1
00:00:11,330 --> 00:00:13,711
Traduzione: JoelBarish, lin,
RiccardOne, SeveroMietitore

2
00:00:13,712 --> 00:00:16,032
Revisione: SeveroMietitore

3
00:00:16,033 --> 00:00:17,772
www.subsfactory.it

4
00:00:27,049 --> 00:00:30,407
- Papà, cosa stai guardando?
- Penso che sia un film di Terrence Malick.

5
00:00:30,428 --> 00:00:34,601
No, stai guardando "Il piccolo Cervellone",
il DVD più educativo che si possa trovare...

6
00:00:34,602 --> 00:00:36,660
vicino alla cassa di un alimentari.

7
00:00:36,661 --> 00:00:39,825
Finalmente! Un film per ragazzi
che non cerchi di venderti qualcosa.

8
00:00:39,836 --> 00:00:42,342
Ora che ci penso,
dobbiamo ordinare altri rettangoli.

9
00:00:46,385 --> 00:00:47,498
<i>Amici.</i>

10
00:00:50,351 --> 00:00:51,455
<i>Amici.</i>

11
00:00:52,889 --> 00:00:54,334
<i>Colleghi.</i>

12
00:00:57,180 --> 00:00:58,967
Non guardate quel DVD!

13
00:00:58,989 --> 00:01:02,920
L'avevo buttato via perché è stato dimostrato
che non fa affatto bene!

14
00:01:01,576 --> 00:01:03,158
{n8}DVD INUTILE, UNA GENERAZIONE ROVINATA

15
00:01:04,295 --> 00:01:05,865
Guardami!

16
00:01:06,467 --> 00:01:10,569
Magari, anziché guardare la TV coi ragazzi,
potresti portarli fuori!

17
00:01:10,704 --> 00:01:12,004
Cosa fai?

18
00:01:13,401 --> 00:01:15,950
Questo cosiddetto DVD educativo...

19
00:01:15,951 --> 00:01:19,646
sembra aver persino bloccato lo sviluppo
ai bambini che l'han guardato!

20
00:01:19,647 --> 00:01:23,441
Aspetta un attimo, ma non l'abbiamo visto
sia io che Bart quando eravamo piccoli?

21
00:01:23,453 --> 00:01:25,304
Temo proprio di sì.

22
00:01:25,309 --> 00:01:27,120
Beh, sorge spontanea una domanda...

23
00:01:27,122 --> 00:01:29,412
perché io sono diventata così...

24
00:01:29,417 --> 00:01:32,178
superiore a livello intellettuale,
mentre Bart...

25
00:01:32,179 --> 00:01:36,099
Mentre Bart è diventato
così speciale, a modo suo!

26
00:01:36,103 --> 00:01:38,057
La gente parla così di Ralph!

27
00:01:38,059 --> 00:01:40,814
Ralph, il cui colore preferito
è il burro d'arachidi!

28
00:01:40,818 --> 00:01:43,116
Vorrei sapere quel che è successo.

29
00:02:00,668 --> 00:02:04,067
Ma ora che ho imparato la lezione,
basta DVD per voi ragazzi!

30
00:02:04,090 --> 00:02:06,546
Solo programmi educativi in TV.

31
00:02:06,804 --> 00:02:09,645
Ci ricolleghiamo con "La pesca a mano
su una strada ghiacciata".

32
00:02:09,647 --> 00:02:11,267
Questo è il nostro stile di vita...

33
00:02:11,268 --> 00:02:15,239
da quando ce l'hanno proposto
i produttori dei reality show.

34
00:02:19,802 --> 00:02:22,568
Benvenuti a
"Caccia all'orso ladro in elicottero"!

35
00:02:22,571 --> 00:02:25,256
- Va bene, la TV la togliamo del tutto!
- Cosa?

36
00:02:25,266 --> 00:02:28,762
Tesoro, sembra un esperimento nobile,
ma come il proibizionismo...

37
00:02:28,763 --> 00:02:30,937
finirà con una raffica di pallottole!

38
00:02:30,980 --> 00:02:33,998
E va bene... niente TV per 24 ore!

39
00:02:34,001 --> 00:02:36,808
24 ore? Da dove l'hai tirato fuori
questo numero strambo?

40
00:02:36,813 --> 00:02:39,392
Possiamo stare un giorno senza TV!

41
00:02:39,395 --> 00:02:41,797
Portiamo Maggie
in un negozio di libri per bambini...

