1
00:00:08,680 --> 00:00:10,137
Fighetta piagnucolosa!

2
00:00:12,760 --> 00:00:15,957
Non e' un serprente marino.
Credo sia un sottomarino.

3
00:00:16,074 --> 00:00:19,709
Bosse ha contrabbandato
un sacco di droga.

4
00:00:19,800 --> 00:00:21,170
- <i>-Salamander?</i>
- Si?

5
00:00:21,200 --> 00:00:22,200
<i>Sono Fiks.</i>

6
00:00:22,280 --> 00:00:24,680
- Cosa? Che succede?
- Devo tornare ad Oslo.

7
00:00:24,760 --> 00:00:28,281
Torna ad Oslo e incontrati
con il tuo capo,

8
00:00:28,311 --> 00:00:31,451
fai rapporto su tutto
quello che hai visto e...

9
00:00:31,481 --> 00:00:33,917
chiedigli di farti tornare qua.

10
00:00:34,040 --> 00:00:35,109
Riguarda Hellfjord.

11
00:00:35,139 --> 00:00:41,509
In questa stanza c'e' qualcuno che
ha letto un po' troppi Donald Duck.

12
00:00:41,640 --> 00:00:44,140
E' piuttosto silenzioso qui,
senza Salmander.

13
00:00:48,240 --> 00:00:49,240
Oh mio Dio.

14
00:00:49,360 --> 00:00:52,033
Ehi, che diavolo stai facendo?

15
00:00:53,640 --> 00:00:56,916
Cos'e' questo? Non e' un un
cazzo di occhio di pesce.

16
00:01:03,760 --> 00:01:07,548
Taglietele un braccio, una gamba.
Incolperanno il serpente.

17
00:01:10,280 --> 00:01:11,679
<i>Killevippen.</i>

18
00:01:59,960 --> 00:02:01,154
Kobba.

19
00:02:03,640 --> 00:02:04,709
Kobba.

20
00:02:08,640 --> 00:02:10,198
Grazie mille!

21
00:02:11,840 --> 00:02:13,499
Come sapevi che mi trovavo qui?

22
00:02:13,529 --> 00:02:18,234
C'e' la riunione settimanale
del club di arpionaggio.

23
00:02:18,680 --> 00:02:21,752
- Salve.
- Gran bel colpo, Kobba!

24
00:02:25,440 --> 00:02:27,635
Sono un branco di idioti.

25
00:02:28,600 --> 00:02:29,600
Grazie.

26
00:02:30,400 --> 00:02:35,758
Non puoi gironzolare per la spiaggia con gli
strani tipi che si aggirano qui, lo sai.

27
00:02:36,520 --> 00:02:37,839
Stupido ragazzo.

28
00:02:37,988 --> 00:02:41,396
Corri a casa da mamma e fatti
una bella cioccolata calda.

29
00:02:41,426 --> 00:02:42,426
Si'.

30
00:02:45,240 --> 00:02:48,152
- Hai visto cosa e' successo?
- In parte.

31
00:02:51,887 --> 00:02:53,690
Ci ho fatto pratica per un po'.

32
00:02:53,720 --> 00:02:58,169
tv24/7
tv247.altervista.org

33
00:03:12,160 --> 00:03:13,957
IL DIARIO DI ANNA FRANK

34
00:03:24,920 --> 00:03:27,195
Mio Dio, sei qui?

35
00:03:27,960 --> 00:03:29,109
Johanne.

36
00:03:46,023 --> 00:03:47,393
Grazie per la mucca.

37
00:03:48,400 --> 00:03:49,770
E' stato un piacere.

38
00:03:51,000 --> 00:03:52,035
Ciao.

39
00:03:54,960 --> 00:03:55,960
Gia'.

40
00:03:57,280 --> 00:03:58,867
Cosi' alla fine e' morta.

41
00:03:59,640 --> 00:04:01,119
Gran bel libro.

42
00:04:05,365 --> 00:04:06,595
Ragazzi...

43
00:04:07,471 --> 00:04:08,913
Devo dirvi una cosa.

44
00:04:09,770 --> 00:04:14,470
Da quando sono tornato al sud,
non ho bighellonato tutto il tempo.

