1
00:00:00,000 --> 00:00:01,581
<i>Nelle puntate precedenti di Banshee...</i>

2
00:00:01,590 --> 00:00:03,652
<i>Tutti gli ostaggi sono al sicuro.</i>

3
00:00:03,666 --> 00:00:05,578
<i>Un gente di polizia locale</i> <i>e' intervenuto</i> 

4
00:00:05,582 --> 00:00:10,150
Quindi sono sicuro capirai che il tuo
coinvolgimento nel casino', e' ora impossibile.

5
00:00:10,168 --> 00:00:12,282
Sono un socio silenzioso, come ti piace sottolineare. 

6
00:00:12,287 --> 00:00:13,002
Max?!

7
00:00:14,069 --> 00:00:16,737
La sua asma e' peggiorata dal polmone rovinato. 

8
00:00:16,762 --> 00:00:18,206
Avrai sempre una casa qui.

9
00:00:18,231 --> 00:00:19,689
- Grazie.
- Di nulla.

10
00:00:19,714 --> 00:00:21,465
Non devi avere niente
a che fare con lui.

11
00:00:23,715 --> 00:00:24,841
Ti amavo.

12
00:00:30,844 --> 00:00:31,504
Ana.

13
00:00:31,753 --> 00:00:33,117
Apri gli occhi.
Forza.

14
00:00:50,012 --> 00:00:52,107
<i>Ana, guardami.</i>
<i>Starai bene.</i>

15
00:00:53,940 --> 00:00:56,297
Ana, ascoltami.
Andrai in ospedale.

16
00:01:00,080 --> 00:01:02,029
Starai bene.
Resisti, baby.

17
00:01:03,230 --> 00:01:05,885
Ho bisogno di aiuto qui! Aiuto!
Ho bisogno di aiuto!

18
00:01:06,600 --> 00:01:08,859
- Cosa le e' successo?
- E' stata aggredita.

19
00:01:09,315 --> 00:01:11,536
- Abbiamo una ferita da taglio qui.
- Mi scusi, signore.

20
00:01:11,549 --> 00:01:13,382
- Mi scusi.
- Sta perdendo sangue.

21
00:01:13,391 --> 00:01:15,248
Chiamate chirurgia.
Dite che stiamo arrivando.

22
00:01:15,259 --> 00:01:17,639
- Stara' bene?
- Da quando tempo sta perdendo sangue?

23
00:01:17,759 --> 00:01:19,686
- Uh, non lo so.
- Da quanto?

24
00:01:20,340 --> 00:01:21,874
- Mezz'ora.
- Sta collassando.

25
00:01:21,909 --> 00:01:23,097
Ok, spostiamola.

26
00:01:32,401 --> 00:01:36,272
Banshee 1x09
Always the Cowboy

27
00:01:41,580 --> 00:01:50,772
Subs by alaska89, nanna

28
00:02:09,800 --> 00:02:35,905
[ALASKASERIETV italiansubs] http://alaskaserietv.altervista.org

29
00:02:57,990 --> 00:03:00,102
Mia moglie e' stata portata qui...
Carrie Hopewell.

30
00:03:00,137 --> 00:03:02,430
Mi dispiace molto, Mr. Hopewell. Il dottore mi dara' un aggiornamento il prima... 

31
00:03:02,456 --> 00:03:04,191
Non puo' dirmi nient'altro?

32
00:03:04,225 --> 00:03:06,205
Al momento no.
Mi dispiace.

33
00:03:07,132 --> 00:03:08,082
Ok, grazie.

34
00:03:10,914 --> 00:03:13,061
- E' in sala operatoria. - Hanno detto che l'hai portata tu qui. 

35
00:03:13,078 --> 00:03:14,475
- Cosa diavolo e' successo?
- Non lo so.

36
00:03:14,486 --> 00:03:16,885
- E' stata aggredita.
- Aggredita? Da chi?

37
00:03:16,903 --> 00:03:17,976
- Dove?
- Non lo so.

38
00:03:17,994 --> 00:03:19,560
Non sai chi.
Non sai dove.

39
00:03:19,577 --> 00:03:22,352
- Cosa sai allora?
- Hey, hey, calmati.

40
00:03:23,674 --> 00:03:25,531
Tu sei solo quello che l'ha trovata.

41
00:03:25,953 --> 00:03:28,513
Ascolta, era fuori il Forge.

42
00:03:28,791 --> 00:03:30,290
Okay?
E' dove vivo.

43
00:03:30,410 --> 00:03:32,527
Si, so dove vivi.

44
00:03:32,940 --> 00:03:34,407
Non sono un'idiota, Hood.

45
00:03:34,527 --> 00:03:36,967
In qualunque cosa sia invischiata
ha a che fare con te...

46
00:03:36,975 --> 00:03:39,071
la merda che c'e' stata
da quando sei qui.

47
00:03:39,566 --> 00:03:41,365
- Se non ce la fara'...
- Ce la fara'.

48
00:03:41,485 --> 00:03:42,870
- Zitto.
<i>- Mr. Hopewell.</i>

49
00:03:42,891 --> 00:03:45,068
Sono il Dr. Granger.
Sua moglie e' stabile.

50
00:03:45,326 --> 00:03:48,045
Ha perso molto sangue e
aveva un'emorragia interna,

51
00:03:48,054 --> 00:03:50,234
ma non sembrano esserci danni agli organi interni. 