42
00:02:41,812 --> 00:02:43,817
dove potrà imparare le cose
alla vecchia maniera.

43
00:02:43,820 --> 00:02:47,987
Come hanno fatto i bambini dal 1910 al 2002.

44
00:02:53,567 --> 00:02:55,101
Homer, mi daresti una mano?

45
00:02:55,105 --> 00:02:56,303
Ci penso io!

46
00:03:00,461 --> 00:03:02,269
IL REGNO DELL'ETERNITA'
TRA 3 SETTIMANE CHIUDIAMO

47
00:03:11,034 --> 00:03:13,899
Ma se compro te,
che me ne faccio di tutti questi libri?

48
00:03:13,910 --> 00:03:16,154
<i>Zitto, zitto, zitto!</i>

49
00:03:16,234 --> 00:03:18,087
Invece di guardare la TV...

50
00:03:18,088 --> 00:03:21,781
possiamo leggere i libri per bambini
scritti dalle star della TV!

51
00:03:21,824 --> 00:03:23,225
SEI FUORI (DAL LETTO)!
DI DONALD TRUMP

52
00:03:23,511 --> 00:03:24,879
KEVIN JAMES E LA PESCA GIGANTE

53
00:03:25,121 --> 00:03:26,644
BARZELLETTE SU MILLI VANILLI
DI KRUSTY IL CLOWN

54
00:03:28,268 --> 00:03:30,193
Chi è Milli Vanilli?

55
00:03:30,195 --> 00:03:32,728
Non lo so, ragazzino, non l'ho scritto io.

56
00:03:33,071 --> 00:03:34,388
Non si accettano resi.

57
00:03:35,043 --> 00:03:38,219
Guarda, Maggie.
C'è una signora che legge le storie!

58
00:03:38,232 --> 00:03:40,483
Un giorno, Sally la Sciocca ha detto...

59
00:03:38,301 --> 00:03:40,234
{n8}LA CENA RUMOROSA

60
00:03:40,497 --> 00:03:43,422
"Facciamo una cena sciatta e appiccicosa!"

61
00:03:43,426 --> 00:03:45,772
Per prima cosa,
hanno ingurgitato la minestra.

62
00:03:45,838 --> 00:03:49,321
Glu, glu, glu!

63
00:03:49,375 --> 00:03:51,498
Poi hanno ciancicato il pane.

64
00:03:51,512 --> 00:03:54,657
Gnam, gnam, gnam.

65
00:03:54,702 --> 00:03:55,935
"Altra minestra?"

66
00:03:56,154 --> 00:03:59,442
"Oh, potrei ingurgitare
questa minestra per sempre!"

67
00:03:59,446 --> 00:04:01,812
Glu, glu...

68
00:04:01,813 --> 00:04:04,167
Gente, ci dispiace, lei non lavora qui!

69
00:04:06,395 --> 00:04:09,150
"Trova gli oggetti nascosti".

70
00:04:09,235 --> 00:04:12,600
Cacchio, sei piuttosto insistente,
per essere un libro che ho appena conosciuto!

71
00:04:13,299 --> 00:04:14,527
Beccato!

72
00:04:16,282 --> 00:04:18,419
Un bastoncino di zucchero
nel portaombrelli...

73
00:04:18,423 --> 00:04:20,483
un trucco vecchio come il mondo!

74
00:04:20,712 --> 00:04:22,271
Va bene, vediamo...

75
00:04:24,480 --> 00:04:26,183
Hai visto Lisa e Maggie?

76
00:04:26,205 --> 00:04:28,704
A meno che non siano
una tromba o un mattarello, no.

77
00:04:30,037 --> 00:04:32,090
Papino, aiutami a cercarle!

78
00:04:32,104 --> 00:04:36,883
Va bene... vediamo se quel che ho imparato
sui libri si applica al mondo reale!

79
00:04:45,607 --> 00:04:46,724
Trovate!

80
00:04:47,070 --> 00:04:50,107
Cacchio, 24 ore senza tv?

81
00:04:50,127 --> 00:04:54,235
Non potrei stare un giorno senza
i dottori Oz, Phil e Gupta!

82
00:04:54,269 --> 00:04:57,526
Hai ragione, mi annoio.
Lotta epossidica!

83
00:04:57,531 --> 00:05:00,262
Che cacchio è una lotta epossidica?

84
00:05:03,434 --> 00:05:07,106
Tranquillo, pulisco io. Portami della panna
montata e delle forbici a punta arrotondata.

85
00:05:08,755 --> 00:05:11,640
Tranquillo, mi servono solo
un accendino e della carta vetrata.