45
00:04:14,758 --> 00:04:18,355
Giusto perche' lo sappiate.
So come opera la Hellfish.

46
00:04:20,200 --> 00:04:22,111
- Racconta, allora.
- Ok.

47
00:04:24,741 --> 00:04:27,797
<i>La Hellfish e' una normale
pescheria</i> <i>durante il giorno.</i>

48
00:04:27,920 --> 00:04:31,999
<i>Le persone sfilettano ed esportano pesce</i>

49
00:04:32,029 --> 00:04:33,399
<i>e sono tutti felici.</i>

50
00:04:33,555 --> 00:04:35,285
<i>Di notte, invece...</i>

51
00:04:35,315 --> 00:04:36,800
<i>le cose sono ben diverse.</i>

52
00:04:36,880 --> 00:04:41,078
<i>Le voce parlano di un serpente</i>
<i>marino fuori dalla Hellfish.</i>

53
00:04:41,200 --> 00:04:43,998
<i>Ma non e' un serpente marino.</i>
<i>E' un sottomarino.</i>

54
00:04:44,028 --> 00:04:47,786
<i>Un sottomarino che trasporta
eroina</i> <i>ad Hellfjord...</i>

55
00:04:47,816 --> 00:04:49,433
<i>e poi alla Hellfish.</i>

56
00:04:49,851 --> 00:04:53,374
<i>Alla Hellfish arrivano grandi consegne
di<i> <i>pidocchi del cactus.</i>

57
00:04:53,404 --> 00:04:54,834
<i>Nessuno sa perche'.</i>

58
00:04:54,960 --> 00:05:00,512
<i>I pidocchi vengono miscelati e riscaldati in<i>
<i>larghi tegami, con resti di ossa di maiale.</i>

59
00:05:00,640 --> 00:05:04,627
<i>Durante l'ebollizione,</i>
<i>si crea una sostanza gelatinosa.</i>

60
00:05:04,657 --> 00:05:07,957
<i>La sostanza e' chiamata "gelatina".</i>

61
00:05:09,519 --> 00:05:12,853
<i>Immettono delle micro capsule nere,
contenenti l'eroina, nella geliatina</i>

62
00:05:12,883 --> 00:05:15,954
<i>e poi vengono refrigerate.</i>

63
00:05:16,080 --> 00:05:19,311
<i>Quando le prelevano,</i>
<i>hanno l'aspetto di occhi di pesce.</i>

64
00:05:19,341 --> 00:05:23,623
<i>Sostituiscono cosi' gli occhi
veri</i> <i>con quelli finti...</i>

65
00:05:23,653 --> 00:05:25,137
<i>e confezionano il tutto.</i>

66
00:05:25,167 --> 00:05:31,633
<i>Il pesce con l'eroina viene marchiato</i>
<i>con una X e spedito in tutta la Norvegia.</i>

67
00:05:31,991 --> 00:05:34,275
Un piano quasi perfetto, ma...

68
00:05:34,305 --> 00:05:37,590
non sapevano che un perfetto
poliziotto gli stava alle costole.

69
00:05:37,866 --> 00:05:39,797
Ex-poliziotto.

70
00:05:40,091 --> 00:05:44,472
Beh, non gli stava alle costole, ma...
gli stava davanti... o di fronte.

71
00:05:44,676 --> 00:05:48,429
Sotto copertura... stava da qualche
parte e copriva ogni sua traccia.

72
00:05:49,288 --> 00:05:54,199
- Devo dirlo, Salmander...
- Beh, non l'hai detto tu. L'ho detto io.

73
00:05:55,000 --> 00:05:58,436
- Certo, capisco, ma volevo solo...
- No, no!

74
00:05:58,560 --> 00:06:04,032
Scusate se interrompo la tensione sessuale
del tutto inappropriata che c'e' tra di voi.

75
00:06:04,240 --> 00:06:09,268
Un uomo adulto e un ragazzino ricciolino
con uno stupido impermeabile rosso...

76
00:06:11,049 --> 00:06:14,511
Eh... si', bene, filettiamo la Hellfish.

