285
Avete sentito parlare
del progetto Alessandria?

31
00:01:04,286 --> 00:01:05,680
E' un programma di sopravvivenza.

32
00:01:05,681 --> 00:01:08,234
Chi ha inventato questo fottuto
progetto Alessandria?

33
00:01:08,235 --> 00:01:09,616
Qualcuno che si è reso conto...

34
00:01:09,633 --> 00:01:11,078
che l'acceleratore avrebbe potuto
provocare un incidente.

35
00:01:11,079 --> 00:01:12,417
Ragazzi, quel genio ha un nome.

36
00:01:12,418 --> 00:01:13,999
Il dottor Schneider.

37
00:01:14,000 --> 00:01:15,802
Le cose si stanno complicando moltissimo.

38
00:01:15,803 --> 00:01:17,818
E a Ginevra si complicheranno ancora di più.

39
00:01:17,819 --> 00:01:19,865
Il professore ci sta sfuggendo dalle mani.

40
00:01:19,866 --> 00:01:21,058
Ho fatto una cosa...

41
00:01:21,161 --> 00:01:22,472
Roberto!

42
00:01:23,918 --> 00:01:25,412
Dobbiamo dargli una lezione.

43
00:01:25,413 --> 00:01:26,254
Ehi?

44
00:01:26,255 --> 00:01:27,770
Ehi, ehi, che fate?

45
00:01:27,771 --> 00:01:28,846
Lasciatemi!

46
00:01:29,860 --> 00:01:31,673
Quando ti hanno rapito con De La Cuadra.

47
00:01:31,674 --> 00:01:33,259
Sai dove vi hanno portati?

48
00:01:33,835 --> 00:01:35,281
Cemento armato.

49
00:01:35,282 --> 00:01:37,232
Dove cazzo siamo?

50
00:01:37,233 --> 00:01:42,718
Se fosse un sottomarino nucleare
si spiegherebbero molte cose strane...

51
00:01:42,719 --> 00:01:44,965
Mia figlia si sveglierà e ha bisogno di me.

52
00:01:44,966 --> 00:01:47,377
E io ho bisogno di te sulla Stella Polare.

53
00:01:47,378 --> 00:01:48,493
Non posso.

54
00:01:48,494 --> 00:01:51,006
Ma tu e io abbiamo un accordo, Ernesto.

55
00:01:51,007 --> 00:01:53,998
Temo che non sia giusto, da parte tua,
cambiare ora...

56
00:01:53,999 --> 00:01:55,726
Non credi?

57
00:01:55,727 --> 00:01:57,689
Hai preso qualcosa che mi apparteneva.

58
00:01:58,107 --> 00:01:59,649
Una cartellina rossa.

59
00:01:59,650 --> 00:02:03,607
Dietro il quadro c'è nascosta una cosa.

60
00:02:04,553 --> 00:02:07,714
Vedi che lo sapevi
dov'era la cartellina rossa?

61
00:02:08,907 --> 00:02:11,986
Ho la cartellina rossa.
Quella del dottor Roberto Schneider.

62
00:02:11,987 --> 00:02:14,639
- Potete venire a prenderla.
<i>- Ricevuto. Chiudo.</i>

63
00:02:14,640 --> 00:02:20,027
Per fortuna che abbiamo sostituito
tutti i fogli della cartellina.

64
00:02:20,112 --> 00:02:22,399
<i>Virate 52 gradi a tribordo.</i>

65
00:02:22,400 --> 00:02:24,692
<i>Diamo la caccia alla Stella Polare.</i>

66
00:02:39,874 --> 00:02:43,449
Ci sono persone alle quali gli addii
provocano un eritema.

67
00:02:46,760 --> 00:02:50,460
Come se dire addio a qualcuno fosse
per forza sinonimo di dolore.

68
00:02:53,909 --> 00:02:55,971
Che fai nella mia cabina?

69
00:02:58,289 --> 00:03:00,018
Sono venuto per...

70
00:03:00,353 --> 00:03:01,983
farmi prestare una favola.

71
00:03:02,176 --> 00:03:05,060
E perché vuoi una delle mie favole?

72
00:03:08,967 --> 00:03:10,281
Beh...

73
00:03:11,973 --> 00:03:14,422
per leggerla a qualcuno
prima che vada a dormire.

74
00:03:16,004 --> 00:03:18,461
- Me la presti?
- Va bene.

75
00:03:18,462 --> 00:03:20,798
Però non me la perdere, eh?

76
00:03:20,799 --> 00:03:23,632
E' la favola preferita di mio papà.

77
00:03:23,847 --> 00:03:25,057
Te lo prometto.

78
00:03:25,645 --> 00:03:28,740
A chi racconterai la favola? A Estela?

79
00:03:28,741 --> 00:03:29,767
No.

80
00:03:30,491 --> 00:03:31,714
A qualcuno...

81
00:03:33,257 --> 00:03:34,409
molto speciale.

82
00:03:35,098 --> 00:03:36,853
Qualcuno che non è su questa nave.

83
00:03:38,623 --> 00:03:39,647
Arrivederci.

84
00:03:42,246 --> 00:03:43,458
Quindi...

85
00:03:43,459 --> 00:03:45,206
te ne vai dalla nave?

86
00:03:45,351 --> 00:03:46,719
Ma quello che è vero...

87
00:03:46,720 --> 00:03:49,466
è che non tutti gli addii fanno male.

88
00:03:50,073 --> 00:03:55,515
Perché esistono tanti tipi di addio,
quante le persone che ci sono nel mondo.

89
00:03:59,014 --> 00:04:01,222
Ainhoa, io non sopravvivo a questa storia.

90
00:04:01,580 --> 00:04:04,341
Quando De La Cuadra scopre che stiamo
cercando la casa senza il suo permesso,

91
00:04:04,342 --> 00:04:05,639
ci distrugge.

92
00:04:06,336 --> 00:04:08,819
Tu non preoccuparti,
a De La Cuadra ci penso io.

93
00:04:08,820 --> 00:04:10,113
Ci penso io, ci penso io!

94
00:04:10,114 --> 00:04:13,292
Per quanto puoi pensarci tu, Ainhoa,
è a me che romperà il culo.

95
00:04:13,293 --> 00:04:15,285
E questo lo sai bene quanto me!

96
00:04:19,632 --> 00:04:21,480
Piti... Piti!

97
00:04:31,243 --> 00:04:33,769
- Ainhoa, andiamo! La cosa mi puzza.
- Piti, non ti ho obbligato a venire.

98
00:04:33,770 --> 00:04:37,246
Vuoi andartene?
Va' pure. Ma se resti, collabori!

99
00:04:43,062 --> 00:04:44,273
Ainhoa!

100
00:04:44,552 --> 00:04:45,691
Ainhoa!

101
00:04:45,744 --> 00:04:48,031
Ci sono gli addii tra innamorati.

102
00:04:48,171 --> 00:04:51,423
Sempre tristi e sempre dolorosi.

103
00:04:51,537 --> 00:04:53,105
E quelli dove si chiude una porta...

104
00:04:53,106 --> 00:04:55,645
con la speranza, molte volte,
di aprirne un'altra.

105
00:05:17,442 --> 00:05:19,507
Sta rinfrescando all'improvviso, eh?

106
00:05:20,319 --> 00:05:23,087
Bisognerà prendere dal soppalco
i vestiti invernali di Valeria.

107
00:05:24,220 --> 00:05:26,996
Zitto va', che spesso non bastano
i vestiti di Valeria.

108
00:05:26,997 --> 00:05:28,672
Le sta tutto piccolo.

109
00:05:30,623 --> 00:05:33,039
E' incredibile quanto è cresciuta
quella bambina in 5 mesi.

110
00:05:33,040 --> 00:05:34,106
Beh...

111
00:05:34,457 --> 00:05:37,994
se abbiamo trovato un grattacielo, chi le
dice che non troveremo un centro commerciale.

112
00:05:37,995 --> 00:05:41,635
Poi con la fortuna che abbiamo,
sicuramente lo troviamo con i saldi!

113
00:05:48,606 --> 00:05:50,199
Gli addii banali.

114
00:05:50,200 --> 00:05:52,844
Quelli dove sembra che non conti niente,

115
00:05:52,845 --> 00:05:53,983
che non importi niente,

116
00:05:53,984 --> 00:05:56,545
finché il posto vuoto sul divano
ti dice tutto il contrario.

117
00:05:57,306 --> 00:05:58,312
Sì.

118
00:05:59,105 --> 00:06:00,337
Me ne vado dalla nave.

119
00:06:00,803 --> 00:06:02,470
Scendo alla prossima fermata.

120
00:06:02,471 --> 00:06:04,228
Perché te ne vai?

121
00:06:04,431 --> 00:06:05,472
Perché...

122
00:06:05,473 --> 00:06:08,117
cercavo qualcosa da un po' di tempo e...

123
00:06:08,293 --> 00:06:09,446
finalmente l'ho trovata.

124
00:06:09,447 --> 00:06:11,084
A me è successo una volta,

125
00:06:11,085 --> 00:06:14,410
avevo perso una bambola
che si chiamava Merceditas.

126
00:06:14,411 --> 00:06:17,047
E l'ho ritrovata solo dopo molto tempo.

127
00:06:17,048 --> 00:06:18,483
Si faceva la pipì sotto.

128
00:06:23,098 --> 00:06:24,545
Non lo dire a nessuno...

129
00:06:25,984 --> 00:06:27,193
ma credo...

130
00:06:27,834 --> 00:06:29,753
che mi mancherai, principessina.

131
00:06:29,754 --> 00:06:32,552
Anche tu. Prima non mi piacevi per niente.

132
00:06:32,553 --> 00:06:34,994
Ma adesso sì che mi piaci.

133
00:06:36,529 --> 00:06:37,533
Addio.

134
00:06:37,837 --> 00:06:39,004
Senti...

135
00:06:39,330 --> 00:06:42,292
nessuno ti fa una festa d'addio?

136
00:06:43,062 --> 00:06:44,110
No.

137
00:06:45,796 --> 00:06:46,990
Grazie.

138
00:06:48,608 --> 00:06:49,897
Prego.

139
00:06:52,755 --> 00:06:55,323
Addii pieni di paura, di terrore.

140
00:06:56,189 --> 00:06:57,997
Per quello che si nasconde dietro di loro.

141
00:06:57,998 --> 00:07:01,247
Vivranno qui i tipi che hanno preso
la videocamera dalla scatola di Sol?

142
00:07:01,399 --> 00:07:03,248
Non ne ho la più pallida idea.

143
00:07:03,783 --> 00:07:06,955
Credi che i tipi della videocamera
siano gli stessi che ci hanno sparato?

144
00:07:08,360 --> 00:07:10,483
In particolare
quando quello che si nasconde...

145
00:07:10,484 --> 00:07:11,377
Forse sì.

146
00:07:11,378 --> 00:07:12,675
è qualcosa di sconosciuto.

147
00:07:12,689 --> 00:07:13,710
Ainhoa!

148
00:07:14,134 --> 00:07:15,145
Ainhoa!

149
00:07:15,368 --> 00:07:16,893
Cazzo! Cazzo!

150
00:07:23,631 --> 00:07:24,637
Andiamo!

151
00:07:25,288 --> 00:07:26,288
Corri!

152
00:07:41,416 --> 00:07:44,396
Ainhoa, una casa dispersa
nel mezzo di un bosco,

153
00:07:44,397 --> 00:07:46,889
abitata da uno psicopatico con un'ascia
e con la sega elettrica.

154
00:07:46,890 --> 00:07:49,052
Questo film l'ho visto mille volte in TV!

155
00:07:49,053 --> 00:07:51,104
E non finisce bene!
Te lo dico, non finisce bene!

156
00:07:52,185 --> 00:07:54,712
- E se chiedessimo rinforzi?
- Calmati, Piti.

157
00:07:54,713 --> 00:07:56,980
Ma come faccio a stare calmo?
Come faccio a calmarmi, Ainhoa?

158
00:07:56,981 --> 00:07:59,105
Calmati, per favore.

159
00:08:00,197 --> 00:08:01,238
Andiamo.

160
00:08:18,608 --> 00:08:19,715
Qui Gamboa.