52
00:03:50,354 --> 00:03:53,805
Di norma dobbiamo segnalare questo
tipo di lesioni alla polizia, ma...

53
00:03:53,811 --> 00:03:55,157
Ho gia' chiamato.

54
00:03:57,401 --> 00:03:59,393
- Dove sta?
- E' in post-operatorio ora.

55
00:03:59,404 --> 00:04:01,325
La sposteremo nella sua
stanza tra circa un'ora.

56
00:04:01,342 --> 00:04:02,161
Grazie.

57
00:04:06,906 --> 00:04:07,592
Hood.

58
00:04:11,155 --> 00:04:12,404
Non finisce qui.

59
00:04:28,508 --> 00:04:29,516
Gesu' Santo.

60
00:04:29,732 --> 00:04:31,888
Cosa, non hai mai visto
un cadavere prima?

61
00:04:32,134 --> 00:04:34,910
No, non ti avevo preso per uno che
possiede una bettola del genere.

62
00:04:34,911 --> 00:04:37,354
Ti avrebbe ucciso passare un
po' di pittura in questo posto?

63
00:04:37,355 --> 00:04:39,562
Mettere qualche mobile, un bel tappeto.

64
00:04:42,179 --> 00:04:44,053
Mi ricordo di te, figlio di puttana.

65
00:05:01,160 --> 00:05:01,847
Ciao.

66
00:05:04,966 --> 00:05:06,180
Fai una nuotata?

67
00:05:07,576 --> 00:05:09,001
E' bellissimo qui fuori.

68
00:05:22,141 --> 00:05:24,762
Spero che non ti dispiaccia.
L'ho trovato in un armadio.

69
00:05:27,293 --> 00:05:27,909
No.

70
00:05:29,210 --> 00:05:30,055
Affatto.

71
00:06:20,750 --> 00:06:21,736
Ce la fara'?

72
00:06:24,365 --> 00:06:24,990
Si.

73
00:06:27,199 --> 00:06:28,334
Si, sembra di si.

74
00:06:30,962 --> 00:06:32,598
Non avrei mai dovuto lasciarla con lui.

75
00:06:36,696 --> 00:06:40,995
Non per niente, ma sembra che ha fatto parecchi
danni a quel figlio di puttana di un Ucraino.

76
00:06:41,278 --> 00:06:43,174
C'erano parti di lui in tutto il locale.

77
00:06:43,191 --> 00:06:45,798
Te ne starai li' impalato o
intendi versarmi da bere?

78
00:06:46,783 --> 00:06:48,732
Ho finto gli ombrellini.

79
00:06:48,768 --> 00:06:50,353
Fanculo, Sugar Daddy.

80
00:06:50,387 --> 00:06:53,005
Abbiamo appena seppellito un cadavere
insieme. Siamo legati ora.

81
00:07:01,409 --> 00:07:02,332
Cosi' male?

82
00:07:03,149 --> 00:07:05,956
Rabbit?
La fine dei tempi, amico.

83
00:07:08,863 --> 00:07:10,240
Quindi cosa farai?

84
00:07:10,274 --> 00:07:13,030
Cosa dovresti fare, cosa dovremmo fare
entrambi e' andarcene da Dodge.

85
00:07:13,056 --> 00:07:14,015
Non posso.

86
00:07:15,243 --> 00:07:17,513
Non posso.
L'ho portato io qui.

87
00:07:18,072 --> 00:07:19,594
L'ho portato dritto da lei.

88
00:07:21,300 --> 00:07:22,874
Quindi cosa facciamo?

89
00:07:24,611 --> 00:07:25,931
Voi non farete niente.

90
00:07:27,580 --> 00:07:29,213
Dovete stare il piu'
lontano possibile da me.

91
00:07:29,248 --> 00:07:31,871
- Hey, ora aspetta...
- Hey, dico sul serio. Entrambi.

92
00:07:34,582 --> 00:07:35,335
E tu?

93
00:07:35,666 --> 00:07:36,731
Lo uccidero'.

94
00:07:38,293 --> 00:07:40,092
Ho sempre avuto intenzione di farlo.

95
00:09:21,296 --> 00:09:22,123
Olek...

96
00:09:22,887 --> 00:09:24,849
...era vostro fratello.

97
00:09:32,885 --> 00:09:33,782
Andiamo.

98
00:10:18,257 --> 00:10:19,181
Chi sei tu?

99
00:10:21,372 --> 00:10:22,419
Che ore sono?

100
00:10:23,782 --> 00:10:26,136
- Non e' importante al momento.
- Solo dimmelo.

101
00:10:28,475 --> 00:10:30,520
- Sono le 11:30.
- Di che giorno?

102
00:10:30,759 --> 00:10:32,660
- Gesu'.
- Che giorno e'?

103
00:10:33,196 --> 00:10:36,161
- E' lunedi'.
- I bambini.

104
00:10:36,434 --> 00:10:40,899
Max e' a scuola. Ho lasciato che Deva si prendesse un giorno libero dopo tutto quello che ha passato. 

105
00:10:40,913 --> 00:10:42,279
Dobbiamo andarli a prendere.

106
00:10:42,313 --> 00:10:44,453
Non sei in condizione di
andare da nessuna parte.