86
00:05:14,331 --> 00:05:16,781
Va bene, vado di rasoio.

87
00:05:19,540 --> 00:05:22,871
Oh, mio Dio, sei uguale a tuo padre!

88
00:05:22,942 --> 00:05:26,212
Vediamo fin dove possiamo arrivare.

89
00:05:26,213 --> 00:05:28,310
E per finire, la cravatta.

90
00:05:28,311 --> 00:05:30,493
Ho sempre voluto indossare una cravatta.

91
00:05:30,494 --> 00:05:32,507
Mamma dice che ti rendono più...

92
00:05:32,508 --> 00:05:35,280
- uomo!
- Canta la canzone dell'alfabeto.

93
00:05:35,281 --> 00:05:38,763
A, B, C, D, E, F, G...

94
00:05:38,764 --> 00:05:41,770
H, I, J, K, L, M, N, O...

95
00:05:41,771 --> 00:05:44,670
Cosa succede se alziamo al massimo
il livello Van Houten?

96
00:05:44,671 --> 00:05:47,436
Accidenti, è un po' troppo stretto. Oh, yeah!

97
00:05:47,437 --> 00:05:49,381
No, ritorniamo al punto giusto.

98
00:05:49,382 --> 00:05:50,551
Milhouse...

99
00:05:50,552 --> 00:05:53,053
se la gente ti crede un adulto,

100
00:05:53,054 --> 00:05:54,536
possiamo fare qualsiasi cosa.

101
00:05:54,537 --> 00:05:57,453
Tipo andare al cinema
e pagare il prezzo intero?

102
00:05:57,454 --> 00:06:00,301
Sarebbe fantastico!

103
00:06:00,302 --> 00:06:02,172
Okay, primo, abbassa il volume.

104
00:06:02,173 --> 00:06:06,422
- E' ora di insegnarti a essere uomo.
- Perché, non lo sono già?

105
00:06:07,829 --> 00:06:09,999
SUCCO DI MELA
BOLLE DI SAPONE

106
00:06:11,439 --> 00:06:13,889
UOMINI

107
00:06:13,890 --> 00:06:16,389
E-Z P-P-Z
STIMOLATORE DEL FLUSSO URINARIO

108
00:06:25,141 --> 00:06:28,680
E mettiamo sul conto le bollette del gas.

109
00:06:28,681 --> 00:06:29,799
Alla grande!

110
00:06:29,800 --> 00:06:31,777
E ora il test finale.

111
00:06:37,530 --> 00:06:38,550
Oh, fantastico.

112
00:06:38,551 --> 00:06:41,233
Un'altra invadente chiamata Skype da Mil...

113
00:06:41,234 --> 00:06:43,362
Ciao, Lisa. Sono mio padre.

114
00:06:43,363 --> 00:06:45,354
Cioè, Kirk Van Houten.

115
00:06:45,355 --> 00:06:47,144
Posso parlare con tuo padre, per favore?

116
00:06:47,145 --> 00:06:49,057
E' qui vicino.

117
00:06:49,157 --> 00:06:51,557
Homer, Bart vorrebbe rimanere a dormire qui

118
00:06:51,558 --> 00:06:55,233
- e ha il mio permesso.
- Certo. Che m'importa?

119
00:06:55,539 --> 00:06:57,658
Non così in fretta!

120
00:06:57,659 --> 00:07:01,258
Voglio dire anche
che Bart è un ragazzo eccezionale

121
00:07:01,259 --> 00:07:03,208
e non approvo il tuo modo di educare

122
00:07:03,209 --> 00:07:05,569
e il tuo grasso pancione.

123
00:07:05,570 --> 00:07:07,958
Oh, beh... mi dispiace.

124
00:07:07,959 --> 00:07:11,321
Dagli tutto ciò che vuole.
Una paghetta più alta, una nuova bici...

125
00:07:11,322 --> 00:07:13,671
- Fallo e basta.
- Sarà fatto, signore.

126
00:07:13,672 --> 00:07:16,571
Papà, perché ti prostri
al signor Van Houten?

127
00:07:16,572 --> 00:07:20,231
A volte è così bello
che un uomo prenda il controllo.

128
00:07:20,232 --> 00:07:24,774
Ed entro dieci anni, fai in modo che Lisa
vada al ballo della scuola con Milhouse.

129
00:07:25,524 --> 00:07:29,110
- Papà!
- Gli adulti hanno le loro ragione.