161
00:08:19,716 --> 00:08:22,407
Protocollo di evacuazione pronto. Passo.

162
00:08:24,044 --> 00:08:25,881
Qui Victor. Ricevuto.

163
00:08:26,411 --> 00:08:28,438
Metti la cartellina rossa
in un recipiente stagno.

164
00:08:28,439 --> 00:08:31,356
Mettiti una muta da sub
e prepara la scialuppa di salvataggio.

165
00:08:31,357 --> 00:08:33,566
Iniziamo la manovra di avvicinamento.

166
00:08:34,638 --> 00:08:38,634
Raggiungeremo la Stella Polare
in 3 ore e 10 minuti. Passo.

167
00:08:38,635 --> 00:08:39,794
Ricevuto.

168
00:08:41,176 --> 00:08:43,990
Di' alla mia bambina che sto andando da lei.

169
00:08:47,040 --> 00:08:48,545
E che le voglio bene.

170
00:08:49,753 --> 00:08:50,887
Passo.

171
00:08:56,695 --> 00:08:58,121
Passo e chiudo.

172
00:09:00,953 --> 00:09:06,235
A molte persone piace mascherare
un addio con un consolante "a presto".

173
00:09:06,530 --> 00:09:09,100
A me no. Quando dico addio a qualcuno...

174
00:09:09,381 --> 00:09:11,309
non mi guardo mai indietro.

175
00:09:12,527 --> 00:09:13,532
Secondo me,

176
00:09:14,210 --> 00:09:16,790
c'è solo un modo per dire addio.

177
00:09:18,051 --> 00:09:19,395
Ed è dire...

178
00:09:20,202 --> 00:09:21,885
a mai più.

179
00:09:24,050 --> 00:09:25,829
- Possono essere balene?
- No.

180
00:09:27,031 --> 00:09:28,924
Questo rumore non è di un animale.

181
00:09:29,160 --> 00:09:31,556
Per lo meno nessun animale che conosca.

182
00:09:42,699 --> 00:09:44,064
Cos'è quello?

183
00:09:45,550 --> 00:09:46,647
Capitano.

184
00:09:47,348 --> 00:09:48,720
Venga a vedere.

185
00:09:57,929 --> 00:09:59,722
Ehi no, no, no, no, no!

186
00:09:59,723 --> 00:10:01,865
Per favore, non sparate! Siamo amici!

187
00:10:01,866 --> 00:10:03,298
Amici! <i>Friends!</i>

188
00:10:06,963 --> 00:10:09,136
Mi hanno quasi accecato, cazzo!

189
00:10:09,563 --> 00:10:10,962
Cosa significa?

190
00:10:23,139 --> 00:10:25,135
E' una cellula fotoelettrica.

191
00:10:25,136 --> 00:10:28,985
Rileva il movimento. E si è attivata
quando ci siamo avvicinati alla porta.

192
00:10:30,284 --> 00:10:31,307
Entriamo.

193
00:10:31,308 --> 00:10:32,698
Ainhoa, aspetta, aspetta!

194
00:10:32,699 --> 00:10:36,425
E' ovvio che se anche qui vivesse qualcuno,
vuole che non entri nessuno!

195
00:10:44,795 --> 00:10:47,154
E se vogliono che non entri nessuno...

196
00:10:47,155 --> 00:10:49,051
perché hanno lasciato la porta aperta?

197
00:11:36,051 --> 00:11:37,276
Laggiù.

198
00:11:38,039 --> 00:11:39,090
Guardi.

199
00:11:45,496 --> 00:11:46,624
Non è possibile.

200
00:11:50,565 --> 00:11:51,897
E' un iceberg.

201
00:12:33,466 --> 00:12:35,205
Qui capitano in terra.

202
00:12:35,383 --> 00:12:37,253
Comunicando con la nave Stella Polare.

203
00:12:37,527 --> 00:12:38,705
Mi ricevete?

204
00:12:43,120 --> 00:12:44,147
Ulises?

205
00:12:44,551 --> 00:12:46,338
Ricardo, diamine! Mi sentite?

206
00:12:46,788 --> 00:12:49,543
Non ho la minima idea di dove siate.

207
00:12:52,281 --> 00:12:54,162
E so che probabilmente non...

208
00:12:54,468 --> 00:12:56,256
non mi state ascoltando.

209
00:12:59,198 --> 00:13:00,656
Ma vi aggiorno sulla situazione.

210
00:13:00,657 --> 00:13:03,134
GATTO E TOPO

211
00:13:03,135 --> 00:13:04,189
Salome...

212
00:13:05,042 --> 00:13:07,605
continua a ingrassare.
Ed ogni giorno è più bella.

213
00:13:07,606 --> 00:13:09,252
Vilma sembra che...

214
00:13:09,253 --> 00:13:10,760
che abbia ingoiato un cocco.

215
00:13:13,049 --> 00:13:15,199
E Ainhoa... sta bene, eh?

216
00:13:15,200 --> 00:13:16,658
Un po' giù di morale.

217
00:13:16,659 --> 00:13:18,231
Ma le passerà.

218
00:13:18,232 --> 00:13:19,370
Vedrai...

219
00:13:19,613 --> 00:13:20,702
Inoltre...

220
00:13:29,569 --> 00:13:30,669
Che stavo dicendo...

221
00:13:31,017 --> 00:13:34,801
Questo... beh, non è il giardino dell'Eden,
però un po' gli assomiglia.

222
00:13:34,910 --> 00:13:37,469
Non ci manca l'acqua, non ci manca il cibo.

223
00:13:37,786 --> 00:13:41,437
Non so se è per la sabbia, per le palme...
o per quale altro cazzo.

224
00:13:41,438 --> 00:13:45,069
Però più che un equipaggio,
sembriamo una famiglia.

225
00:13:46,736 --> 00:13:48,373
Mi manca Ulises.

226
00:13:48,581 --> 00:13:49,830
Moltissimo.

227
00:13:50,785 --> 00:13:52,405
Se mi state ascoltando,

228
00:13:52,406 --> 00:13:54,921
ditegli, per favore,
che muoio dalla voglia che arriviate.

229
00:13:55,463 --> 00:13:57,391
E già che sto facendo il sentimentale...

230
00:13:58,884 --> 00:14:01,035
anche tu mi manchi, amico.

231
00:14:01,735 --> 00:14:02,927
Parecchio.

232
00:14:04,004 --> 00:14:06,054
Non vedo l'ora di ridarti il comando...

233
00:14:06,055 --> 00:14:07,748
e non essere più il capitano.

234
00:14:11,156 --> 00:14:12,533
Lo sai già, vero?

235
00:14:12,534 --> 00:14:14,298
Del mio problemino con l'autorità...

236
00:14:15,856 --> 00:14:17,093
mi imbruttisce.

237
00:14:21,786 --> 00:14:22,805
Passo e chiudo.

238
00:14:29,814 --> 00:14:30,824
<i>Già sapete...</i>

239
00:14:31,852 --> 00:14:33,149
<i>che oggi vado in pensione.</i>

240
00:14:34,734 --> 00:14:37,423
Guardandomi indietro, ricordo quel giorno...

241
00:14:37,424 --> 00:14:40,265
di 35 anni fa.

242
00:14:41,537 --> 00:14:42,547
Io...

243
00:14:43,436 --> 00:14:45,867
ero in una di queste file...

244
00:14:46,597 --> 00:14:48,202
ed un tipo musone...

245
00:14:48,748 --> 00:14:51,718
camminava tra gli ufficiali della Stella...

246
00:14:51,719 --> 00:14:54,823
come io ora sto camminando davanti a voi.

247
00:14:57,051 --> 00:14:58,494
Se mi chiedessero...

248
00:14:58,495 --> 00:15:03,941
cosa disse quel capitano nel suo discorso,
vi assicuro che non ricordo una sola parola.

249
00:15:03,942 --> 00:15:05,878
Quello che invece ricordo...

250
00:15:06,743 --> 00:15:10,233
è il sudore freddo, le palpitazioni...

251
00:15:11,255 --> 00:15:13,300
e un formicolio nello stomaco.

252
00:15:14,268 --> 00:15:17,442
Tutti aspettavamo
che venisse pronunciato il nome...

253
00:15:17,623 --> 00:15:19,418
di colui che sarebbe stato...

254
00:15:19,419 --> 00:15:21,153
il nuovo capitano...

255
00:15:21,154 --> 00:15:23,173
di questa goletta.

256
00:15:25,854 --> 00:15:28,269
Come voi adesso state aspettando...

257
00:15:30,034 --> 00:15:31,058
che io...

258
00:15:31,412 --> 00:15:33,037
pronunci il vostro.

259
00:15:40,275 --> 00:15:41,426
Signori...

260
00:15:43,191 --> 00:15:45,756
è un onore per me annunciarvi...

261
00:15:45,757 --> 00:15:49,168
che il nuovo capitano
della Stella Polare è...

262
00:15:56,885 --> 00:15:59,564
Julian de la Cuadra.

263
00:16:21,126 --> 00:16:22,532
Te lo meriti, Julian.

264
00:16:31,816 --> 00:16:33,261
Le navi...

265
00:16:34,433 --> 00:16:36,833
si governano con il regolamento...

266
00:16:37,716 --> 00:16:41,127
ma anche con il cuore.

267
00:16:42,232 --> 00:16:43,955
Ci faccia tutti...

268
00:16:44,627 --> 00:16:47,119
sentire orgogliosi di lei.

269
00:17:05,396 --> 00:17:06,860
Ai suoi ordini, capitano.

270
00:17:41,532 --> 00:17:42,894
Che cavolo...

271
00:17:46,102 --> 00:17:48,529
Cane maledetto!

272
00:17:48,715 --> 00:17:49,740
Cazzo!

273
00:17:51,123 --> 00:17:52,779
Levati dai coglioni, via dai miei vestiti!

274
00:17:52,780 --> 00:17:54,913
Levati dai miei vestiti, mi hai sentito?

275
00:17:58,457 --> 00:18:01,138
Con la rottura della placca tettonica
antartica, c'è stato uno spostamento,

276
00:18:01,139 --> 00:18:03,275
e si è scontrata in pieno
con la placca ionica.

277
00:18:13,213 --> 00:18:15,410
Scontrandosi e affondando le due placche,

278
00:18:15,411 --> 00:18:18,461
i milioni di chilometri di ghiaccio
che coprivano il continente bianco...

279
00:18:18,462 --> 00:18:19,913
sono rimasti a galleggiare alla deriva.

280
00:18:20,368 --> 00:18:23,236
Convertiti in milioni di iceberg.

281
00:18:25,408 --> 00:18:26,592
E questo rumore?

282
00:18:27,089 --> 00:18:29,257
Sembra di essere in un film di fantascienza.

283
00:18:29,258 --> 00:18:30,991
Questo è il rumore dell'iceberg...

284
00:18:32,999 --> 00:18:35,288
che si sta spaccando
per effetto dello scongelamento.

285
00:18:38,671 --> 00:18:40,713
Sarebbe più o meno così ma a grande scala.

286
00:18:51,080 --> 00:18:54,091
Non capisco come possano esserci
iceberg a questa latitudine.

287
00:18:55,568 --> 00:18:57,763
Eravamo più vicini al Tropico che al Polo.

288
00:18:58,772 --> 00:19:01,492
E non fa quasi neanche freddo,
ci sono undici gradi.

289
00:19:02,301 --> 00:19:04,023
La temperatura si abbasserà...

290
00:19:04,978 --> 00:19:05,980
e molto.

291
00:19:14,227 --> 00:19:16,480
Il ghiaccio raffredda l'acqua,
e l'acqua l'atmosfera.

292
00:19:16,481 --> 00:19:19,491
Ci sono teorie che sostengono che un iceberg
potrebbe arrivare ai Caraibi,

293
00:19:19,492 --> 00:19:22,658
perdendo solamente un terzo
della sua massa totale.

294
00:19:25,981 --> 00:19:28,515
Sarà peggio che camminare
in un campo di mine.

295
00:19:30,465 --> 00:19:34,379
Marinai, issate il fiocco,
il controfiocco e le mezzana.

296
00:19:34,468 --> 00:19:38,948
Così condurremo la nave con più precisione,
abbiamo bisogno del massimo controllo.