107
00:10:44,470 --> 00:10:45,731
Carrie, fermati.

108
00:10:46,127 --> 00:10:51,028
So come puo' sembrarti e mi dispiace
tanto, ma devi fidarti di me ora.

109
00:10:51,063 --> 00:10:53,413
Baby, sei sconvolta ora.

110
00:10:53,430 --> 00:10:55,954
- Siamo in pericolo. - Hai sbattuto la testa. 

111
00:10:55,965 --> 00:10:58,324
- Non pensi chiaramente.
- Ascoltami.

112
00:10:59,748 --> 00:11:02,730
Dobbiamo prendere i bambini
e andarcene da Banshee ora.

113
00:11:24,094 --> 00:11:26,657
- Andiamo.
- Stai sanguinando, Carrie.

114
00:11:26,692 --> 00:11:28,189
Sto bene.
Guida.

115
00:11:38,580 --> 00:11:40,621
Prendo Deva
e saro' fuori in un minuto.

116
00:11:50,471 --> 00:11:51,944
Hey, cosa stai facendo?

117
00:11:52,259 --> 00:11:53,755
Vado a prendere Max.

118
00:11:55,416 --> 00:11:57,145
Non sei in grado di guidare.

119
00:12:22,246 --> 00:12:22,888
Si?

120
00:12:22,923 --> 00:12:28,413
Hood, ho bisogno che dai un'occhiata al rapporto sugli eventi alla scuola e li firmi. 

121
00:12:28,957 --> 00:12:30,963
Quando hai un momento. 

122
00:12:33,435 --> 00:12:34,130
Ecco.

123
00:12:38,168 --> 00:12:40,807
- Cosa?
- Hai sparato ed ucciso 2 uomini,

124
00:12:40,927 --> 00:12:45,630
hai Xavier che ti sta col fiato sul collo, e farai meglio a credere che quel rapporto sara' letto dai piani alti. 

125
00:12:46,225 --> 00:12:48,125
Se fossi in te, leggerei ogni parola.

126
00:12:49,413 --> 00:12:50,495
Mi fido di te.

127
00:13:41,916 --> 00:13:45,409
Una cosa sulle persone, e' che ti
insegnano a rispettare gli anziani.

128
00:13:45,529 --> 00:13:48,295
Qualcosa che il resto delle
persone sembra aver dimenticato.

129
00:13:50,501 --> 00:13:51,733
Ti ho preso una cosa.

130
00:13:52,184 --> 00:13:52,993
Davvero?

131
00:13:54,151 --> 00:13:55,005
Grazie.

132
00:13:55,759 --> 00:13:57,985
Perche' non lo provi
dopo che hai mangiato?

133
00:14:00,961 --> 00:14:03,132
Mi piacerebbe che venissi ad
una riunione con me oggi.

134
00:14:05,569 --> 00:14:06,502
Per cosa?

135
00:14:08,006 --> 00:14:09,642
Ho bisogno di qualcuno di cui mi fido.

136
00:14:10,390 --> 00:14:11,841
Ti fidi di Burton,
vero?

137
00:14:13,296 --> 00:14:14,693
Si, completamente.

138
00:14:14,719 --> 00:14:17,585
Ma Burton ha dei limiti.

139
00:14:18,026 --> 00:14:20,386
Tu, d'altro canto, non li hai.

140
00:14:42,938 --> 00:14:45,003
Mrs. Hopewell.
E' sveglia.

141
00:14:45,048 --> 00:14:48,592
- Per quanto tempo sono stata svenuta?
- Solo un paio di minuti, direi.

142
00:14:49,630 --> 00:14:51,469
Sa che ha addosso un
camice da ospedale?

143
00:14:53,650 --> 00:14:54,292
Si.

144
00:14:54,947 --> 00:14:57,701
Le ho cambiato il bendaggio.
Stava sanguinando.

145
00:14:58,767 --> 00:15:01,702
E' la prima volta che
curo uno dei genitori.

146
00:15:02,040 --> 00:15:04,747
Oh, non penso che dovrebbe alzarsi.

147
00:15:04,867 --> 00:15:06,988
- Ho chiamato un'ambulanza.
- Grazie.

148
00:15:07,011 --> 00:15:10,793
Mrs. Hopewell, credo davvero che
dovrebbe aspettare l'ambulanza.

149
00:15:15,171 --> 00:15:16,489
Mrs. Hopewell!

150
00:15:42,736 --> 00:15:43,756
Mrs. Hopewell?

151
00:15:45,709 --> 00:15:46,906
Miss Lyman, salve.

152
00:15:48,016 --> 00:15:51,200
- Sta bene?
- Si', devo prendere Max.

153
00:15:52,658 --> 00:15:54,092
E' in ricreazione ora.

154
00:15:54,919 --> 00:15:56,003
Sta sanguinando.

155
00:15:56,329 --> 00:15:57,829
No, e' di prima.

156
00:15:58,246 --> 00:16:01,928
Ascolti, mi dispiace irrompere in questo modo. Voglio solo prendere Max e andare via. 

157
00:16:04,034 --> 00:16:05,921
No.
No, no.

158
00:16:06,944 --> 00:16:08,323
Max! No!

159
00:16:08,540 --> 00:16:10,321
- Max!
- Aspetti, Mrs. Hopewell.