130
00:07:29,984 --> 00:07:32,553
Ora voglio che mangi
4 chili e mezzo di gelato

131
00:07:32,554 --> 00:07:35,304
- entro due minuti.
- Ma l'ho appena fatto.

132
00:07:35,305 --> 00:07:39,007
Ora hai un minuto e 55 secondi.

133
00:07:44,947 --> 00:07:47,929
Fare l'adulto sarà una ficata!

134
00:07:54,739 --> 00:07:56,771
Ora sei alto quanto tuo padre.

135
00:07:58,274 --> 00:08:00,545
Posso raggiungere i veleni ora,

136
00:08:00,546 --> 00:08:03,921
ognuno con un invitante teschio
e le ossa incrociate.

137
00:08:00,564 --> 00:08:03,921
{n8}DISERBANTE

138
00:08:04,272 --> 00:08:06,752
Kirk, indossi quella camicia
che ti ho comprato.

139
00:08:06,753 --> 00:08:08,240
Pensavo che non ti piacesse.

140
00:08:08,241 --> 00:08:10,153
Adoro quando mi compri dei vestiti.

141
00:08:10,154 --> 00:08:12,200
Sai quali mi prudono e quali no.

142
00:08:12,201 --> 00:08:14,674
Oh, Kirk Evelyn Van Houten.

143
00:08:17,422 --> 00:08:18,951
Vorrei che mio padre fosse qui

144
00:08:18,952 --> 00:08:21,383
per vedere i miei genitori che si baciano.

145
00:08:21,384 --> 00:08:23,169
Hai preso la patente di Kirk?

146
00:08:23,370 --> 00:08:25,249
{n8}NON REVOCATA

147
00:08:23,950 --> 00:08:25,649
Cacchio!

148
00:08:25,650 --> 00:08:27,573
Ho noleggiato un furgone.

149
00:08:25,650 --> 00:08:27,609
{n8}NOLEGGIALO

150
00:08:27,990 --> 00:08:30,299
Sto guidando un furgone.

151
00:08:30,300 --> 00:08:32,580
Ho distrutto un furgone.

152
00:08:32,581 --> 00:08:35,039
Ho noleggiato un altro furgone.

153
00:08:32,581 --> 00:08:35,039
{n8}EZ-NOLEGGI

154
00:08:35,040 --> 00:08:37,787
JET MARKET

155
00:08:38,850 --> 00:08:42,390
Ehi, Simpson, non hai già un padre penoso?

156
00:08:42,538 --> 00:08:45,957
Vi darei tutti i miei soldi, ma il mio
portafogli di velcro è chiuso troppo stretto.

157
00:08:45,958 --> 00:08:48,160
Sei l'adulto più pappamolle
che abbia mai visto.

158
00:08:48,161 --> 00:08:50,893
Un adulto... se l'è bevuta.

159
00:08:55,441 --> 00:08:56,920
Kirk, ricorda...

160
00:08:56,921 --> 00:08:59,401
hai i superpoteri di un uomo di mezz'età.

161
00:08:59,402 --> 00:09:01,531
BIRRA DUFF
PACCO DA SEI A 12,95 DOLLARI

162
00:09:03,073 --> 00:09:04,773
Salve, signor Kirk.

163
00:09:06,423 --> 00:09:09,014
Voglio comprare queste birre,
delle sigarette,

164
00:09:09,015 --> 00:09:12,694
delle riviste con le tettone
e tre paia di occhiali.

165
00:09:12,695 --> 00:09:14,001
Polarizzati!

166
00:09:14,285 --> 00:09:16,755
Credo che lei stare comprando cose
per bulli minorenni,

167
00:09:16,756 --> 00:09:19,356
ma dato che è il 98 % di miei affari,

168
00:09:19,357 --> 00:09:21,995
dico "Grazie, signore. Torni presto."

169
00:09:22,435 --> 00:09:25,005
Yo, Bart. Il tuo amico adulto è un tipo okay.

170
00:09:25,006 --> 00:09:26,925
Dovremmo iniziare a minacciare più adulti.

171
00:09:26,926 --> 00:09:29,837
Non ci renderebbe dei criminali
invece che bulli?

172
00:09:29,838 --> 00:09:32,507
Pestiamo un filosofo
finché non ci darà una risposta.

173
00:09:32,508 --> 00:09:34,737
- Oh, buona idea.
- Già, ci sto.

174
00:09:34,738 --> 00:09:38,170
Ho reso felice mia madre e sono uscito
indenne da un incontro con dei bulli.