297
00:19:39,508 --> 00:19:40,514
Palomares...

298
00:19:41,067 --> 00:19:43,186
voglio qualcuno sulla coffa
che mi dica cosa vede.

299
00:19:43,187 --> 00:19:45,584
- Non voglio contare solo sul radar.
- Salirò io.

300
00:19:46,330 --> 00:19:47,363
Mi fido di lei.

301
00:19:53,285 --> 00:19:55,113
Andiamo a schivare gli iceberg.

302
00:20:11,260 --> 00:20:12,262
<i>Bonjour.</i>

303
00:20:13,898 --> 00:20:14,899
<i>Bonjour.</i>

304
00:20:15,946 --> 00:20:19,892
Tu l'hai visto, vero Pierre?

305
00:20:20,184 --> 00:20:22,321
- Chi è stato.
- <i>Bonjour.</i>

306
00:20:22,322 --> 00:20:23,325
Io.

307
00:20:25,758 --> 00:20:26,760
Sono stato io.

308
00:20:28,056 --> 00:20:29,058
Embolo...

309
00:20:31,079 --> 00:20:34,578
mi hai rubato i fogli che erano dentro
la cartellina rossa, vero?

310
00:20:36,916 --> 00:20:37,930
Come scherzo...

311
00:20:38,705 --> 00:20:39,723
va bene.

312
00:20:41,424 --> 00:20:42,726
Ho fatto una risata.

313
00:20:43,934 --> 00:20:44,936
Grossa.

314
00:20:45,335 --> 00:20:46,337
Ma...

315
00:20:46,968 --> 00:20:48,487
devi ridarmeli.

316
00:20:50,134 --> 00:20:51,332
Subito.

317
00:21:58,850 --> 00:22:00,346
Sembra che non ci sia nessuno.

318
00:22:19,437 --> 00:22:21,022
Sembra ci sia polvere da mesi.

319
00:22:22,484 --> 00:22:24,312
Ainhoa, ma questo cibo non è andato a male.

320
00:22:29,926 --> 00:22:31,228
Guarda il lavello.

321
00:22:33,853 --> 00:22:36,546
Saranno i piatti
che abbiamo sentito nel video?

322
00:23:05,236 --> 00:23:06,238
<i>Viri a babordo.</i>

323
00:23:08,368 --> 00:23:09,601
<i>Piano, capitano.</i>

324
00:23:11,752 --> 00:23:13,175
<i>Mantenga la rotta, capitano.</i>

325
00:23:20,251 --> 00:23:22,839
Questo mi ricorda la prima volta
che abbiamo portato Ainhoa sulla neve.

326
00:23:23,421 --> 00:23:25,159
- Le è piaciuta?
- L'ha odiata.

327
00:23:25,808 --> 00:23:26,814
Aveva due anni...

328
00:23:27,108 --> 00:23:29,445
non ce ne siamo resi conto
e ha iniziato a mangiare la neve.

329
00:23:29,664 --> 00:23:31,081
Si è bruciata il palato.

330
00:23:32,466 --> 00:23:35,272
Non sai la voglia che ho
di vederla e abbracciarla forte.

331
00:23:40,489 --> 00:23:41,495
Che cos'hai?

332
00:23:42,484 --> 00:23:44,242
Quello malinconico sono io, non tu.

333
00:23:44,243 --> 00:23:46,357
E' che all'improvviso ho pensato che...

334
00:23:48,997 --> 00:23:51,113
se io e te avessimo un bambino...

335
00:23:52,083 --> 00:23:54,243
ci sarebbero molte cose
che non potremmo fare con lui.

336
00:23:56,544 --> 00:23:58,288
Come per esempio portarlo sulla neve...

337
00:23:58,887 --> 00:24:00,795
o salire sulle montagne russe.

338
00:24:02,141 --> 00:24:04,545
Beh, salire sulle montagne russe no, ma...

339
00:24:04,780 --> 00:24:07,756
il nuovo mondo ha un'infinità
di attrazioni, come...

340
00:24:07,957 --> 00:24:09,534
cascate giganti...

341
00:24:09,781 --> 00:24:12,624
uccelli assassini, vulcani sottomarini... no?

342
00:24:25,713 --> 00:24:27,487
Quell'iceberg si sta muovendo.

343
00:24:31,313 --> 00:24:33,908
E' la corrente, l'inerzia lo fa muovere.

344
00:24:33,909 --> 00:24:37,010
Per questo sono così pericolosi,
basta solo pensare al Titanic.

345
00:24:39,027 --> 00:24:42,332
Gli iceberg si muovono, sì ma...
non in quel modo.

346
00:24:42,830 --> 00:24:44,033
Sta girando...

347
00:24:44,344 --> 00:24:45,977
quello non è un iceberg.

348
00:24:46,780 --> 00:24:48,096
E' una nave...

349
00:24:48,460 --> 00:24:49,588
la nave francese...

350
00:24:50,498 --> 00:24:53,051
dove hanno portato
la gente del palazzo e Ulises.

351
00:24:54,148 --> 00:24:55,486
Devono essere loro.

352
00:24:55,952 --> 00:24:58,963
Sapevo che dopo l'incidente
eri diventato stupido...

353
00:25:01,278 --> 00:25:03,565
ma non sapevo che fossi diventato...

354
00:25:04,374 --> 00:25:06,093
il più grande stupido di tutto il mondo.

355
00:25:10,278 --> 00:25:12,898
Dove si trova la cartellina?

356
00:25:12,899 --> 00:25:17,163
La cartellina è cattiva.

357
00:25:18,244 --> 00:25:21,083
E non dovrebbe averla nessuno.

358
00:25:21,084 --> 00:25:22,311
Beh, qualcuno la vuole.

359
00:25:25,064 --> 00:25:28,132
Ricordi il sottomarino dove sei stato rapito?

360
00:25:28,133 --> 00:25:32,084
Sì, mi ricordo del sottomarino...

361
00:25:32,786 --> 00:25:36,177
e delle stanze bianche...

362
00:25:37,537 --> 00:25:40,896
e del problema sulla lavagna.

363
00:25:44,720 --> 00:25:48,969
E mi ricordo che c'era anche una bambina.

364
00:25:49,384 --> 00:25:52,742
Una bambina con dei tubi...

365
00:25:54,298 --> 00:25:57,331
non parlava molto ma era carina.

366
00:26:04,437 --> 00:26:06,000
Quei tubi che hai visto...

367
00:26:07,707 --> 00:26:09,244
la mantengono in vita.

368
00:26:11,513 --> 00:26:12,994
E glieli toglieranno.

369
00:26:16,208 --> 00:26:17,594
Glieli toglieranno...

370
00:26:18,298 --> 00:26:20,436
se non gli ridiamo la cartellina rossa.

371
00:26:20,437 --> 00:26:23,733
Ma se glieli tolgono non potrà respirare!

372
00:26:23,734 --> 00:26:25,435
Infatti, Embolo!

373
00:26:26,115 --> 00:26:29,682
In meno di tre ore,
il sottomarino ci raggiungerà.

374
00:26:29,683 --> 00:26:32,992
E se non consegniamo i fogli
che c'erano nella cartellina rossa...

375
00:26:32,993 --> 00:26:36,430
ci uccideranno tutti, anche Valeria.

376
00:26:37,520 --> 00:26:38,542
E mia figlia.

377
00:26:41,337 --> 00:26:42,340
Sì...

378
00:26:44,214 --> 00:26:45,240
scegli tu.

379
00:26:52,426 --> 00:26:55,398
Ho i fogli...

380
00:27:01,946 --> 00:27:05,888
ma c'è un problema.

381
00:27:16,687 --> 00:27:17,724
Ainhoa...

382
00:27:18,459 --> 00:27:19,569
coca-cola.

383
00:27:19,570 --> 00:27:20,850
E sono fresche.

384
00:27:20,851 --> 00:27:22,052
Questo frigorifero ha la corrente.

385
00:27:22,053 --> 00:27:23,617
Prima ho visto che c'erano...

386
00:27:23,618 --> 00:27:25,701
pannelli solari sul tetto.

387
00:27:29,661 --> 00:27:30,737
Cavolo...

388
00:27:31,305 --> 00:27:33,078
un tostapane...

389
00:27:34,223 --> 00:27:35,717
una caffettiera...

390
00:27:37,915 --> 00:27:38,940
la Madonna!

391
00:27:39,595 --> 00:27:40,703
Un microonde!

392
00:27:44,871 --> 00:27:46,523
Questa casa è più rifornita di...

393
00:27:46,817 --> 00:27:48,734
un appartamento a Torrevieja.

394
00:27:51,442 --> 00:27:52,464
Piti...

395
00:27:53,482 --> 00:27:55,693
Piti, l'importante non è quello che c'è...

396
00:27:57,879 --> 00:27:59,464
ma quello che non c'è.

397
00:27:59,869 --> 00:28:01,215
Non ci sono né foto...

398
00:28:01,751 --> 00:28:04,257
né libri, né quadri...

399
00:28:04,635 --> 00:28:06,275
è tutto freddo.

400
00:28:06,276 --> 00:28:07,836
Sembra un appartamento franco.

401
00:28:08,288 --> 00:28:09,653
Sai cosa ti dico?

402
00:28:10,719 --> 00:28:12,463
Non mi importa a cosa serva.

403
00:28:12,762 --> 00:28:15,382
Se quei pazzi che ci hanno sparato
vivevano qui...

404
00:28:17,879 --> 00:28:19,171
di sicuro se ne saranno andati.

405
00:28:19,172 --> 00:28:20,296
Quindi...

406
00:28:22,963 --> 00:28:24,554
questa casa è nostra.

407
00:28:24,661 --> 00:28:27,093
La trasformeremo nel nostro focolare, Ainhoa.

408
00:28:27,390 --> 00:28:29,785
Cambio anche la serratura, se serve.

409
00:28:35,256 --> 00:28:36,797
E sai chi vivrà qui?

410
00:28:37,470 --> 00:28:38,968
Quelle che aspettano un bambino.

411
00:28:39,292 --> 00:28:40,709
Vilma e Salo.

412
00:28:52,256 --> 00:28:54,330
I vetri si stanno congelando.

413
00:29:03,353 --> 00:29:06,061
La Stella Polare cerca di mettersi
in contatto con l'Etoile du Nord.

414
00:29:06,062 --> 00:29:07,722
Mi ricevete? Passo.

415
00:29:08,595 --> 00:29:12,733
La Stella Polare cerca di mettersi in contatto
con l'Etoile du Nord. Mi ricevete? Passo.

416
00:29:20,683 --> 00:29:22,349
Ulises, sei lì?

417
00:29:25,344 --> 00:29:26,955
Ulises, mi ricevi?

418
00:29:33,727 --> 00:29:37,393
Hai già detto a De La Cuadra
che Ulises non è qui con noi?

419
00:29:40,008 --> 00:29:42,939
Come si fa a dire a un padre
che suo figlio è scomparso?

420
00:29:46,062 --> 00:29:48,166
E che non sappiamo se sia vivo o morto.

421
00:29:51,297 --> 00:29:53,959
Julia, non posso farlo.
Non ne ho il coraggio.

422
00:29:59,734 --> 00:30:02,604
Sono certa che Ulises è sulla nave francese.

423
00:30:02,605 --> 00:30:03,991
Ne sono sicura.

424
00:30:05,682 --> 00:30:07,861
Lui sa badare a se stesso.

425
00:30:12,939 --> 00:30:14,019
Vuoi il bastoncino?

426
00:30:14,822 --> 00:30:15,889
Guarda!

427
00:30:15,990 --> 00:30:17,104
Ti piace?

428
00:30:17,132 --> 00:30:19,546
Guarda, guarda, è tuo! Vai!

429
00:30:20,512 --> 00:30:21,736
Mannaggia!

430
00:30:21,837 --> 00:30:24,332
Cosa c'è?
Non ti piace il bastoncino, cazzo?

431
00:30:24,989 --> 00:30:25,992
Julian?

432
00:30:26,801 --> 00:30:29,685
Cosa fai tutto nudo?
Ci sono i ragazzi con me.

433
00:30:29,686 --> 00:30:30,778
Non avvicinatevi.