160
00:16:10,340 --> 00:16:12,402
No, lasciatelo andare.
Lo prendera'.

161
00:16:12,420 --> 00:16:13,890
- Mi iauti.
- Cosa? Che sta succedendo?

162
00:16:13,908 --> 00:16:15,000
Lo prendera'.

163
00:16:23,247 --> 00:16:24,271
Max!

164
00:16:25,420 --> 00:16:27,980
Max! Max!

165
00:16:34,034 --> 00:16:36,013
Max! Dov'e' Max?

166
00:16:36,389 --> 00:16:38,102
Max. Il mio bambino.

167
00:16:38,434 --> 00:16:39,194
Max!

168
00:16:40,966 --> 00:16:41,644
Max!

169
00:16:43,992 --> 00:16:46,235
Aiutatemi.
Aiutatemi!

170
00:16:53,670 --> 00:16:55,579
Ok, mi faccia capire bene.

171
00:16:56,547 --> 00:16:58,646
E' andata a scuola prima che Max fosse rapito. 

172
00:16:58,655 --> 00:17:02,281
La sua insegnante ha detto che l'ha visto seduto su una panchina. Quindi sapevi che era in pericolo. 

173
00:17:02,317 --> 00:17:04,323
Sapevo che sarebbe venuto per lui.

174
00:17:04,443 --> 00:17:06,108
Chi? Chi e' venuto per lui?

175
00:17:09,774 --> 00:17:11,019
Non potete aiutarmi.

176
00:17:11,042 --> 00:17:13,733
Carrie, devi farci provare.
Ogni secondo conta qui.

177
00:17:17,781 --> 00:17:20,255
- Hey.
- Hai gia' finito alla scuola?

178
00:17:20,549 --> 00:17:22,210
Si', e' subentrata l'FBI.

179
00:17:22,235 --> 00:17:24,302
Scusatemi. Si', ho appena sentito Xavier.

180
00:17:24,422 --> 00:17:25,741
Saranno qui a minuti.

181
00:17:26,118 --> 00:17:27,787
Ok. Perche' non e' in ospedale?

182
00:17:27,799 --> 00:17:29,612
Ha fatto resistenza quando hanno provato a portarcela. 

183
00:17:29,619 --> 00:17:31,136
E' l'unica cosa che ha accettato.

184
00:17:33,545 --> 00:17:34,310
Scusi. 

185
00:17:34,583 --> 00:17:35,867
Sono arrivata tardi.

186
00:17:36,756 --> 00:17:37,975
E' tutta colpa mia.

187
00:17:38,243 --> 00:17:39,362
E' sotto shock.

188
00:17:39,529 --> 00:17:40,994
Dobbiamo riportarla in ospedale.

189
00:17:41,048 --> 00:17:42,597
Hanno detto che non si è registrata all'uscita. 

190
00:17:42,606 --> 00:17:44,908
Non tornero' in ospedale.

191
00:17:44,971 --> 00:17:47,875
Va bene, Agente. Ci penso io da qui. 

192
00:17:51,746 --> 00:17:52,765
Non quadra.

193
00:17:52,770 --> 00:17:54,607
Si', datemi solo qualche minuto con lei.

194
00:17:55,080 --> 00:17:55,854
Grazie.

195
00:17:57,506 --> 00:17:59,010
- Stai bene?
- Era Rabbit.

196
00:17:59,200 --> 00:18:01,141
- Era li', nel cortile.
- Hey, hey, hey, hey.

197
00:18:01,415 --> 00:18:02,622
Non gli fara' del male.

198
00:18:02,631 --> 00:18:03,983
- Non fara' del male a Max.
- Non lo sai.

199
00:18:03,997 --> 00:18:05,753
Lo sta usando come
esca per avere te e me.

200
00:18:05,762 --> 00:18:07,735
- E' quello che vuole.
- Ci uccidera' tutti.

201
00:18:07,750 --> 00:18:11,120
- Non uccidera' nessuno.
- Non hai idea di cosa fara' o meno!

202
00:18:16,709 --> 00:18:18,868
Non lascero' che accada nulla alla tua famiglia. 

203
00:18:19,038 --> 00:18:20,985
Lo prometto. Trovero' Rabbit.

204
00:18:21,839 --> 00:18:24,188
Non devi farlo. Ti ha gia' trovato.

205
00:18:32,913 --> 00:18:35,017
Emmett, tieni d'occhio Deva per me?

206
00:18:35,067 --> 00:18:36,137
Certo, Gordon.

207
00:18:36,148 --> 00:18:38,438
Davvero. Non perderla mai di vista.

208
00:18:38,558 --> 00:18:39,421
Capito.

209
00:18:42,142 --> 00:18:43,840
Voglio parlare da solo con mia moglie.

210
00:18:45,531 --> 00:18:46,736
Esci fuori, cazzo!

211
00:18:56,533 --> 00:18:58,117
Chi ha nostro figlio, Carrie?

212
00:19:01,618 --> 00:19:02,630
Mio padre.

213
00:19:05,812 --> 00:19:06,683
Tuo padre?

214
00:19:10,138 --> 00:19:12,656
Intendi quello che e' morto
quando avevi 13 anni?

215
00:19:13,736 --> 00:19:14,669
Quel padre?