175
00:09:38,171 --> 00:09:41,114
Essere un adulto è super facile.

176
00:09:47,700 --> 00:09:48,799
Idiota.

177
00:09:48,800 --> 00:09:50,900
Dice che sono per il piacere di lei.

178
00:09:50,901 --> 00:09:53,160
E' arrivata l'ora
che io viva la mia fantasia

179
00:09:53,161 --> 00:09:55,175
con argomenti maturi.

180
00:09:55,176 --> 00:09:57,813
Andrò dietro quella tenda come un ragazzo,

181
00:09:57,814 --> 00:10:00,122
ma ne uscirò come uomo.

182
00:10:00,323 --> 00:10:02,273
VOTAZIONI
VOTA

183
00:10:02,943 --> 00:10:04,935
Più soldi alle scuole.

184
00:10:05,002 --> 00:10:07,443
Potrebbe significare più compiti.

185
00:10:07,444 --> 00:10:11,133
So che questo è estremamente illegale,
ma non se ne andrà da qui se non vota sì.

186
00:10:11,134 --> 00:10:12,831
Non provi a gridare aiuto.

187
00:10:12,832 --> 00:10:15,601
E' un'elezione comunale straordinaria.

188
00:10:15,605 --> 00:10:18,141
Non c'è nessuno nel raggio di chilometri.

189
00:10:23,356 --> 00:10:24,376
SI
NO

190
00:10:24,377 --> 00:10:26,958
Non si dimentichi il suo adesivo.

191
00:10:30,601 --> 00:10:32,084
Ehi, barista.

192
00:10:32,118 --> 00:10:33,516
Vorremmo latte per due

193
00:10:33,517 --> 00:10:36,801
e poi può dirci da dove vengono i bambini.

194
00:10:36,802 --> 00:10:40,470
Beh, nel mio caso, mia madre è stata oggetto
di una maledizione voodoo.

195
00:10:40,474 --> 00:10:42,294
Dopo una gestazione di cinque anni,

196
00:10:42,300 --> 00:10:45,000
sono balzato fuori da dietro
mentre andavo a fuoco.

197
00:10:45,282 --> 00:10:46,282
Davvero?

198
00:10:46,286 --> 00:10:49,463
Sì, tengo la mia coda proprio qui,
in questo barattolo.

199
00:10:50,085 --> 00:10:51,356
Bei tempi.

200
00:10:52,722 --> 00:10:55,713
Mamma, penso che a Maggie manchi la TV.

201
00:10:59,499 --> 00:11:02,815
Sai mamma, pensavo che potremmo
portare Maggie giù in centro.

202
00:11:02,816 --> 00:11:06,014
Il Jazz Hole ospita una banda
che omaggia Dizzy Gillespie.

203
00:11:06,236 --> 00:11:09,171
Il loro trombettista
ha le guance paffutissime.

204
00:11:09,172 --> 00:11:10,456
Non penso proprio.

205
00:11:10,490 --> 00:11:14,656
L'ambasciata americana ha avvisato la gente
di non andare in centro, qui a Springfield.

206
00:11:14,657 --> 00:11:18,372
Capito. La figlia di mezzo
non fa mai quello che vuole.

207
00:11:20,233 --> 00:11:23,369
Okay, conosco uno spettacolo di marionette.

208
00:11:23,370 --> 00:11:24,470
CENTRO LITUANO

209
00:11:24,471 --> 00:11:26,170
PUPI SHOW
FORSE NOI LO SCRIVIAMO COSI', CHE NE SAPETE

210
00:11:29,308 --> 00:11:31,726
Molto prima che la strage teutonica

211
00:11:31,727 --> 00:11:33,583
facesse visita alla nostra gente,

212
00:11:33,584 --> 00:11:38,800
c'è stato il massacro
di Mstislav di Kiev nel 1132.

213
00:11:39,886 --> 00:11:41,587
Forse ce ne dovremmo andare.

214
00:11:41,588 --> 00:11:43,756
Nessuno va via finché
non muoiono tutti i pupi.

215
00:11:45,292 --> 00:11:47,626
Bart, volevi farmi vedere qualcosa?

216
00:11:47,627 --> 00:11:50,340
Un attimo, Nelson mi ha scritto
uno scherzo che devo fare.

217
00:11:50,341 --> 00:11:51,841
PRENDIMI A CALCI
SUL SEDERE (NECESSARIO?)