434
00:30:30,779 --> 00:30:32,398
Restate fermi dove siete.

435
00:30:34,373 --> 00:30:35,373
No!

436
00:30:35,616 --> 00:30:37,313
- Ma guarda!
- Che bello! Vieni!

437
00:30:37,388 --> 00:30:39,615
E' un cane selvaggio, state attenti!

438
00:30:39,885 --> 00:30:42,308
- Bello! Vieni qui!
- Bello! Guarda un po'! Vieni, vieni!

439
00:30:43,638 --> 00:30:44,930
E' selvaggio, state attenti...

440
00:30:44,931 --> 00:30:46,571
- State atten...
- Selvaggio?

441
00:30:46,885 --> 00:30:48,676
Ma se è un amore...

442
00:30:48,677 --> 00:30:50,130
Julian, copriti.

443
00:30:50,131 --> 00:30:53,493
Questo cane sembra essere abituato
a stare con gli esseri umani.

444
00:31:00,519 --> 00:31:02,640
Guarda! Si chiama Mica.

445
00:31:03,782 --> 00:31:05,674
E c'è un numero di telefono.

446
00:31:05,675 --> 00:31:10,519
Dato che non si vede nessuno in giro,
secondo me il padrone dev'essere sotto terra.

447
00:31:11,726 --> 00:31:13,882
Lo spero, Salome.

448
00:31:14,232 --> 00:31:16,901
Perché se è uno
di quelli che ci hanno sparato...

449
00:31:16,936 --> 00:31:19,833
non sarebbe il massimo per noi
se venisse a cercarlo.

450
00:31:26,490 --> 00:31:27,922
<i>Porca vacca!</i>

451
00:31:28,287 --> 00:31:32,701
Cosa ci fa quel cavo sciolto a terra?
Aspettate che qualcuno ci inciampi?

452
00:31:32,702 --> 00:31:34,790
E finisca dritto in mare?

453
00:31:35,404 --> 00:31:38,705
E quel trinchetto?
Nessuno ha visto che si muove?

454
00:31:39,204 --> 00:31:41,246
Come avete fatto ad avere
la patente da marinaio?

455
00:31:41,247 --> 00:31:42,955
L'avete vinta a una riffa? Cribbio!

456
00:31:45,226 --> 00:31:46,293
Cos'è?

457
00:31:53,428 --> 00:31:56,034
- Cosa nascondete?
- Niente, capitano. Niente.

458
00:32:11,233 --> 00:32:14,464
Articolo 24 del Regolamento di abbordaggio.
Ripetilo.

459
00:32:14,465 --> 00:32:17,256
Non sono permessi animali o cuccioli a bordo.

460
00:32:17,257 --> 00:32:18,558
E che altro?

461
00:32:19,514 --> 00:32:21,604
In nessuna circostanza.

462
00:32:22,024 --> 00:32:23,103
Giusto.

463
00:32:23,788 --> 00:32:25,618
Ha due opzioni.

464
00:32:26,503 --> 00:32:28,855
O rinuncia al suo posto su questa nave...

465
00:32:31,929 --> 00:32:33,956
o getta il cane in mare.

466
00:32:45,386 --> 00:32:48,893
Capitano, è tutta la vita che sogno
di navigare su una nave come la Stella.

467
00:32:48,894 --> 00:32:50,298
Sono nato per questo.

468
00:32:50,299 --> 00:32:52,545
E ora che ci sono riuscito non posso...

469
00:32:53,903 --> 00:32:55,343
non posso lasciare tutto.

470
00:32:55,344 --> 00:32:57,082
Allora sa cosa deve fare.

471
00:32:58,356 --> 00:32:59,990
C'è qualcosa di troppo.

472
00:32:59,991 --> 00:33:03,126
Capitano, Lucas non fa rumore,
non dà nessun fastidio.

473
00:33:03,265 --> 00:33:04,712
Cosa sta aspettando?

474
00:33:09,656 --> 00:33:11,428
- No!
- Capitano!

475
00:33:12,326 --> 00:33:13,722
Per favore, capitano!

476
00:33:13,723 --> 00:33:14,975
Non lo faccia!

477
00:33:18,687 --> 00:33:19,936
La scelta spetta a lei.

478
00:33:26,204 --> 00:33:27,322
Rinuncio!

479
00:33:29,026 --> 00:33:31,218
Rinuncio! Per favore, capitano.

480
00:33:31,219 --> 00:33:33,302
Per favore, non lo getti in mare.

481
00:33:40,168 --> 00:33:44,023
Da questo momento,
lei non fa più parte di questo equipaggio.

482
00:33:44,275 --> 00:33:46,554
Sbarcherà non appena raggiungeremo il porto.

483
00:34:10,873 --> 00:34:11,961
Capitano!

484
00:34:15,538 --> 00:34:16,554
Capitano!

485
00:34:16,958 --> 00:34:19,822
C'è un iceberg grande 14 gradi a tribordo.

486
00:34:20,073 --> 00:34:21,726
Ricevuto, Palomares!

487
00:34:39,339 --> 00:34:40,834
L'abbiamo evitato.

488
00:34:42,764 --> 00:34:44,680
Vorrei tanto che De La Cuadra fosse qui.

489
00:34:44,681 --> 00:34:46,812
E' lui il vero lupo di mare.

490
00:34:46,969 --> 00:34:49,341
Ha sempre navigato meglio di me.

491
00:34:50,107 --> 00:34:52,583
Stiamo navigando in una maledetta
vaschetta portaghiaccio.

492
00:34:52,584 --> 00:34:54,270
E senza alcuna visibilità.

493
00:34:54,271 --> 00:34:57,314
Un altro dei divertimenti per i bambini
del nuovo mondo.

494
00:34:57,874 --> 00:34:59,811
Schivare iceberg.

495
00:35:05,692 --> 00:35:07,000
Una cosa...

496
00:35:07,408 --> 00:35:11,476
io e te non abbiamo mai parlato
del fatto di avere bambini.

497
00:35:12,058 --> 00:35:17,512
No, lo dico solo perché normalmente le coppie
ne parlano, anche prima di sposarsi.

498
00:35:17,513 --> 00:35:20,225
E io e te non ne abbiamo
mai parlato seriamente.

499
00:35:21,321 --> 00:35:23,710
No, non ne abbiamo mai parlato.

500
00:35:26,392 --> 00:35:28,826
Magari non hai più l'età per queste cose.

501
00:35:32,949 --> 00:35:33,978
No?

502
00:35:39,458 --> 00:35:43,361
O hai paura che a Valeria
non piacerebbe avere un fratellino?

503
00:35:43,991 --> 00:35:46,358
Avrò un fratellino?

504
00:36:03,864 --> 00:36:05,591
Perché indossavano le maschere?

505
00:36:05,592 --> 00:36:06,755
Non lo so.

506
00:36:07,157 --> 00:36:09,850
Forse sono allergici al polline.

507
00:36:10,241 --> 00:36:13,501
Mia madre era allergica
e aveva sempre il raffreddore in primavera.

508
00:36:13,650 --> 00:36:16,193
Piti, dico sul serio.

509
00:36:21,665 --> 00:36:24,921
E se ci stessero avvelenando
poco a poco, senza che ce ne accorgiamo?

510
00:36:24,922 --> 00:36:27,011
Ainhoa, sai cosa penso?

511
00:36:27,092 --> 00:36:30,336
Che questi usano le maschere per spaventarci.

512
00:36:31,157 --> 00:36:33,826
E per non farsi riconoscere, tutto qui.

513
00:36:36,023 --> 00:36:37,814
Spero tu abbia ragione.

514
00:36:43,088 --> 00:36:44,143
Piti?

515
00:37:00,937 --> 00:37:04,088
Per questo quando due persone
lo desiderano, beh...

516
00:37:05,092 --> 00:37:06,314
a volte...

517
00:37:06,415 --> 00:37:07,955
si hanno dei fratellini.

518
00:37:07,956 --> 00:37:10,778
Che arrivano nella cesta
che porta la cicogna.

519
00:37:10,779 --> 00:37:12,452
Da dove vengono? Da Parigi.

520
00:37:12,982 --> 00:37:17,129
Il mio amico Cha non viene
da Parigi, viene dalla Cina.

521
00:37:17,130 --> 00:37:19,608
I suoi papà sono andati lì a prenderlo.

522
00:37:19,609 --> 00:37:23,833
Sì, tesoro, però i papà di Cha
sono andati in Cina perché...

523
00:37:24,389 --> 00:37:26,800
non potevano parlare con la cicogna.

524
00:37:26,801 --> 00:37:29,234
Non potevano parlarci perché erano due papà.

525
00:37:29,319 --> 00:37:30,408
Papà maschi.

526
00:37:30,409 --> 00:37:33,977
Insomma, è diverso. Leva la mano
che non vedo niente. Dai, tesoro.

527
00:37:34,946 --> 00:37:38,567
A te piacerebbe avere un fratellino?

528
00:37:39,641 --> 00:37:40,935
Una volta...

529
00:37:40,936 --> 00:37:45,259
ho detto alla mamma che mi sarebbe piaciuto
avere un fratellino,

530
00:37:45,260 --> 00:37:49,267
ma era quando stava nel letto dell'ospedale.

531
00:37:49,268 --> 00:37:53,822
E mi ha detto che sarebbe stato difficile,
ma che le sarebbe piaciuto tanto.

532
00:37:55,514 --> 00:37:59,522
Sarebbe felice di sapere
che avrò un fratellino,

533
00:37:59,523 --> 00:38:01,977
ma voglio che sia femmina.

534
00:38:03,484 --> 00:38:05,816
I maschi non sono molto gentili...

535
00:38:05,817 --> 00:38:07,967
e dato che ho già Quattrocchi...

536
00:38:10,092 --> 00:38:13,848
Può essere una bambina e può arrivare oggi?

537
00:38:14,432 --> 00:38:15,806
Per me va bene...

538
00:38:15,807 --> 00:38:19,355
se tuo padre è d'accordo,
lo posso ordinare oggi stesso.

539
00:38:19,907 --> 00:38:23,271
Capitano! 40 gradi a tribordo.

540
00:38:23,839 --> 00:38:25,551
Ricevuto, Palomares.

541
00:38:25,552 --> 00:38:27,067
Vieni, piccolina.

542
00:38:27,736 --> 00:38:29,593
Vai a giocare con Quattrocchi
che papà deve lavorare.

543
00:38:29,594 --> 00:38:30,651
Va bene.

544
00:38:55,384 --> 00:38:57,955
Non sono in vena di giocare, Embolo.
Qual è il problema?

545
00:38:58,100 --> 00:38:59,827
Prima dell'embolo...

546
00:38:59,828 --> 00:39:04,210
avevo nascosto la cartellina rossa
nel muro della cabina del capitano.

547
00:39:04,211 --> 00:39:07,521
E quando l'ho ritrovata,
mi sono ricordato che era cattiva.

548
00:39:07,522 --> 00:39:08,537
<i>Roberto!</i>

549
00:39:11,452 --> 00:39:14,206
Per questo ho preso i fogli...

550
00:39:16,707 --> 00:39:18,437
e li ho tritati.

551
00:39:34,038 --> 00:39:37,916
- Sei arrabbiato con me?
- Arrabbiato?

552
00:39:39,279 --> 00:39:40,840
Ti sembro arrabbiato?

553
00:39:40,979 --> 00:39:42,714
E perché dovrei esserlo?

554
00:39:42,715 --> 00:39:45,522
Perché hai mandato all'aria l'unica
possibilità che avevo...

555
00:39:45,652 --> 00:39:47,362
di riabbracciare mia figlia?

556
00:39:47,363 --> 00:39:49,136
Dovrei esserlo?

557
00:39:49,137 --> 00:39:50,949
Io lo sarei...

558
00:39:52,277 --> 00:39:53,500
molto.

559
00:40:15,533 --> 00:40:17,032
Io no, invece.

560
00:40:20,107 --> 00:40:22,292
Non mi arrabbierò con te.

561
00:40:23,133 --> 00:40:25,081
Mi stai troppo simpatico.

562
00:40:29,622 --> 00:40:32,425
Ma qualcuno si arrabbierà...