216
00:19:18,777 --> 00:19:19,445
Si'.

217
00:19:27,652 --> 00:19:29,983
Gesu' Cristo.
Sceriffo Hood.

218
00:19:31,484 --> 00:19:32,812
Che diavolo le e' successo?

219
00:19:35,723 --> 00:19:38,732
Mrs. Hopewell... e' stata aggredita ieri. 

220
00:19:38,758 --> 00:19:40,342
E ora hanno preso suo figlio.

221
00:19:41,161 --> 00:19:44,733
Non era lei quella che e' stata aggredita da quei motociclisti qualche settimana fa, vero? 

222
00:19:44,768 --> 00:19:45,437
Si'.

223
00:19:45,816 --> 00:19:51,104
A nessuno qui e' venuto in mente che Mrs. Hopwell e' di certo la donna piu' sfortunata dello stato della Pennsylvania? 

224
00:19:51,131 --> 00:19:53,013
Ovviamente e' invischiata in qualcosa.

225
00:19:53,632 --> 00:19:54,379
Lei crede?

226
00:19:55,073 --> 00:19:57,615
Ha dato un'occhiata a chiunque abbia preso il bambino? 

227
00:19:59,102 --> 00:20:01,671
Potrebbe averlo visto.
E' ancora molto sconvolta.

228
00:20:04,048 --> 00:20:07,593
Ma l'insegnante ha visto un uomo piu'
anziano con un completo scuro.

229
00:20:09,087 --> 00:20:10,961
Ok, voglio un ritrattista qui tra un'ora. 

230
00:20:10,987 --> 00:20:14,534
E se non hanno nessuno in zona, che ne portassero uno qui con il dannato elicottero da Quantico. 

231
00:20:14,553 --> 00:20:15,798
Ha altro per me?

232
00:20:15,821 --> 00:20:17,615
- Stiamo ancora indagando. - Gia'. 

233
00:20:17,651 --> 00:20:19,774
Agenti, posso avere la vostra attenzione, per favore? 

234
00:20:19,894 --> 00:20:23,149
A partire da ora, questa e' ufficialmente un'indagine federale. 

235
00:20:23,432 --> 00:20:28,277
Tutti riferirete agli agenti Carlson e McAvoy sugli interrogatori condotti finora 

236
00:20:28,304 --> 00:20:30,812
come per ogni altra
prova raccolta sulla scena.

237
00:20:30,932 --> 00:20:35,822
Ho una squadra in arrivo da DC, ma fino al loro arrivo, voi ci assisterete nel lavoro. 

238
00:20:35,831 --> 00:20:37,791
Questo rapimento e' un reato. 

239
00:20:37,911 --> 00:20:40,691
Ed e' sotto la giurisdizione federale, quindi non fate cazzate. 

240
00:20:41,661 --> 00:20:46,262
Finche' il bambino non tornera' a dormire nel suo letto, tutti in questa stanza lavorano per me. 

241
00:20:47,522 --> 00:20:48,322
E' chiaro? 

242
00:20:52,027 --> 00:20:52,661
Ok.

243
00:20:53,795 --> 00:20:55,720
Ora entrero' e parlero' con la madre.

244
00:21:21,412 --> 00:21:24,373
Come potete vedere, non abbiamo perso tempo per metterci al lavoro. 

245
00:21:24,796 --> 00:21:29,880
Al ritmo attuale, potremmo fare la grande
apertura un mese prima del previsto.

246
00:21:30,100 --> 00:21:34,221
E la mia gente marca stretto la commissione sul gioco per
assicurarsi che le licenze siano in ordine per allora.

247
00:21:34,238 --> 00:21:37,023
Pomeriggio, signori.
Spero vi piaccia quello che vedete.

248
00:21:38,155 --> 00:21:39,372
Mi scusi un minuto.

249
00:21:41,915 --> 00:21:42,750
Proctor.

250
00:21:45,970 --> 00:21:47,246
Sta venendo su bene.

251
00:21:47,712 --> 00:21:48,794
E in anticipo.

252
00:21:49,674 --> 00:21:52,647
Oh, lascia che ti presenti mia
nipote. Rebecca Bowman.

253
00:21:52,840 --> 00:21:54,599
Lei assistera', imparera' gli affari.

254
00:21:54,609 --> 00:21:56,476
E questo e'
Alex Longshadow.

255
00:21:56,931 --> 00:21:59,587
Scusa, questo e' il
Capo Alex Longshadow.

256
00:21:59,988 --> 00:22:02,393
E' il leader del consiglio
tribale dei Kinaho.

257
00:22:02,513 --> 00:22:04,663
Cosa ci fai qui, Proctor?

258
00:22:05,434 --> 00:22:08,165
- Pensavo avessi detto di avere una riunione.
- Oh, ce l'abbiamo.

259
00:22:08,688 --> 00:22:15,210
Solo che Alex ha dimenticato di dirmi che portava un nuovo
gruppo di potenziali investitori per il nostro progetto.

260
00:22:17,199 --> 00:22:21,408
Non la prendo sul personale. E' solo che
esiste un dare-avere in ogni societa'.

261
00:22:23,379 --> 00:22:24,478
Non siamo soci.

262
00:22:24,707 --> 00:22:28,080
Non so come spiegartelo piu'
chiaramente di come abbia gia' fatto.