77
00:06:15,160 --> 00:06:18,311
- Filettiamo?
- Si'. Filettiamo.

78
00:06:19,560 --> 00:06:22,154
- Facciamo a fettine?
- Filettiamo.

79
00:06:59,280 --> 00:07:01,510
No, spara in questo modo.

80
00:07:03,004 --> 00:07:04,284
Cosi'.

81
00:07:12,520 --> 00:07:13,999
Siete tutti pronti?

82
00:07:15,320 --> 00:07:16,320
Si'.

83
00:07:23,920 --> 00:07:25,273
Aspettate.

84
00:07:28,240 --> 00:07:30,913
Devo... fare una chiamata.

85
00:07:40,760 --> 00:07:42,910
Riina? Sono Kobba.

86
00:07:43,720 --> 00:07:45,995
Codice rosso alla Hellfish.

87
00:07:46,920 --> 00:07:48,558
Vai sul posto.

88
00:07:52,720 --> 00:07:53,720
Ok?

89
00:07:56,600 --> 00:07:57,600
Andiamo!

90
00:08:12,254 --> 00:08:13,885
Merda, e' chiusa a chiave.

91
00:08:42,040 --> 00:08:44,429
Sbrigati, Kobba!

92
00:08:50,544 --> 00:08:51,922
Che diavolo!

93
00:09:06,720 --> 00:09:07,720
Ecco.

94
00:09:14,600 --> 00:09:16,158
Tappatevi le orecchie.

95
00:09:53,560 --> 00:09:55,039
Bel lavoro, Kobba.

96
00:09:56,520 --> 00:10:01,275
- Grazie, ma... la porta e' ancora li'.
- Giusto.

97
00:10:40,200 --> 00:10:41,838
Sono di sotto.

98
00:11:09,240 --> 00:11:10,389
Fermi!

99
00:11:10,419 --> 00:11:12,182
State fermi, in nome della legge.

100
00:11:12,212 --> 00:11:15,151
Beh, non e' esatto...
non sei piu' un poliziotto.

101
00:11:15,181 --> 00:11:17,635
Bene, bene, bene...

102
00:11:18,169 --> 00:11:20,396
Non e' il super poliziotto quello?

103
00:11:20,800 --> 00:11:22,870
Proprio cosi', porco eroinomane.

104
00:11:23,680 --> 00:11:26,553
Il gioco e' finito!
<i>Pazzo di uno svedese.</i>

105
00:11:26,680 --> 00:11:31,913
No, il gioco e' appena iniziato,
mio caro nero e puzzolente amico.

106
00:11:34,280 --> 00:11:36,748
Forza! Tutti fuori.

107
00:11:37,960 --> 00:11:39,313
Tutti.

108
00:11:40,640 --> 00:11:41,868
Venite fuori.

109
00:11:47,160 --> 00:11:50,994
Tu. Tu andrai in prigione, lo sai vero?

110
00:11:52,271 --> 00:11:54,789
Spero tu abbia messo
in valigia il sapone.

111
00:11:55,212 --> 00:11:56,924
Non ne sarei cosi' sicuro.

112
00:11:59,698 --> 00:12:03,032
Bene, bene, bene!

113
00:12:03,902 --> 00:12:05,513
Guarda un po'.

114
00:12:05,680 --> 00:12:08,680
Sembra che tu non abbia piu' il
coltello dalla parte del manico.

115
00:12:20,682 --> 00:12:24,315
Hai davvero pensato di avere una
qualche possibilita' contro di me?

116
00:12:25,483 --> 00:12:28,159
Sciocco, sciocco, sciocco ometto.

117
00:12:28,189 --> 00:12:35,311
Non sai che gli svedesi vincono sempre contro
i norvegesi a calcio, a tennis e a ping-pong?

118
00:12:35,341 --> 00:12:39,911
- Eurovision Song...
- No, facciamola finita.

119
00:12:40,240 --> 00:12:41,354
Sparategli!

120
00:12:43,440 --> 00:12:45,556
Sparategli finche' non crepano.

121
00:14:26,520 --> 00:14:27,520
Si'!

122
00:14:46,599 --> 00:14:47,789
Cazzo!