563
00:40:33,481 --> 00:40:35,012
quelli del sottomarino.

564
00:40:49,083 --> 00:40:50,528
Tieni, te lo regalo.

565
00:40:52,464 --> 00:40:54,102
Era per mia figlia.

566
00:40:54,840 --> 00:40:56,663
Congratulazioni, Embolo!

567
00:40:56,664 --> 00:40:58,561
Hai ucciso mia figlia.

568
00:41:00,424 --> 00:41:01,687
Sì.

569
00:41:01,688 --> 00:41:03,367
E il capitano...

570
00:41:03,481 --> 00:41:04,493
e Valeria...

571
00:41:04,494 --> 00:41:06,078
tutti quanti, sì.

572
00:41:06,379 --> 00:41:08,471
No, no, no.

573
00:41:10,060 --> 00:41:11,060
Tutti!

574
00:41:17,842 --> 00:41:23,759
Quanto tempo manca
all'arrivo del sottomarino?

575
00:41:30,853 --> 00:41:32,764
Quella non è l'Etoile du Nord.

576
00:41:32,765 --> 00:41:34,619
Navigano a 17 nodi.

577
00:41:34,620 --> 00:41:37,225
La nave francese è una goletta
come la Stella.

578
00:41:37,226 --> 00:41:39,369
A tutto motore e con il vento a favore,

579
00:41:39,370 --> 00:41:41,700
non arriverebbe nemmeno a 15 nodi.

580
00:41:42,347 --> 00:41:45,198
Nemmeno un motore normale può raggiungere
una velocità del genere.

581
00:41:45,954 --> 00:41:48,324
Ma i reattori nucleari sì.

582
00:41:48,325 --> 00:41:52,049
Il sottomarino del progetto
Alessandria può arrivare fino a 22 nodi.

583
00:41:53,079 --> 00:41:56,273
E' dove erano sequestrati
De La Cuadra e Embolo.

584
00:41:57,898 --> 00:41:59,788
Stanno venendo a prenderci.

585
00:42:06,670 --> 00:42:08,823
Quanto tempo abbiamo?

586
00:42:08,824 --> 00:42:12,464
- Due ore e 27 minuti.
- Posso sistemare tutto.

587
00:42:12,505 --> 00:42:14,276
Posso... attaccare i pezzi.

588
00:42:14,277 --> 00:42:17,045
Embolo, è impossibile.
Sono milioni di numeri.

589
00:42:17,046 --> 00:42:18,582
Ma seguono uno schema.

590
00:42:18,733 --> 00:42:21,216
In ogni striscetta ci sono tre numeri...

591
00:42:21,217 --> 00:42:25,837
se ne attacchiamo due,
poi sarà più facile attaccare le altre.

592
00:42:27,004 --> 00:42:28,223
E' impossibile, Embolo.

593
00:42:28,224 --> 00:42:29,942
Ma io posso farlo.

594
00:42:30,937 --> 00:42:33,677
- Come?
- C'erano sessantacinque pagine,

595
00:42:33,678 --> 00:42:35,959
che sono state tagliate in ventitré pezzi.

596
00:42:35,960 --> 00:42:38,328
Fanno 1495 striscette...

597
00:42:38,329 --> 00:42:40,495
e abbiamo due ore e ventotto minuti.

598
00:42:40,496 --> 00:42:44,843
Se trovo lo schema, posso ordinare
una striscetta ogni cinque secondi...

599
00:42:45,220 --> 00:42:50,072
e moltiplicato per 1495 fanno 7475 secondi...

600
00:42:50,073 --> 00:42:52,982
vale a dire due ore e quattro minuti e mezzo.

601
00:42:54,620 --> 00:42:57,601
E mi avanzano ventitré minuti.

602
00:43:08,730 --> 00:43:09,730
Piti?

603
00:43:11,024 --> 00:43:12,866
Piti, rispondi, ti prego.

604
00:43:43,973 --> 00:43:44,974
Piti.

605
00:43:45,224 --> 00:43:46,322
Piti, Piti.

606
00:43:48,975 --> 00:43:50,091
Merda!

607
00:43:52,199 --> 00:43:54,808
Ma cosa fai con quel coso addosso?
Può attaccarti di tutto!

608
00:43:54,809 --> 00:43:57,712
- Cazzo, esci di lì, che spavento!
- Tranquilla, Ainhoa!

609
00:43:57,713 --> 00:44:00,234
- C'è un altra tuta lì, nell'armadio.
- Che spavento!

610
00:44:02,685 --> 00:44:05,601
- Dovevi vedere la faccia che hai fatto!
- Sì, sì.

611
00:44:05,602 --> 00:44:07,254
Eri da foto, Ainhoa.

612
00:44:08,483 --> 00:44:09,829
Cosa fai lì dentro?

613
00:44:09,830 --> 00:44:13,908
Siamo nella casa di quelli che hanno cercato
di ucciderci, e tu vai a farti un bagno.

614
00:44:13,909 --> 00:44:15,901
Senti, aspetta un attimo.

615
00:44:15,902 --> 00:44:16,945
Senti, Ainhoa.

616
00:44:17,131 --> 00:44:20,974
Tu lo sai che nessuno
è più fifone di me, va bene?

617
00:44:20,975 --> 00:44:23,347
Ma sono... cinque mesi...

618
00:44:23,348 --> 00:44:25,221
che non mi faccio un bagno decente,

619
00:44:25,222 --> 00:44:28,389
quindi né maschere, né lucette accecanti...

620
00:44:29,057 --> 00:44:31,364
impediranno che io mi goda questo bagno...

621
00:44:31,879 --> 00:44:32,959
per un bel po'.

622
00:44:33,103 --> 00:44:35,403
Va bene? Di' pure quello che vuoi, Ainhoa.

623
00:44:35,911 --> 00:44:37,689
Tu non sai quanto si sta bene qui.

624
00:44:55,646 --> 00:44:56,917
Non guardarmi così.

625
00:44:57,623 --> 00:44:58,805
Fatti da parte.

626
00:44:59,475 --> 00:45:00,812
Va bene. Spostati.

627
00:45:00,813 --> 00:45:02,555
Spostati che non voglio...

628
00:45:04,216 --> 00:45:05,877
Anch'io voglio fare il bagno.

629
00:45:08,055 --> 00:45:09,275
Come si sta bene!

630
00:45:41,555 --> 00:45:43,939
<i>Assicuratevi che non ci sia</i>
<i>ghiaccio sulle corde.</i>

631
00:45:43,940 --> 00:45:46,997
<i>Ammainate bene le vele</i>
<i>o si strapperanno per via della brina.</i>

632
00:45:47,564 --> 00:45:49,699
<i>E abbandonate immediatamente la coperta.</i>

633
00:45:50,537 --> 00:45:51,823
E' da pazzi.

634
00:45:52,115 --> 00:45:54,014
Non c'è visibilità dai vetri.

635
00:45:54,329 --> 00:45:55,993
Stiamo navigando alla cieca.

636
00:45:56,400 --> 00:45:59,079
Il sottomarino è a trentasei miglia
e si sta avvicinando.

637
00:46:14,510 --> 00:46:17,385
- Stanno giocando al gatto e il topo.
- Questo non è un gioco.

638
00:46:31,906 --> 00:46:33,570
La soluzione è...

639
00:46:33,695 --> 00:46:34,754
Pi.

640
00:46:35,152 --> 00:46:38,640
Loro sono propulsati da due reattori nucleari
mentre noi navighiamo a vela.

641
00:46:57,893 --> 00:46:59,825
Presto o tardi, ci raggiungeranno.

642
00:47:28,176 --> 00:47:31,114
Ma non capisco
perché il nostro radar li rilevi.

643
00:47:31,115 --> 00:47:33,331
Il sottomarino ha degli inibitori apposta...

644
00:47:33,332 --> 00:47:35,587
può rendersi invisibile ai nostri occhi.

645
00:47:48,577 --> 00:47:51,765
Quando hanno sequestrato Embolo
e De La Cuadra non ce ne siamo accorti.

646
00:47:52,120 --> 00:47:54,394
Forse stavolta vogliono che li vediamo.

647
00:47:55,296 --> 00:47:56,866
La domanda è perché.

648
00:48:01,173 --> 00:48:02,567
Dai, Embolo, andiamo.

649
00:48:20,546 --> 00:48:21,596
Capitano...

650
00:48:21,597 --> 00:48:24,119
c'è un blocco di ghiaccio a tribordo
e due a babordo.

651
00:48:24,374 --> 00:48:27,610
Il passaggio è stretto,
visibilità ridotta ad appena un miglio.

652
00:48:27,611 --> 00:48:30,870
Ricevuto, Palomares.
Ora le mando qualcuno a sostituirla.

653
00:48:31,260 --> 00:48:34,885
Non si preoccupi, capitano. Uno spettacolo
come questo non si vede ogni giorno.

654
00:48:45,648 --> 00:48:48,021
Si avvicina a babordo.
Si avvicina a babordo, piano.

655
00:48:48,022 --> 00:48:49,574
Mantenga la rotta, capitano.

656
00:48:50,894 --> 00:48:52,046
Attento, capitano.

657
00:48:58,098 --> 00:48:59,703
Cinque gradi a tribordo!

658
00:48:59,704 --> 00:49:02,108
Cinque gradi, capitano, cinque gradi!

659
00:49:17,862 --> 00:49:19,161
L'abbiamo passato.

660
00:49:22,954 --> 00:49:24,935
Sottomarino a trentacinque miglia.

661
00:49:29,675 --> 00:49:30,721
Cos'è?

662
00:49:37,262 --> 00:49:38,290
Capitano...

663
00:49:39,169 --> 00:49:40,750
capitano, vedo qualcosa.

664
00:49:43,259 --> 00:49:46,275
Capitano, un iceberg enorme
ci impedisce il passaggio a prua.

665
00:49:47,818 --> 00:49:50,240
Ripeto: iceberg a prua, capitano.

666
00:49:51,810 --> 00:49:54,461
Secondo il radar è lungo ventitré miglia.

667
00:49:55,671 --> 00:49:56,755
Mio Dio!

668
00:50:02,046 --> 00:50:03,600
Quello non è un iceberg.

669
00:50:05,006 --> 00:50:06,453
E' gigantesco.

670
00:50:08,130 --> 00:50:10,225
E' una parete di ghiaccio, cazzo.

671
00:50:17,206 --> 00:50:20,919
La lenza, iniziamo con le parti,
chissà se così ci capiamo, cazzo.

672
00:50:20,920 --> 00:50:23,196
- Come questo...
- Ma come sei buono.

673
00:50:23,974 --> 00:50:26,570
E che pelo morbido che ha.

674
00:50:26,571 --> 00:50:28,611
Fin troppo morbido, Salome.

675
00:50:29,773 --> 00:50:34,398
Se è solo da cinque mesi
dovrebbe avere già i rasta nel pelo.

676
00:50:35,096 --> 00:50:37,169
Questo cane è stato spazzolato da poco.

677
00:50:39,078 --> 00:50:40,660
Il cinese, il cane...

678
00:50:41,093 --> 00:50:42,818
sembra una cavolo di barzelletta.

679
00:50:47,426 --> 00:50:48,542
Dove vai?

680
00:50:48,543 --> 00:50:49,858
Ma che ridere!

681
00:50:50,024 --> 00:50:52,202
Sembra che voglia che sia il suo padrone.

682
00:50:52,395 --> 00:50:54,216
Non seguirmi, diamine!

683
00:50:59,244 --> 00:51:01,471
Credo che sarà un amore non corrisposto.

684
00:51:06,709 --> 00:51:09,565
Julian è da tanto che ce l'ha coi cani.

685
00:51:10,109 --> 00:51:11,705
Ma sei sordo?

686
00:51:11,706 --> 00:51:13,091
Sparisci!

687
00:51:21,401 --> 00:51:24,310
Ma porca di quella miseria santa,
cosa ti ho detto? Cazzo.

688
00:51:24,311 --> 00:51:26,234
Cazzo, sparisci di qui, subito!

689
00:51:32,067 --> 00:51:33,088
Julian...

690
00:51:33,263 --> 00:51:35,320
ieri hai esagerato con la storia del cane.