263
00:22:28,370 --> 00:22:34,652
Ora ti chiedero' per l'ultima volta di stare fuori dagli
affari della tribu' e poi smettero' di essere educato.

264
00:22:37,697 --> 00:22:38,963
Ascolta il suo tono.

265
00:22:39,897 --> 00:22:41,243
Guarda la sua postura.

266
00:22:41,363 --> 00:22:43,979
Com'e' sicuro di essere
quello al potere qui.

267
00:22:51,964 --> 00:22:53,037
Va' fuori ora.

268
00:22:54,392 --> 00:22:58,087
Tuo padre ed io avevamo un accordo,
Alex. Non ti piaceva, lo so.

269
00:22:58,554 --> 00:23:01,744
Ma lo hai ereditato cosi'
come hai ereditato tutto questo.

270
00:23:02,193 --> 00:23:04,261
Ora la cosa intelligente che puoi fare...

271
00:23:04,541 --> 00:23:08,747
no, l'unica cosa che puoi
fare, e' onorare quell'accordo.

272
00:23:09,283 --> 00:23:14,827
Se continui a pensare di poter spezzare le promesse di
tuo padre, potresti farmi ripensare ai miei termini.

273
00:23:18,775 --> 00:23:19,857
Sai cos'e'?

274
00:23:22,260 --> 00:23:23,421
E' un fischietto.

275
00:23:23,835 --> 00:23:25,972
E' una lezione di potere.

276
00:23:32,333 --> 00:23:33,899
Andiamo.
Abbiamo finito.

277
00:23:55,865 --> 00:23:57,405
Piacere d'averla conosciuta.

278
00:24:09,689 --> 00:24:10,965
E' stato divertente.

279
00:24:13,014 --> 00:24:14,668
E' stata una perdita di tempo.

280
00:24:15,020 --> 00:24:16,868
Mi serve che quegli operai lavorino.

281
00:24:17,248 --> 00:24:18,761
Allora perche' l'hai fatto?

282
00:24:20,740 --> 00:24:23,336
Perche' ho promesso a suo
padre che non l'avrei ucciso.

283
00:24:43,323 --> 00:24:45,760
Hey, Max.
Stai bene?

284
00:24:46,183 --> 00:24:49,130
Fammi tornare a casa. Voglio
vedere la mia mamma.

285
00:25:00,204 --> 00:25:00,891
Hey.

286
00:25:03,424 --> 00:25:05,307
Non devi aver paura di me.

287
00:25:08,009 --> 00:25:09,478
Non ti farei mai del male.

288
00:25:10,956 --> 00:25:12,443
Voglio solo andare a casa.

289
00:25:19,832 --> 00:25:21,399
Cos'e'?
Che succede?

290
00:25:22,077 --> 00:25:23,440
Non riesco a respirare.

291
00:25:24,338 --> 00:25:25,965
Mi serve il mio nebulizzatore.

292
00:25:30,014 --> 00:25:32,697
Stai calmo.
Fai un respiro profondo.

293
00:25:32,817 --> 00:25:33,849
Non ci riesco.

294
00:25:35,899 --> 00:25:36,973
Ho l'asma.

295
00:26:03,306 --> 00:26:04,564
La porta era aperta.

296
00:26:05,813 --> 00:26:06,754
No, non lo era. 

297
00:26:25,796 --> 00:26:26,799
Io uh...

298
00:26:28,427 --> 00:26:29,869
ho bisogno del tuo aiuto.

299
00:26:32,886 --> 00:26:34,092
Vuoi il mio aiuto?

300
00:26:34,948 --> 00:26:35,652
Gia'.

301
00:26:38,476 --> 00:26:40,104
Prima devo chiederti una cosa.

302
00:26:41,796 --> 00:26:43,714
La ragazza hamish, Rebecca...

303
00:26:45,394 --> 00:26:46,573
te la sei scopata?

304
00:26:48,946 --> 00:26:50,512
Cos'ha a che fare col resto?

305
00:26:51,098 --> 00:26:52,142
E' mia nipote.

306
00:26:54,971 --> 00:26:56,370
Fottute piccole citta'.

307
00:26:56,740 --> 00:26:58,953
- Quindi e' un si'.
- Si', non sapevo che...

308
00:27:00,200 --> 00:27:01,018
Aspetta.

309
00:27:05,481 --> 00:27:06,695
Ho detto aspetta.

310
00:27:57,509 --> 00:27:58,917
Ne hai avuto abbastanza?

311
00:29:41,849 --> 00:29:43,564
Penso di averne avuto abbastanza.

312
00:29:49,315 --> 00:29:50,036
Bene.

313
00:30:09,645 --> 00:30:11,220
Quindi di che volevi parlare?

314
00:30:15,320 --> 00:30:17,972
Ci sono degli uomini in citta'.

315
00:30:19,622 --> 00:30:20,871
Sono venuti per me.

316
00:30:23,141 --> 00:30:26,457
Mi sembra che farei meglio a lasciare che questi
uomini si prendano quello per cui sono venuti.

317
00:30:27,324 --> 00:30:27,975
No.

318
00:30:28,767 --> 00:30:30,447
Sei troppo furbo per questo.

319
00:30:31,283 --> 00:30:32,083
Perche'?