123
00:15:58,760 --> 00:16:00,955
Polizia armata! Fermi dove siete!

124
00:16:04,960 --> 00:16:07,030
Dov'e' Salmander?

125
00:16:15,680 --> 00:16:18,380
<i>Ave Satana!</i>

126
00:16:19,240 --> 00:16:21,800
<i>Ave Satana!</i>

127
00:16:26,680 --> 00:16:29,274
<i>Killevippen.</i> Occupati del mulatto.

128
00:16:29,400 --> 00:16:30,435
Sicuro.

129
00:16:32,840 --> 00:16:35,354
- Hai la carta d'identita'?
- Polizia, devo entrare.

130
00:16:35,384 --> 00:16:38,711
- No, serve un documento.
- Un documento?

131
00:16:39,814 --> 00:16:42,560
- Puo' controllarlo piu' tardi?
- No, non posso.

132
00:16:50,280 --> 00:16:51,280
Cazzo!

133
00:17:15,704 --> 00:17:16,758
Scusi!

134
00:17:51,560 --> 00:17:52,675
Forza!

135
00:17:59,680 --> 00:18:03,434
Si'! Mostraci la tua salamandra!

136
00:18:07,200 --> 00:18:08,200
Si'.

137
00:18:08,680 --> 00:18:09,999
Zia Accogliente!

138
00:18:11,913 --> 00:18:13,917
- Aiuto!
- Si'.

139
00:18:14,118 --> 00:18:15,833
Ti daro'...

140
00:18:53,995 --> 00:18:56,772
Beh, stiamo lavorando ora...

141
00:18:56,802 --> 00:18:59,998
<i>quindi togliti di dosso
quell'espressione.</i>

142
00:19:09,200 --> 00:19:10,918
Cosa e' successo?

143
00:19:12,440 --> 00:19:14,795
Ero preoccupata per te.

144
00:19:15,880 --> 00:19:18,997
Ho sparato ad un uomo e...

145
00:19:19,360 --> 00:19:22,158
tutto il resto, e la polizia, e...

146
00:19:25,440 --> 00:19:27,078
Le scimmie fanno cosi'.

147
00:19:29,440 --> 00:19:30,793
Ti senti meglio?

148
00:19:32,840 --> 00:19:34,239
Fallo di nuovo.

149
00:19:43,840 --> 00:19:44,955
Grazie.

150
00:20:09,000 --> 00:20:12,993
Non e' ancora finita,
Salamander. <i>Killevippen.</i>

151
00:20:14,560 --> 00:20:16,152
Fermate lo svedese!

152
00:20:17,160 --> 00:20:19,095
Ci incontreremo ancora, ciccione!

153
00:20:45,880 --> 00:20:47,518
<i>Salamander.</i>

154
00:20:50,120 --> 00:20:51,360
Senza tanti giri.

155
00:20:52,920 --> 00:20:55,290
Ah, mi scusi... Salmander.

156
00:20:55,320 --> 00:20:58,253
Tenga pure la gomma alla
nicotina se le serve.

157
00:20:59,563 --> 00:21:00,977
Credo che aspettero'.

158
00:21:01,920 --> 00:21:03,478
Si'. Ehm...

159
00:21:03,968 --> 00:21:04,994
Lei...

160
00:21:05,572 --> 00:21:09,514
Ha smascherato un enorme...

161
00:21:10,320 --> 00:21:12,914
giro di droga che...

162
00:21:14,139 --> 00:21:17,240
che per anni smerciava narcotici...

163
00:21:17,447 --> 00:21:19,758
sotto il nostro naso.

164
00:21:21,200 --> 00:21:25,034
Ed e' evidente... e' ovvio
che molti qui le hanno...

165
00:21:25,160 --> 00:21:28,287
decisamente in molti l'hanno
sottovalutato, giusto?

166
00:21:28,317 --> 00:21:29,311
Gia'.

167
00:21:29,341 --> 00:21:35,714
E saremo lieti di annullare
le sue dimissioni

168
00:21:36,579 --> 00:21:39,837
e reintegrarla di nuovo come poliziotto.

169
00:21:43,600 --> 00:21:45,716
Se e' quello che desidera anche lei.