691
00:51:35,649 --> 00:51:38,899
- Credo che dovresti rettificare.
- Adesso basta, Ricardo, cazzo!

692
00:51:39,290 --> 00:51:42,125
- Se sono capitano ci sarà un motivo.
- Rettifica, Julian.

693
00:51:42,663 --> 00:51:44,525
Se avessero voluto Mahatma Gandhi...

694
00:51:44,914 --> 00:51:46,585
deboluccio e senza carattere...

695
00:51:47,709 --> 00:51:49,042
avrebbero scelto te.

696
00:51:56,773 --> 00:51:57,905
Che succede qui?

697
00:51:59,880 --> 00:52:01,715
Che cazzo fate con le mani in mano?

698
00:52:01,716 --> 00:52:03,661
Cosa c'è, volete una foto?

699
00:52:04,423 --> 00:52:06,037
Dovevate preparare la tavola.

700
00:52:07,115 --> 00:52:10,805
Voglio tutto pronto per il pranzo,
tra dieci minuti.

701
00:52:10,942 --> 00:52:12,468
E' un ordine, cazzo.

702
00:52:17,967 --> 00:52:19,775
Non obbediremo a nessun ordine.

703
00:52:21,451 --> 00:52:23,476
E se continua a essere lei il capitano...

704
00:52:26,233 --> 00:52:27,261
tutti noi...

705
00:52:27,262 --> 00:52:28,674
abbandoneremo la nave.

706
00:53:38,290 --> 00:53:39,473
Mantieni la rotta.

707
00:53:42,117 --> 00:53:43,440
Rotta fissata.

708
00:53:47,466 --> 00:53:48,561
E' inutile.

709
00:53:48,721 --> 00:53:51,540
Ci raggiungeranno
prima di poter aggirare quel muro.

710
00:53:57,378 --> 00:53:59,973
Non capisco, cosa vorranno da noi?
Distruggerci?

711
00:53:59,974 --> 00:54:01,477
Sono a dodici miglia.

712
00:54:01,478 --> 00:54:05,156
I loro torpedo sono a lungo raggio, se
volevano distruggerci, l'avrebbero già fatto.

713
00:54:06,783 --> 00:54:08,630
Stanno cercando qualcosa sulla nave.

714
00:54:09,765 --> 00:54:10,836
O qualcuno.

715
00:54:11,287 --> 00:54:12,469
Papi...

716
00:54:13,689 --> 00:54:16,217
mi sono dimenticata di chiedertelo, prima...

717
00:54:16,557 --> 00:54:18,769
posso fare una festa d'addio?

718
00:54:18,950 --> 00:54:21,114
Ma una festa d'addio per chi, tesoro?

719
00:54:21,277 --> 00:54:22,534
Per Gamboa.

720
00:54:22,535 --> 00:54:25,367
Mi ha chiesto un libro
per leggerlo a sua figlia...

721
00:54:25,368 --> 00:54:27,061
e mi ha detto che va via.

722
00:54:32,704 --> 00:54:34,234
Ora sappiamo perché vengono.

723
00:54:34,235 --> 00:54:35,462
Per Gamboa.

724
00:54:41,467 --> 00:54:42,888
Non posso crederci.

725
00:54:44,142 --> 00:54:45,958
- Ce l'abbiamo fatta.
- Beh...

726
00:54:46,403 --> 00:54:49,503
tu hai solo tagliato lo scotch.

727
00:54:49,860 --> 00:54:52,530
Però sì, mi hai aiutato.

728
00:54:53,480 --> 00:54:54,654
Roberto...

729
00:54:55,917 --> 00:54:57,601
cosa significano quei numeri?

730
00:54:59,907 --> 00:55:02,574
Non lo... non lo sai?

731
00:55:04,093 --> 00:55:05,504
So solo che...

732
00:55:06,503 --> 00:55:08,873
significano la vita di mia figlia, ma...

733
00:55:08,874 --> 00:55:10,417
per me sono solo numeri.

734
00:55:10,827 --> 00:55:12,634
I numeri...

735
00:55:13,612 --> 00:55:16,840
Sono come formichine.

736
00:55:17,245 --> 00:55:20,020
Una da sola non ti fa niente...

737
00:55:20,439 --> 00:55:23,540
ma se sono milioni...

738
00:55:23,677 --> 00:55:25,326
ti possono mangiare.

739
00:55:27,443 --> 00:55:30,367
E coi numeri... è lo stesso.

740
00:55:30,513 --> 00:55:31,634
Milioni...

741
00:55:32,079 --> 00:55:34,229
possono distruggere il mondo.

742
00:55:43,246 --> 00:55:45,837
Che cosa vuoi fare?

743
00:55:45,838 --> 00:55:46,949
Cosa faccio?

744
00:55:47,302 --> 00:55:49,726
Il sottomarino ci raggiungerà
tra venti minuti.

745
00:55:49,909 --> 00:55:52,907
Vado a mettermi una muta,
prendo una scialuppa di salvataggio...

746
00:55:52,908 --> 00:55:54,823
mi butto in acqua con la cartellina...

747
00:55:55,836 --> 00:55:58,232
e torno da Evelyn. Ecco cosa faccio.

748
00:55:58,884 --> 00:55:59,884
No!

749
00:56:00,614 --> 00:56:03,159
- Lasciami!
- Nessuno può lasciare la Stella...

750
00:56:03,160 --> 00:56:05,923
senza il permesso del capitano.

751
00:56:06,532 --> 00:56:09,273
L'ultima volta che ho provato
a parlare col tuo capitano...

752
00:56:10,049 --> 00:56:11,891
mi ha sparato un colpo in una gamba.

753
00:56:14,097 --> 00:56:16,257
E sparerò anche all'altra gamba...

754
00:56:16,670 --> 00:56:20,109
se non mi dice subito cosa c'entra
quella cartellina col fatto che un sottomarino

755
00:56:20,110 --> 00:56:22,439
con due reattori nucleari...

756
00:56:23,206 --> 00:56:25,358
stia per abbordarci.

757
00:56:26,226 --> 00:56:27,892
Okay, okay, ci riprovo.

758
00:56:28,146 --> 00:56:29,601
- Dunque.
- Vediamo.

759
00:56:30,047 --> 00:56:31,455
Immagina allora...

760
00:56:31,718 --> 00:56:33,023
Ulises...

761
00:56:33,211 --> 00:56:35,080
e Max sono morti.

762
00:56:35,676 --> 00:56:37,413
Ma prima di morire...

763
00:56:37,414 --> 00:56:38,915
hanno fatto coming out...

764
00:56:38,916 --> 00:56:41,577
e si sono messi insieme quei due stronzi.

765
00:56:41,578 --> 00:56:43,408
Rimaniamo solo tu...

766
00:56:43,849 --> 00:56:44,882
e io.

767
00:56:44,883 --> 00:56:46,187
E in più...

768
00:56:46,188 --> 00:56:50,144
un signor hamburger, XXL.

769
00:56:50,145 --> 00:56:51,722
Con pancetta...

770
00:56:52,154 --> 00:56:53,492
cetrioli...

771
00:56:53,708 --> 00:56:55,219
Te lo immagini, no?

772
00:56:55,220 --> 00:56:57,341
Bene, è lì, tutto per te.

773
00:56:57,829 --> 00:57:01,824
- E con triplo formaggio?
- Ainhoa, formaggio a volontà, lo produco io.

774
00:57:03,892 --> 00:57:05,526
Non verresti a letto con me?

775
00:57:11,723 --> 00:57:12,803
- No...
- No...

776
00:57:12,804 --> 00:57:14,408
No, non lo farei.

777
00:57:14,409 --> 00:57:17,784
- Non lo farei.
- Ci deve essere un modo, almeno uno, Ainhoa.

778
00:57:18,497 --> 00:57:20,356
Sì... uno c'è.

779
00:57:21,050 --> 00:57:22,074
Tu e io...

780
00:57:22,075 --> 00:57:24,772
siamo gli unici sopravvissuti
su questo pianeta.

781
00:57:24,773 --> 00:57:26,440
- Bene...
- E in più...

782
00:57:26,441 --> 00:57:29,041
ho perso il senso del tatto...

783
00:57:30,424 --> 00:57:31,819
e dell'olfatto.

784
00:57:31,820 --> 00:57:34,144
E se venissi a letto con te...

785
00:57:34,260 --> 00:57:36,825
ci sarebbe una macchina del tempo...

786
00:57:37,565 --> 00:57:40,219
che resusciterebbe le persone morte.

787
00:57:43,953 --> 00:57:45,130
Allora sì.

788
00:57:45,131 --> 00:57:47,012
Sì che verrei a letto con te.

789
00:57:49,500 --> 00:57:52,252
Ad Ainhoa piace Piti...

790
00:57:52,253 --> 00:57:54,820
- ad Ainhoa piace Piti...
- Non posso crederci.

791
00:57:54,821 --> 00:57:57,122
- Ad Ainhoa piace Piti... Piti!
- Non hai sentito niente!

792
00:57:57,123 --> 00:57:58,963
- Piti, Piti!
- E' impossibile!

793
00:57:58,964 --> 00:58:00,446
Sta' zitto, dai!

794
00:58:03,516 --> 00:58:05,385
Sai cos'è che più mi piace di te, Ainhoa?

795
00:58:05,386 --> 00:58:06,468
Beh, oltre a...

796
00:58:06,469 --> 00:58:09,003
quei due galleggianti che non riesco a
smettere di guardare...

797
00:58:09,004 --> 00:58:11,764
- Per favore...
- Davvero, sai cos'è che più mi piace?

798
00:58:12,865 --> 00:58:15,116
Non ti ho mai sentita dire di no.

799
00:58:16,481 --> 00:58:19,469
Beh, a parte quando mi rifiuti,
ma quello non conta.

800
00:58:20,044 --> 00:58:21,365
Mai, Ainhoa.

801
00:58:22,143 --> 00:58:24,501
A volte ti fai notare, a volte meno...

802
00:58:25,474 --> 00:58:27,074
A volte sembra che ci sei...

803
00:58:27,309 --> 00:58:28,520
a volte no...

804
00:58:28,806 --> 00:58:30,130
Ma sei presente.

805
00:58:31,562 --> 00:58:34,541
Si può sempre contare su di te.
E mi piace un sacco, Ainhoa.

806
00:58:34,928 --> 00:58:36,238
Davvero.

807
00:58:39,416 --> 00:58:40,826
Dovevo dirtelo.

808
00:58:42,282 --> 00:58:44,125
Sai cos'è che più mi piace di te?

809
00:58:44,412 --> 00:58:45,573
Ti piace qualcosa?

810
00:58:45,574 --> 00:58:47,636
Sì? Oltre a questi muscoli?

811
00:58:47,637 --> 00:58:48,726
Caspita!

812
00:58:48,727 --> 00:58:51,340
Ma è ovvio, a parte quel fisicaccio!

813
00:58:56,173 --> 00:58:57,879
Mi piace che sei sempre te stesso.

814
00:58:58,596 --> 00:58:59,779
Sempre.

815
00:59:00,924 --> 00:59:03,271
Se fai il pagliaccio, sei te stesso.

816
00:59:03,571 --> 00:59:07,609
Se stai schizzato,
continui ad essere te stesso.

817
00:59:11,215 --> 00:59:13,939
E se fai il ragazzo tenero,
sei te stesso anche in quel caso.

818
00:59:14,248 --> 00:59:16,830
Sei sempre te stesso, qualsiasi cosa succeda.

819
00:59:17,375 --> 00:59:20,586
Uno sempre meglio dell'altro... sempre.

820
00:59:22,511 --> 00:59:24,718
Ed è una cosa difficile da trovare.

821
00:59:25,646 --> 00:59:27,005
Credimi.

822
00:59:27,680 --> 00:59:29,154
E' molto difficile.

823
00:59:34,103 --> 00:59:35,277
Cazzo.

824
00:59:42,436 --> 00:59:43,555
Ainhoa...

825
00:59:43,556 --> 00:59:44,570
Sì?

826
00:59:44,731 --> 00:59:45,804
Se muovo...

827
00:59:45,805 --> 00:59:47,731
il piede di tre centimetri...

828
00:59:49,015 --> 00:59:50,395
ti tocco una tetta.