218
00:11:52,542 --> 00:11:54,042
PRENDIMI A CALCI

219
00:11:54,406 --> 00:11:59,555
Ti ho fatta venire perché conosco un adulto
fico che ti porterà al club in centro.

220
00:11:59,556 --> 00:12:01,256
Davvero? Chi?

221
00:12:02,958 --> 00:12:04,993
Ciao, Lisa.

222
00:12:05,028 --> 00:12:06,137
Milhouse?

223
00:12:06,138 --> 00:12:08,630
Milhouse? Chi è Milhouse?

224
00:12:08,665 --> 00:12:10,299
Cioè, è mio figlio.

225
00:12:10,300 --> 00:12:12,000
Beh, Milhouse...

226
00:12:12,035 --> 00:12:16,421
forse il buttafuori del club se la beve,
perché non possono mandare via nessuno,

227
00:12:16,422 --> 00:12:20,807
ma non importa, perché non possiamo
comunque pagare l'entrata e la benzina.

228
00:12:20,808 --> 00:12:24,079
Au contraire, capelli a stella de mer'.

229
00:12:24,104 --> 00:12:27,367
La "Il Piccolo Cervellone" Company
sta ricompensando ogni genitore

230
00:12:24,402 --> 00:12:29,485
{n8}CLASS ACTION CON RIMBORSO

231
00:12:27,368 --> 00:12:29,699
che è stato malconsigliato
a comprare i loro video.

232
00:12:29,700 --> 00:12:32,588
Non scriveranno mica
un assegno a dei bambini?

233
00:12:32,622 --> 00:12:35,281
Allora io sarò il vostro paparino.

234
00:12:37,677 --> 00:12:40,788
Grazie, ma abbassando il tono della voce
e camminando su lattine

235
00:12:40,789 --> 00:12:43,616
non ti rende abbastanza uomo
per essere mio padre.

236
00:12:43,617 --> 00:12:46,517
Marge, posso abbonarmi
alla rivista Highlights?

237
00:12:46,518 --> 00:12:48,253
Homer, è per bambini.

238
00:12:48,254 --> 00:12:49,559
E dove sta scritto?

239
00:12:49,560 --> 00:12:51,309
Leggi il resto del titolo!

240
00:12:51,310 --> 00:12:53,309
Highlights... per...

241
00:12:53,310 --> 00:12:54,310
D'oh!

242
00:12:58,174 --> 00:13:00,229
Caspiterina, ho perso l'altro orecchino.

243
00:13:00,263 --> 00:13:01,880
Me la vedo io.

244
00:13:07,771 --> 00:13:08,771
Orecchino.

245
00:13:09,673 --> 00:13:12,300
- Ditale del Monopoli.
- Mi stavo chiedendo dove fosse.

246
00:13:12,305 --> 00:13:14,036
Una fiche da 25 dollari del casinò.

247
00:13:14,778 --> 00:13:17,464
La matrioska più piccola.

248
00:13:17,860 --> 00:13:20,408
Puoi trovare qualcosa
che ti piace su questo letto?

249
00:13:20,409 --> 00:13:23,064
Solo la mia tartina.

250
00:13:23,065 --> 00:13:25,103
Vuoi dividerla mentre ci coccoliamo?

251
00:13:29,306 --> 00:13:30,543
E ora che stai facendo?

252
00:13:30,544 --> 00:13:31,981
Lecco l'incarto.

253
00:13:33,374 --> 00:13:37,108
A voi, un adulto e due bambini,
solo andata per il centro.

254
00:13:37,529 --> 00:13:39,577
Da veri adulti, che si fa ora?

255
00:13:39,581 --> 00:13:42,163
- Ci diamo la mano?
- Se vuole.

256
00:13:43,739 --> 00:13:45,406
E' così che si fa.

257
00:13:47,143 --> 00:13:49,932
Ricordatevi che non posso stare dietro,
se no sto male.

258
00:13:49,933 --> 00:13:52,398
Beh, io se ti guardo in faccia sto male.

259
00:13:52,400 --> 00:13:55,059
Giovanotto, chiedi scusa a tua sorella.

260
00:13:55,060 --> 00:13:56,724
Costringimi, pelatone.

261
00:13:56,725 --> 00:13:58,129
Brutto bacarospo!

262
00:14:01,357 --> 00:14:02,867
La mia età adulta!

263
00:14:06,596 --> 00:14:08,298
Non ho mai pensato di doverlo dire ma

264
00:14:08,299 --> 00:14:11,429
è una condotta inadatta
ad una stazione autobus.