320
00:30:33,755 --> 00:30:35,365
Perche' ti dovro' un favore.

321
00:30:55,467 --> 00:30:56,329
Una cosa.

322
00:30:58,168 --> 00:31:00,755
Rebecca...
e' off-limits.

323
00:31:04,466 --> 00:31:06,436
- Affare fatto.
- Non e' un affare.

324
00:31:08,423 --> 00:31:09,443
E' un fatto.

325
00:32:27,581 --> 00:32:30,916
Allora per quanto tempo hai tenuto
quella roba sotterrata nel tuo giardino?

326
00:32:37,197 --> 00:32:40,148
Ci sono cose che non conosci
di me, Gordon. Mi dispiace.

327
00:32:41,229 --> 00:32:44,229
- Cose del mio passato.
- Si', ma tenevi quella pistola oggi.

328
00:32:49,691 --> 00:32:50,844
Gordon, ti amo...

329
00:32:55,366 --> 00:32:56,771
ma non posso farlo ora.

330
00:32:57,640 --> 00:33:00,154
- Max ha bisogno di me.
- C'e' qualcosa di vero riguardo noi?

331
00:33:00,166 --> 00:33:02,469
Riguardo te? Carrie e'
almeno il tuo vero nome?

332
00:33:05,679 --> 00:33:06,532
Non ora.

333
00:33:12,294 --> 00:33:13,031
Merda.

334
00:33:25,292 --> 00:33:26,400
Ah, eccola qui.

335
00:33:28,917 --> 00:33:32,110
Scommetto non sapevi che tua madre
sapesse maneggiare una pistola, vero?

336
00:33:32,230 --> 00:33:35,016
Aveva circa la tua eta'
quando gliel'ho insegnato.

337
00:33:35,596 --> 00:33:37,541
- Va di sopra, baby.
- No.

338
00:33:38,334 --> 00:33:40,622
- Resta qui.
- Lasciala fuori da questo.

339
00:33:41,827 --> 00:33:43,164
Metti giu' la pistola.

340
00:33:44,134 --> 00:33:45,990
Mettila giu'.

341
00:34:07,484 --> 00:34:08,232
Deva,

342
00:34:09,613 --> 00:34:10,721
quanti anni hai?

343
00:34:12,062 --> 00:34:12,924
Ne ho 15.

344
00:34:14,904 --> 00:34:16,821
- 15.
- Ti prego non farlo.

345
00:34:17,429 --> 00:34:18,398
Chi sei?

346
00:34:20,615 --> 00:34:23,318
- Sono tuo nonno.
- Mio nonno e' morto.

347
00:34:23,925 --> 00:34:24,568
No.

348
00:34:25,641 --> 00:34:26,573
Non ancora.

349
00:34:29,127 --> 00:34:29,822
Deva.

350
00:34:38,708 --> 00:34:39,544
E' lui?

351
00:34:42,498 --> 00:34:44,504
- Papa'
- Gordon, no! Gordon!

352
00:34:45,005 --> 00:34:47,390
Dimmi dov'e' mio figlio,
figlio di puttana.

353
00:34:49,272 --> 00:34:53,017
Tuo figlio e' scomparso per 5 ore
e sei arrabbiato e terrorizzato.

354
00:34:53,501 --> 00:34:57,038
Mia figlia e' stata via per 15 anni.

355
00:34:57,433 --> 00:34:58,960
Porta Deva fuori.

356
00:34:59,413 --> 00:35:01,075
Gordon. Gordon.

357
00:35:02,920 --> 00:35:06,412
Se gli sparli, i suoi uomini
taglieranno la gola a Max.

358
00:35:13,314 --> 00:35:13,956
No!

359
00:35:15,883 --> 00:35:19,670
Questo e' il modo di salutare
tuo suocero, Gordon?

360
00:35:19,687 --> 00:35:22,388
Ti prego. Ti prego non far
del male a mio padre.

361
00:35:24,816 --> 00:35:26,871
Questo non e' tuo padre.

362
00:35:28,415 --> 00:35:30,060
Ti prego, non farlo.

363
00:35:41,304 --> 00:35:41,946
Ok.

364
00:35:42,984 --> 00:35:43,846
Ti prego,

365
00:35:45,394 --> 00:35:48,609
possiamo solo sederci tutti?

366
00:35:53,756 --> 00:35:54,953
Come una famiglia.

367
00:36:10,623 --> 00:36:13,553
- Um, mio fratello Max...
- Tutto a tempo debito.

368
00:36:18,291 --> 00:36:21,019
Tua madre ti ha detto tante bugie, Deva.

369
00:36:22,585 --> 00:36:26,294
E penso che forse abbia mentito
anche al tuo patrigno. Non lo so.

370
00:36:29,901 --> 00:36:31,036
Guarda, lo vedi?

371
00:36:31,229 --> 00:36:33,758
Guarda la sua faccia.
E' vero.

372
00:36:35,914 --> 00:36:37,348
- Mamma?
- Mi dispiace.

373
00:36:38,034 --> 00:36:39,934
Mi dispiace.
Mi dispiace.

374
00:36:43,858 --> 00:36:46,418
Deva, tuo fratello ha una
macchina per respirare.

375
00:36:46,999 --> 00:36:48,890
- Il suo nebulizzatore.
- Si'.