829
00:59:51,306 --> 00:59:53,973
Hai detto che ti piaceva
il Piti pagliaccio, no?

830
00:59:55,428 --> 00:59:58,101
- Ahia, Ainhoa!
- No, no, no, aspetta, aspetta.

831
01:00:00,630 --> 01:00:02,403
No, sott'acqua no!

832
01:00:09,808 --> 01:00:11,235
Cos'è stato?

833
01:00:12,780 --> 01:00:14,855
Cazzo, Ainhoa, c'è qualcuno fuori.

834
01:00:20,883 --> 01:00:22,893
Cosa c'è in questi documenti?

835
01:00:22,894 --> 01:00:24,494
Perché li vogliono?

836
01:00:25,635 --> 01:00:28,827
Sono informazioni criptate.

837
01:00:29,310 --> 01:00:31,019
Un codice.

838
01:00:31,986 --> 01:00:34,897
Mi ci vorrà del tempo per decifrarlo.

839
01:00:35,451 --> 01:00:37,301
Non abbiamo tempo, capitano.

840
01:00:37,893 --> 01:00:42,300
Siamo in trappola, incastrati tra
quella parete di ghiaccio e il sottomarino.

841
01:00:42,301 --> 01:00:45,066
Non abbiamo altra opzione che
dar loro quello che vogliono.

842
01:00:45,067 --> 01:00:46,741
Cosa ci guadagna lei, Gamboa?

843
01:00:47,107 --> 01:00:49,633
Perché è così interessato a consegnarglieli?

844
01:00:49,634 --> 01:00:51,177
Non ci guadagno niente.

845
01:00:52,783 --> 01:00:54,526
E' una bugia.

846
01:00:54,768 --> 01:00:57,106
Riavrà sua figlia.

847
01:00:57,534 --> 01:01:00,137
Si trova nel sottomarino.

848
01:01:00,138 --> 01:01:01,753
Ha dei tubi attaccati.

849
01:01:02,304 --> 01:01:03,712
Si chiama...

850
01:01:04,051 --> 01:01:05,399
Evelyn.

851
01:01:05,684 --> 01:01:07,083
E' bella.

852
01:01:08,773 --> 01:01:10,187
Come sarebbe, sua figlia?

853
01:01:11,881 --> 01:01:12,942
Sì.

854
01:01:13,659 --> 01:01:14,927
Mia figlia.

855
01:01:15,453 --> 01:01:16,739
Sorpresa.

856
01:01:17,326 --> 01:01:18,568
Mia figlia...

857
01:01:18,688 --> 01:01:20,218
è nel sottomarino.

858
01:01:20,219 --> 01:01:23,618
E se consegno la cartellina rossa,
allora potrò stare di nuovo con lei.

859
01:01:25,618 --> 01:01:27,081
Magari per sempre.

860
01:01:30,348 --> 01:01:34,898
Bene, ora sapete il mio segreto.
Datemi la cartellina per poterla consegnare.

861
01:01:36,533 --> 01:01:37,876
Allora...

862
01:01:39,387 --> 01:01:40,983
per tutto questo tempo...

863
01:01:40,984 --> 01:01:43,095
tutte le cose che ha fatto sulla Stella,

864
01:01:43,096 --> 01:01:46,701
le bugie, i tradimenti,
gli ammutinamenti, tutto...

865
01:01:49,049 --> 01:01:50,748
l'ha fatto per sua figlia?

866
01:02:04,148 --> 01:02:05,828
Sono loro, capitano.

867
01:02:06,481 --> 01:02:07,871
Per favore...

868
01:02:08,044 --> 01:02:09,574
Mi dia quella cartellina.

869
01:02:09,897 --> 01:02:11,518
Non appena glielo consegneremo...

870
01:02:11,519 --> 01:02:13,095
finirà tutto.

871
01:02:13,359 --> 01:02:15,941
Io me ne andrò con mia figlia,
voi sarete liberi.

872
01:02:16,610 --> 01:02:19,181
- Mi hanno dato la loro parola.
- La loro parola?

873
01:02:19,914 --> 01:02:21,171
Gamboa...

874
01:02:22,570 --> 01:02:24,195
Queste persone uccidono.

875
01:02:24,288 --> 01:02:25,584
Rapiscono.

876
01:02:26,433 --> 01:02:28,978
Hanno fatto sparire
l'equipaggio del Kore-Kore,

877
01:02:28,979 --> 01:02:32,628
della nave russa, della Soyuz,
le persone del palazzo.

878
01:02:35,096 --> 01:02:36,373
Gamboa...

879
01:02:37,522 --> 01:02:40,593
Se mi dice di fidarsi davvero di loro
e della loro parola...

880
01:02:42,377 --> 01:02:44,308
Le ridò immediatamente la cartellina.

881
01:02:44,964 --> 01:02:47,641
- Julia, Julia, Julia.
- No, no.

882
01:02:52,523 --> 01:02:54,354
Anch'io sono padre, Gamboa.

883
01:02:54,616 --> 01:02:56,081
Questa cartellina...

884
01:02:56,856 --> 01:02:59,016
vale la vita delle nostre figlie.

885
01:03:00,513 --> 01:03:02,551
Se gliela consegniamo...

886
01:03:03,494 --> 01:03:05,463
le loro vite non varranno più niente.

887
01:03:08,560 --> 01:03:10,269
La decisione è sua.

888
01:04:09,469 --> 01:04:10,737
<i>Gamboa.</i>

889
01:04:11,775 --> 01:04:14,630
<i>- Gamboa.</i>
- Parla il capitano Ricardo Montero.

890
01:04:15,169 --> 01:04:17,178
Dalla nave Stella Polare.

891
01:04:18,845 --> 01:04:20,498
Abbiamo la cartellina rossa.

892
01:04:21,568 --> 01:04:24,197
E non abbiamo nessuna intenzione
di consegnarvela.

893
01:04:38,910 --> 01:04:40,557
Il puntino...

894
01:04:40,642 --> 01:04:42,389
ha cominciato ad andare più veloce.

895
01:04:42,698 --> 01:04:44,567
Il sottomarino ha accelerato.

896
01:04:46,689 --> 01:04:49,139
Stanno venendo a prenderci a tutta velocità.

897
01:05:01,200 --> 01:05:02,745
Magari mi sono sbagliato.

898
01:05:03,478 --> 01:05:06,196
Forse era solo un ramo caduto dal tetto.

899
01:05:08,970 --> 01:05:11,583
Ehi, Ainhoa... Ainhoa, torna qui.

900
01:05:17,996 --> 01:05:19,564
Dammi la pistola, Piti.

901
01:05:19,565 --> 01:05:21,365
- Cosa?
- Dammi la pistola!

902
01:05:27,944 --> 01:05:29,146
Non posso.

903
01:05:32,282 --> 01:05:33,765
No... aspettami.

904
01:05:34,488 --> 01:05:35,709
Ainhoa...

905
01:05:49,018 --> 01:05:51,454
C'è qualcuno fuori, mi hanno vista.

906
01:06:10,004 --> 01:06:12,183
Tieni, mangia un po' di pesce.

907
01:06:13,966 --> 01:06:17,454
Vediamo se ti fa passare quella faccia lunga,
per la storia del cane.

908
01:06:18,938 --> 01:06:21,488
Dopo così tanti anni ci pensi ancora.

909
01:06:26,135 --> 01:06:29,949
Penso sia più semplice incolpare un cagnolino
piuttosto che se stessi.

910
01:07:08,165 --> 01:07:09,376
Che c'è?

911
01:07:24,065 --> 01:07:26,619
Due settimane, tre giorni e cinque ore.

912
01:07:27,745 --> 01:07:30,563
E' l'esatta durata del mio capitanato.

913
01:07:33,003 --> 01:07:36,863
Meno di quanto è stato capolista
l'Atletico nella stagione '96-'97.

914
01:07:37,461 --> 01:07:39,257
Parlerò con loro, Julian.

915
01:07:39,392 --> 01:07:42,358
Gli dirò che è stato uno sbaglio,
che stai attraversando un brutto periodo e...

916
01:07:42,359 --> 01:07:45,008
hai avuto un brutto modo
di rapportarti con l'equipaggio.

917
01:07:45,890 --> 01:07:48,807
So che non saresti capace
di gettare un cane in mare.

918
01:07:51,197 --> 01:07:53,027
Non lo avresti fatto, vero?

919
01:07:54,032 --> 01:07:55,362
Ufficiale Montero.

920
01:07:56,891 --> 01:07:58,302
Una telefonata per lei.

921
01:08:05,553 --> 01:08:07,609
Pronto, parla l'ufficiale Montero, mi dica.

922
01:08:13,305 --> 01:08:15,360
Capisco, mi dispiace, ma...

923
01:08:15,858 --> 01:08:17,285
non mi interessa.

924
01:08:17,905 --> 01:08:20,614
Sì, sì. Grazie comunque.

925
01:08:36,048 --> 01:08:38,269
Ti hanno offerto il ruolo di capitano, vero?

926
01:08:45,378 --> 01:08:47,428
Non fare l'idiota e accetta.

927
01:08:48,683 --> 01:08:51,048
La Stella ha bisogno di un buon capitano.

928
01:08:52,674 --> 01:08:54,306
Di un vero capitano.

929
01:08:58,831 --> 01:09:00,220
Che cavolo... e io...

930
01:09:00,221 --> 01:09:02,764
visto quanto sono popolare
tra l'equipaggio...

931
01:09:02,765 --> 01:09:05,074
ho bisogno di qualcuno al comando
che non mi faccia finire...

932
01:09:05,075 --> 01:09:06,402
tra i disoccupati.

933
01:09:06,403 --> 01:09:08,909
E che mi tenga a bordo, anche come mozzo.

934
01:09:09,331 --> 01:09:11,275
Quindi fa un piacere a entrambi...

935
01:09:12,134 --> 01:09:13,962
e accetta la nomina.

936
01:09:14,834 --> 01:09:16,723
Ma sei tu il vero lupo di mare.

937
01:09:18,022 --> 01:09:19,887
Dove vado senza di te, eh?

938
01:09:21,703 --> 01:09:23,031
Quindi...

939
01:09:26,990 --> 01:09:29,569
accetterò di essere il capitano
di questa nave...

940
01:09:29,698 --> 01:09:31,118
a una condizione.

941
01:09:32,977 --> 01:09:34,983
Che tu sia il mio primo ufficiale.

942
01:09:44,368 --> 01:09:46,252
Ai suoi ordini, capitano.

943
01:10:04,766 --> 01:10:07,161
Avanzano a 22 nodi e in aumento.

944
01:10:08,789 --> 01:10:10,852
Distanza: otto miglia e mezzo.

945
01:10:14,061 --> 01:10:16,955
Sono veloci come un uccello.

946
01:10:17,024 --> 01:10:19,352
Tra dieci minuti saremo
in contatto visivo.

947
01:10:19,603 --> 01:10:23,251
Quando il sottomarino ci vedrà,
l'abbordaggio sarà imminente.

948
01:10:23,692 --> 01:10:25,165
Ciao, Gamboa.

949
01:10:28,186 --> 01:10:30,380
Ti ho fatto un disegno d'addio.

950
01:10:33,664 --> 01:10:37,616
Volevo organizzarti una festa,
ma non ho avuto tempo.

951
01:10:38,912 --> 01:10:42,127
Cos'è questa linea?

952
01:10:46,094 --> 01:10:47,154
Palomares...

953
01:10:47,452 --> 01:10:50,834
<i>vediamo qualcosa a 20° a babordo.</i>
<i>Riesci a capire cos'è?</i>

954
01:10:50,835 --> 01:10:53,860
La visibilità non è buona,
ma sembra una fenditura, capitano.

955
01:10:53,988 --> 01:10:57,069
<i>Sembra una... crepa nel ghiaccio.</i>

956
01:10:57,276 --> 01:10:59,491
Mancherai anche a me.

957
01:10:59,492 --> 01:11:02,629
E se il racconto che
mi hai chiesto è per tua figlia,

958
01:11:02,630 --> 01:11:04,417
puoi chiedermene altri.

959
01:11:04,846 --> 01:11:09,192
Oppure, se mi dai un indirizzo,
te li spedisco per posta.