265
00:14:14,075 --> 00:14:16,445
Dove sono andati i tuoi piccolini?

266
00:14:16,471 --> 00:14:17,673
VIDEO EDUCATIVI PER GENITORI PIGRI, INC.

267
00:14:17,674 --> 00:14:21,697
I vostri DVD fiacca-intelletto hanno reso
il cervello di mio fratello una gelatina.

268
00:14:21,698 --> 00:14:24,648
Belle formine mi dicono di uccidere tutti.

269
00:14:25,210 --> 00:14:29,633
Pare che dobbiate avere
l'intero rimborso di 19 dollari e 95.

270
00:14:29,859 --> 00:14:32,254
Tutto qui per aver rovinato
un bimbo per tutta la vita?

271
00:14:32,288 --> 00:14:34,490
Ragazzi, me la sbrigo io.

272
00:14:35,346 --> 00:14:37,845
Li vorremmo in banconote
da un dollaro e monetine, grazie.

273
00:14:37,846 --> 00:14:39,881
Ottimo! Metta solo una firma qui.

274
00:14:39,882 --> 00:14:41,524
In corsivo?

275
00:14:41,525 --> 00:14:42,564
Basta una X.

276
00:14:42,565 --> 00:14:44,446
In corsivo?

277
00:14:45,804 --> 00:14:47,704
Bastano appena per tornare a casa.

278
00:14:47,705 --> 00:14:49,609
E io ho fame!

279
00:14:49,610 --> 00:14:52,063
Ehi, è tutto il giorno
che cammino su dei barattoli di vernice.

280
00:14:52,064 --> 00:14:53,539
Datemi un po' di pace!

281
00:14:53,540 --> 00:14:54,770
Ragazzi, guardate!

282
00:14:54,759 --> 00:14:57,080
{n8}VENDITA APPARTAMENTI
COLAZIONE GRATIS E 90 MINUTI DI PRESENTAZIONE

283
00:14:54,771 --> 00:14:57,317
Ci offrono la colazione
se assistiamo ad una vendita.

284
00:14:57,318 --> 00:14:59,996
Milhouse, tu ricorda solo
che non compriamo nessun appartamento.

285
00:14:59,997 --> 00:15:03,955
E se non potessimo permetterci
di non comprarne uno?

286
00:15:05,729 --> 00:15:08,309
Waldo. Waldo. Waldo.

287
00:15:08,310 --> 00:15:11,261
Homer, Bart ha detto
che andava con Lisa dai Van Houten,

288
00:15:11,262 --> 00:15:14,163
ma Luann pensava che fossero qui da noi.

289
00:15:14,164 --> 00:15:15,499
Sono scomparsi.

290
00:15:15,500 --> 00:15:17,070
Ritroveremo quei rospi...

291
00:15:17,071 --> 00:15:20,837
visto che gli abbiamo appena comprato
le scarpe nuove.

292
00:15:20,838 --> 00:15:22,755
Waldo. Waldo.

293
00:15:25,870 --> 00:15:29,290
Pensi che Lisa sia andata in quel jazz club
dove non ho voluto portarla?

294
00:15:29,291 --> 00:15:31,687
Quanti bambini verranno corrotti dal Jazz?

295
00:15:34,058 --> 00:15:37,831
Piscina per allenamenti e palestra
ben attrezzata con asciugamani all'eucalipto.

296
00:15:37,832 --> 00:15:42,010
Lasciate ora che vi mostri le 14
diverse configurazioni per l'appartamento.

297
00:15:42,011 --> 00:15:43,153
Hacienda.

298
00:15:43,154 --> 00:15:44,670
Oasi urbana.

299
00:15:44,671 --> 00:15:46,235
Castello in aria.

300
00:15:46,236 --> 00:15:47,724
Tramonto nel Connecticut.

301
00:15:47,725 --> 00:15:49,960
Signora, ho la pancia piena
e voglio andarmene.

302
00:15:49,961 --> 00:15:52,027
E' così che vanno le cose, in questo Paese.

303
00:15:52,360 --> 00:15:54,844
Se provate ad uscire,
troverete le porte chiuse.

304
00:15:54,845 --> 00:15:57,252
Bene, prima che nostro padre
firmi un contratto

305
00:15:57,253 --> 00:15:59,538
ha una sorpresa per lei.

306
00:16:00,800 --> 00:16:03,121
Spero mi dica che è single.

307
00:16:04,049 --> 00:16:05,501
Io sono single.