170
00:21:46,307 --> 00:21:48,675
Si'... Ad una condizione.

171
00:21:49,200 --> 00:21:50,200
Si'?

172
00:21:50,764 --> 00:21:53,960
Che possa continuare a lavorare
come poliziotto ad Hellfjord.

173
00:21:55,160 --> 00:21:56,718
Vuole tornare la'?

174
00:21:58,465 --> 00:22:00,750
- Ad Hellfjord?
- Si'.

175
00:22:02,520 --> 00:22:06,803
Sicuro, beh, se questo... Se e' quello che
vuole, ovviamente, sistemeremo questa cosa.

176
00:22:08,171 --> 00:22:09,421
Bene.

177
00:22:12,200 --> 00:22:14,475
Commissario... una cosa.

178
00:22:15,392 --> 00:22:21,436
Come ha capito quando inviare una squadra
ad Hellfjord? Da cosa lo ha deciso?

179
00:22:21,842 --> 00:22:27,391
Con l'e-mail che mi ha mandato, ovviamente,
quella in cui mi spiegava ogni cosa.

180
00:22:27,835 --> 00:22:28,780
E-mail?

181
00:22:28,810 --> 00:22:33,477
Si', dove elencava nel dettaglio
tutto cio' che ha scoperto.

182
00:22:41,240 --> 00:22:42,240
Certo.

183
00:22:42,960 --> 00:22:44,393
L'e-mail.

184
00:22:58,860 --> 00:23:03,197
Beh, e' buono, ma...
non sa certo di nocciole, Riina.

185
00:23:04,353 --> 00:23:07,238
Dicono contenga molte proteine.

186
00:23:07,895 --> 00:23:09,911
A causa dello sperma.

187
00:23:12,960 --> 00:23:14,029
Capisco.

188
00:23:23,360 --> 00:23:25,749
E' bello essere tornato ad Hellfjord?

189
00:23:28,360 --> 00:23:30,749
- Molto bello.
- Bene.

190
00:23:31,680 --> 00:23:34,626
- Bene.
- E' bello averti qui di nuovo.

191
00:23:35,840 --> 00:23:36,955
Grazie.

192
00:23:44,280 --> 00:23:47,431
Allora, Kobba, cosa c'e' in
programma per la settimana?

193
00:23:49,720 --> 00:23:51,312
Diamo un'occhiata.

194
00:23:54,360 --> 00:23:56,806
Lunedi': controllo della velocita'.

195
00:23:56,836 --> 00:24:00,435
Martedi': tirare giu' il
gatto della signora Olsen.

196
00:24:00,560 --> 00:24:05,714
Mercoledi': spiegare ai ragazzi di terza i
pericoli derivanti dall'uso delle droghe.

197
00:24:05,840 --> 00:24:08,651
Giovedi': tirare giu' il
gatto della signora Olsen.

198
00:24:08,681 --> 00:24:11,870
Venerdi': pulizie
primaverili in prigione.

199
00:24:12,720 --> 00:24:14,177
Quello e' compito tuo.

200
00:24:14,908 --> 00:24:16,768
Magari...

201
00:24:17,132 --> 00:24:19,560
questo weekend posso fare
qualche ricerca fisica?

202
00:24:21,400 --> 00:24:23,582
Comincero' da qui...

203
00:24:23,740 --> 00:24:25,360
e mi faro' strada in basso.

204
00:24:28,669 --> 00:24:32,309
<i>- Se ti comporti bene.
- Cerchero' di fare il bravo.</i>

205
00:24:32,920 --> 00:24:33,955
Bleah.

206
00:25:08,621 --> 00:25:10,432
Posso sedermi?

207
00:25:11,318 --> 00:25:14,158
Si', certamente, si sieda pure.

208
00:25:22,800 --> 00:25:25,633
E' stato quasi un incubo
arrivare fin qui.

209
00:25:47,926 --> 00:25:49,513
Sigaretta?

210
00:26:15,160 --> 00:26:18,034
Traduzione: lirin10
Revisione e sync: sarahtulla

211
00:26:18,064 --> 00:26:21,578
tv24/7
tv247.altervista.org