960
01:11:09,599 --> 01:11:12,715
Il sottomarino è a otto miglia.

961
01:11:13,254 --> 01:11:14,950
Ci sta alle calcagna.

962
01:11:15,374 --> 01:11:19,629
E se quando le leggi il racconto,
tua figlia ha un po' di paura...

963
01:11:19,780 --> 01:11:22,232
puoi saltare la parte del lupo.

964
01:11:28,856 --> 01:11:30,125
Ciao.

965
01:11:30,722 --> 01:11:34,961
Il sottomarino è a sette miglia e mezzo.

966
01:11:39,011 --> 01:11:41,141
Capitano, se vuole salvare la nave...

967
01:11:41,292 --> 01:11:43,122
la nasconda in quella crepa.

968
01:11:43,417 --> 01:11:44,652
Come?

969
01:11:46,062 --> 01:11:47,653
Potrebbe funzionare.

970
01:11:47,654 --> 01:11:48,657
Sei impazzita?

971
01:11:48,658 --> 01:11:49,745
No.

972
01:11:49,746 --> 01:11:51,224
Il radar rileva le masse.

973
01:11:51,225 --> 01:11:53,272
E quando una massa è attaccata a un'altra,

974
01:11:53,273 --> 01:11:55,384
il radar ne rileva solo una.

975
01:11:55,955 --> 01:11:57,761
E se una nave è attaccata a un atollo,

976
01:11:57,762 --> 01:12:00,061
neanche il radar di un sottomarino
può rilevarla.

977
01:12:00,062 --> 01:12:01,564
Questo non è un atollo.

978
01:12:01,565 --> 01:12:03,910
E' una massa di milioni
di tonnellate di ghiaccio,

979
01:12:03,911 --> 01:12:06,038
che può sgretolarsi
da un momento all'altro.

980
01:12:09,586 --> 01:12:10,972
Senti il rumore che fa?

981
01:12:10,973 --> 01:12:12,831
Su un'altra nave sarebbe un suicidio,

982
01:12:12,832 --> 01:12:14,350
ma su questa goletta, no.

983
01:12:14,351 --> 01:12:17,697
Questa è una delle navi
più manovrabili che abbia mai visto.

984
01:12:20,471 --> 01:12:22,292
De La Cuadra ci riuscirebbe.

985
01:12:22,894 --> 01:12:23,970
Gamboa.

986
01:12:24,709 --> 01:12:29,062
Né io né lei siamo così abili da non sbattere
contro la prima parete di ghiaccio.

987
01:12:29,063 --> 01:12:31,563
- Non possiamo!
- Se ci nascondiamo nel ghiaccio...

988
01:12:31,564 --> 01:12:35,322
secondo me abbiamo
un 10% di possibilità di sopravvivenza.

989
01:12:35,323 --> 01:12:37,832
Se ci raggiunge il sottomarino, nessuna.

990
01:12:49,694 --> 01:12:50,795
Palomares...

991
01:12:50,796 --> 01:12:53,348
<i>quella crepa è grande abbastanza</i>
<i>per la Stella?</i>

992
01:12:53,955 --> 01:12:55,063
Cosa?

993
01:12:56,225 --> 01:12:58,595
- E' pazzo!
- Si limiti a rispondere.

994
01:12:59,947 --> 01:13:01,083
E' grande abbastanza?

995
01:13:07,914 --> 01:13:09,288
Penso di sì.

996
01:13:13,875 --> 01:13:15,520
Facciamo così.

997
01:13:15,910 --> 01:13:17,076
Bene.

998
01:13:17,746 --> 01:13:19,486
Quando siamo al limite...

999
01:13:19,487 --> 01:13:21,935
viriamo 25° a babordo.

1000
01:13:22,913 --> 01:13:24,499
Entriamo nel ghiaccio!

1001
01:13:26,798 --> 01:13:28,452
Tenetevi forte!

1002
01:13:32,347 --> 01:13:34,335
E se sapete pregare...

1003
01:13:34,336 --> 01:13:36,159
fatelo!

1004
01:13:48,378 --> 01:13:49,771
Sottomarino a quattro miglia.

1005
01:13:49,772 --> 01:13:51,300
Capitano, viri!

1006
01:13:51,301 --> 01:13:52,595
Non ancora.

1007
01:13:54,355 --> 01:13:56,031
Tre miglia e mezzo.

1008
01:13:56,032 --> 01:13:58,984
Capitano, viri altrimenti sbatteremo
contro quella parete di ghiaccio, forza!

1009
01:13:58,985 --> 01:14:00,540
Non ancora.

1010
01:14:02,413 --> 01:14:03,909
Tre miglia.

1011
01:14:04,855 --> 01:14:06,022
Viri!

1012
01:14:09,010 --> 01:14:10,272
Adesso!

1013
01:14:25,460 --> 01:14:27,054
Siamo dentro.

1014
01:15:33,806 --> 01:15:35,700
Usciamo dalla finestra della stanza.

1015
01:15:36,459 --> 01:15:37,549
Piti...

1016
01:15:38,277 --> 01:15:39,894
hanno visto solo me.

1017
01:15:39,895 --> 01:15:41,633
Ainhoa! Ainhoa, torna qui!

1018
01:15:41,634 --> 01:15:43,396
- Lasciami!
- Torna qui!

1019
01:15:50,856 --> 01:15:52,548
Chi siete?

1020
01:16:13,538 --> 01:16:15,210
- Piti!
- Che succede?

1021
01:16:15,211 --> 01:16:17,335
Sono loro!
E' uno di quelli che ci hanno sparato.

1022
01:16:17,555 --> 01:16:18,579
Ainhoa!

1023
01:16:31,175 --> 01:16:33,943
Non resisto! Ainhoa, non resisto! Per Dio!

1024
01:16:44,536 --> 01:16:46,361
Hanno smesso di spingere.

1025
01:17:01,556 --> 01:17:02,691
Allora?

1026
01:17:04,812 --> 01:17:06,268
Non c'è nessuno.

1027
01:17:34,153 --> 01:17:35,594
E' Max.

1028
01:17:55,797 --> 01:17:57,196
Capitano...

1029
01:17:57,197 --> 01:17:59,904
mezzo grado a tribordo.

1030
01:18:15,145 --> 01:18:19,035
Il sottomarino si è fermato.

1031
01:18:20,471 --> 01:18:22,570
E' vero, si è fermato.

1032
01:18:22,571 --> 01:18:25,915
<i>Un grado a babordo.</i>
<i>Viri un grado a babordo, capitano.</i>

1033
01:18:35,594 --> 01:18:37,768
<i>Tre gradi capitano a tribordo,</i>
<i>capitano, forza!</i>

1034
01:18:39,974 --> 01:18:41,555
Capitano, attento!

1035
01:18:41,996 --> 01:18:43,642
Va bene così!

1036
01:18:47,205 --> 01:18:49,422
Se le mura continuano a restringersi...

1037
01:18:49,849 --> 01:18:51,917
ci schiacceranno come una noce.

1038
01:18:55,468 --> 01:18:57,751
Capitano, c'è una sporgenza nella parete.

1039
01:18:58,622 --> 01:19:01,028
<i>Capitano, la parete si stringe a tribordo.</i>

1040
01:19:02,017 --> 01:19:03,106
Capitano...

1041
01:19:03,107 --> 01:19:05,631
sporgenza a tribordo. Sporgenza a tribordo.

1042
01:19:18,804 --> 01:19:20,458
- Così!
- Capitano, attento!

1043
01:19:20,459 --> 01:19:22,710
Viri a babordo, capitano.
<i>Viri a babordo.</i>

1044
01:19:23,983 --> 01:19:25,616
Viri a babordo.

1045
01:19:25,617 --> 01:19:28,131
Viri a babordo, capitano.
Viri a babordo.

1046
01:19:43,733 --> 01:19:46,064
Viri a babordo, viri. Forza!

1047
01:20:05,995 --> 01:20:07,673
Ci è mancato poco.

1048
01:20:21,107 --> 01:20:22,441
Adesso, capitano...

1049
01:20:22,907 --> 01:20:24,320
mantenga la rotta.

1050
01:20:25,369 --> 01:20:27,230
Tra poco sarà tutto finito.

1051
01:20:29,607 --> 01:20:31,644
E quello lì davanti cos'è?

1052
01:20:52,206 --> 01:20:53,812
Ottima manovra...

1053
01:20:56,050 --> 01:20:57,845
capitano!

1054
01:21:16,656 --> 01:21:18,307
Non si muove...

1055
01:21:19,278 --> 01:21:20,989
è ancora lì.

1056
01:21:21,550 --> 01:21:23,307
Ci stanno aspettando.

1057
01:21:23,775 --> 01:21:25,810
Se ai tempi dell'accademia...

1058
01:21:25,811 --> 01:21:28,181
mi avessero detto che
avrei gettato l'ancora in un iceberg,

1059
01:21:28,182 --> 01:21:30,077
li avrei presi per pazzi.

1060
01:21:32,508 --> 01:21:33,741
Quanto ha?

1061
01:21:34,829 --> 01:21:36,112
Sua figlia...

1062
01:21:37,169 --> 01:21:38,832
quanti anni ha?

1063
01:21:39,369 --> 01:21:40,492
Dieci.

1064
01:21:43,095 --> 01:21:44,678
Si sta muovendo.

1065
01:21:45,418 --> 01:21:47,378
Se ne sta andando.

1066
01:21:48,864 --> 01:21:50,250
E' vero!

1067
01:21:50,432 --> 01:21:52,289
Si allontanano.

1068
01:21:52,471 --> 01:21:54,545
Penseranno che ci siamo schiantati.

1069
01:21:55,156 --> 01:21:56,769
Se ne va, se ne va, se ne va...

1070
01:21:56,770 --> 01:21:58,324
Ha funzionato.

1071
01:21:59,148 --> 01:22:02,315
Se ne va, se ne va, se ne va...

1072
01:22:03,440 --> 01:22:05,225
Se ne sono andati.

1073
01:22:22,385 --> 01:22:24,159
Salveremo sua figlia.

1074
01:22:24,383 --> 01:22:26,174
Può contare su di me.

1075
01:22:27,877 --> 01:22:29,821
Presto riabbraccerà Evelyn.

1076
01:22:31,983 --> 01:22:33,629
Le do la mia parola.

1077
01:22:48,627 --> 01:22:49,784
Embolo!

1078
01:22:54,434 --> 01:22:57,212
Voglio sapere dettagliatamente
cosa contiene questa cartellina...

1079
01:22:57,896 --> 01:23:00,151
per la quale siamo quasi morti.

1080
01:23:18,695 --> 01:23:19,952
Tu sei cotto di Ainhoa.

1081
01:23:19,953 --> 01:23:22,583
Viva l'amore!

1082
01:23:22,584 --> 01:23:26,431
C'è solo un modo per sapere
se una tipa viaggia...

1083
01:23:26,432 --> 01:23:28,117
sulla tua stessa onda, ci siamo capiti.

1084
01:23:33,641 --> 01:23:38,600
Sia paziente. Domani le racconto
il motivo per cui siamo vivi.

1085
01:23:38,601 --> 01:23:41,283
Sembra che non siamo
gli unici superstiti al mondo, capitano.

1086
01:23:41,788 --> 01:23:42,695
Julian!

1087
01:23:42,696 --> 01:23:44,754
Quella gente non viene in amicizia.

1088
01:23:44,755 --> 01:23:47,301
Ci dobbiamo riunire e organizzare
prima che tornino.

1089
01:23:47,302 --> 01:23:49,469
Sanno che hai la cartellina rossa.

1090
01:23:49,470 --> 01:23:50,380
<i>E ti stanno cercando.</i>

1091
01:23:50,381 --> 01:23:52,699
Dov'è Gamboa? Dove?

1092
01:23:52,700 --> 01:23:54,255
Gamboa è qui.

1093
01:23:56,328 --> 01:23:59,093
- Sono io Gamboa!
- Dici di avere molti amici a bordo.

1094
01:23:59,094 --> 01:24:02,049
Ma non sai che uno di loro ti ha venduto.

1095
01:24:15,598 --> 01:24:21,080
www.subsfactory.it