308
00:16:05,502 --> 00:16:09,322
Anche se mi capita di avere
una compagnuccia durante le gite.

309
00:16:09,323 --> 00:16:11,601
Com'è inquietante, lei.

310
00:16:11,602 --> 00:16:13,305
Mi piace.

311
00:16:16,007 --> 00:16:17,888
L'adulta è lei.

312
00:16:22,495 --> 00:16:25,848
Kirk, non hai niente da dirle?

313
00:16:25,849 --> 00:16:28,027
Ti va di divertirti un po'?

314
00:16:28,028 --> 00:16:31,134
Sì, andiamo a prendere il Trenino Thomas.

315
00:16:32,063 --> 00:16:35,839
Adoro quando mi dici le cose
e non le capisco.

316
00:16:36,565 --> 00:16:38,247
Papino, vedi niente?

317
00:16:38,248 --> 00:16:40,604
No, purtroppo. E'...

318
00:16:40,605 --> 00:16:42,140
Aspetta un po'.

319
00:16:43,943 --> 00:16:45,348
SINDACO

320
00:16:49,042 --> 00:16:50,362
CONSULENTE MATRIMONIALE

321
00:16:50,363 --> 00:16:52,374
Quando ho detto
che ti serviva un aggiornamento,

322
00:16:52,375 --> 00:16:54,494
non ti stavo facendo una critica!

323
00:16:56,388 --> 00:16:58,221
COLAZIONE GRATIS

324
00:16:58,490 --> 00:17:00,452
Abbiamo trovato quello che stavamo cercando.

325
00:17:00,453 --> 00:17:01,560
I ragazzi?

326
00:17:01,561 --> 00:17:03,751
Ma sì, magari ci sono anche loro. Chi lo sa?

327
00:17:06,288 --> 00:17:10,132
Adoro le tue braccia,
così corte e magroline rispetto alle gambe.

328
00:17:10,133 --> 00:17:11,876
Proprio come un coccodrillo.

329
00:17:11,877 --> 00:17:15,367
Sento uno spumeggiare
di strane e rinfrescanti emozioni!

330
00:17:15,368 --> 00:17:16,583
Oh, yeah!

331
00:17:17,464 --> 00:17:18,578
Milhouse?

332
00:17:18,579 --> 00:17:20,090
Come ha fatto a riconoscermi?

333
00:17:20,091 --> 00:17:22,983
Hai la testa che sembra
una barba alle 5 del pomeriggio.

334
00:17:23,760 --> 00:17:26,140
Ti stanno ricrescendo i capelli!

335
00:17:26,141 --> 00:17:29,024
- Qual è il tuo segreto?
- Ha dieci anni!

336
00:17:29,025 --> 00:17:30,750
C'è sempre la fregatura.

337
00:17:30,751 --> 00:17:33,262
Qualcuno qui ha intenzione
di comprare un appartamento?

338
00:17:33,263 --> 00:17:36,939
Sicuramente, ma eviti di farmi pressioni!

339
00:17:37,284 --> 00:17:39,575
E la cosa peggiore
è che hai sprecato il mio voto.

340
00:17:39,576 --> 00:17:42,718
Per chi hai votato,
in queste libere elezioni giuridiche?

341
00:17:42,719 --> 00:17:43,857
Williamson.

342
00:17:43,858 --> 00:17:45,603
No, no, no!

343
00:17:45,604 --> 00:17:48,032
Scusa, papà, mi dispiace tanto.

344
00:17:48,033 --> 00:17:49,923
Ma devo proprio dirtelo,

345
00:17:49,924 --> 00:17:52,280
impersonarti è stata proprio una ficata.

346
00:17:52,281 --> 00:17:53,351
Dici davvero?

347
00:17:53,352 --> 00:17:56,228
Sarei felice di diventare come te.

348
00:17:56,229 --> 00:17:59,601
Spero te ne ricorderai, quando
non potrò permettermi di pagarti il college.

349
00:17:59,602 --> 00:18:02,524
Allora, ti va di andare ai colloqui a scuola

350
00:18:02,525 --> 00:18:03,857
mentre io vado al cinema?

351
00:18:03,858 --> 00:18:05,668
Certo che sì!

352
00:18:05,706 --> 00:18:09,310
Rospo, promettimi che non sarai mai come me.

353
00:18:09,311 --> 00:18:10,643
Cacchio, spero di no.

354
00:18:10,644 --> 00:18:11,711
Brutto bacarospo!

355
00:18:11,712 --> 00:18:15,604
Questo non è adatto, come finale commovente!