376
00:36:49,010 --> 00:36:50,940
Va' a prenderlo per me, per favore.

377
00:36:50,958 --> 00:36:52,383
Ha avuto degli attacchi?

378
00:36:55,638 --> 00:36:56,738
Potrebbe morire.

379
00:36:57,891 --> 00:36:59,448
Allora meglio se ti sbrighi.

380
00:37:11,427 --> 00:37:12,955
Non farlo. Ti prego.

381
00:37:14,011 --> 00:37:15,672
Lascia che venga con te.

382
00:37:16,232 --> 00:37:18,022
Puoi fare quel che vuoi con me...

383
00:37:18,436 --> 00:37:22,076
... lascia che mi assicuri che sta bene.

384
00:37:23,548 --> 00:37:26,072
E' solo un bambino.

385
00:37:27,813 --> 00:37:30,095
E' solo un bambino.

386
00:37:38,578 --> 00:37:40,153
Anastasia.

387
00:37:42,726 --> 00:37:43,729
Si', padre?

388
00:37:45,192 --> 00:37:47,629
Dov'e' Olek?

389
00:37:56,245 --> 00:38:00,006
Non avrai clemenza da parte mia.

390
00:38:11,371 --> 00:38:13,872
Lascia che venga con te.
Posso prendermi cura di lui.

391
00:38:13,889 --> 00:38:15,493
Sei una ragazza molto dolce.

392
00:38:19,748 --> 00:38:20,980
Ci rivedremo.

393
00:38:31,696 --> 00:38:32,391
Hey.

394
00:38:35,883 --> 00:38:37,038
Ti uccidero'.

395
00:38:38,315 --> 00:38:39,522
L'hai gia' fatto.

396
00:39:16,315 --> 00:39:18,233
- Jeffrey Thompson.- Si

397
00:39:19,632 --> 00:39:21,075
Sei un fottuto ragazzone

398
00:39:23,318 --> 00:39:25,700
con un grande fottuto
problema di gioco d'azzardo.

399
00:39:26,734 --> 00:39:28,220
Rick sa che paghero'.

400
00:39:33,316 --> 00:39:36,659
Rick lavora per me
e non dipende da lui.

401
00:39:37,205 --> 00:39:40,932
Quel denaro appartiene alla tribu' Kinaho ed
e' mio compito salvaguardare quel denaro.

402
00:39:40,938 --> 00:39:42,591
- Capisci?
- Si'.

403
00:39:46,175 --> 00:39:48,260
Ci devi 46,000$. 

404
00:39:49,088 --> 00:39:50,021
Si', lo so.

405
00:39:50,661 --> 00:39:53,861
Ho fatto delle telefonate. Il nostro
non e' l'unico casino' in cui giochi.

406
00:39:54,468 --> 00:39:56,289
Devi al Fox Valley 60,000$.

407
00:39:57,862 --> 00:39:59,701
Quei tizi sono dei bastardi tosti.

408
00:40:00,106 --> 00:40:02,024
Non vedo come sia un tuo problema.

409
00:40:02,059 --> 00:40:04,637
Non lo e', ma abbiamo
un rapporto di lavoro.

410
00:40:04,973 --> 00:40:06,935
Vedi, ci facciamo dei favori a vicenda.

411
00:40:07,507 --> 00:40:09,144
Potrei ripulire il tuo debito.

412
00:40:10,111 --> 00:40:11,580
E perche' vorresti farlo?

413
00:40:15,605 --> 00:40:17,417
Hai lavorato per Kai Proctor, vero?

414
00:40:17,444 --> 00:40:19,027
- Si'.
- Cos'e' successo?

415
00:40:20,358 --> 00:40:22,178
Diciamo che le
nostre strade si sono divise.

416
00:40:22,191 --> 00:40:23,993
Ho sentito che ti ha licenziato.

417
00:40:25,893 --> 00:40:28,119
Proprio quando stavi
ripagando i tuoi debiti.

418
00:40:34,309 --> 00:40:35,294
Ok, ascolta,

419
00:40:36,491 --> 00:40:39,209
sai che mi tieni in pugno e
so che mi tieni in pugno.

420
00:40:41,021 --> 00:40:42,861
Quindi dimmi solo qual e' il piano.

421
00:40:46,969 --> 00:40:49,019
Mi piace il tuo modo di pensare, Jeffrey.

422
00:41:07,962 --> 00:41:09,308
Hai un aspetto orribile.

423
00:41:11,525 --> 00:41:12,678
Giornata lunga.

424
00:41:15,023 --> 00:41:15,674
Sai,

425
00:41:17,328 --> 00:41:23,849
a volte passi cosi' tanto ad aspettare una cosa che
semplicemente non e' all'altezza delle aspettative.

426
00:41:24,473 --> 00:41:26,329
Allora forse dovresti andare a casa.

427
00:41:30,367 --> 00:41:32,271
Quindi sei un finto poliziotto ora?

428
00:41:33,344 --> 00:41:35,104
Ispirato, ma stupido.

429
00:41:35,781 --> 00:41:37,646
Erano sempre cosi' le cose con te...

430
00:41:37,766 --> 00:41:41,398
sempre istintivo, ignaro delle conseguenze. 

431
00:41:42,547 --> 00:41:44,817
Saresti un giocatore di scacchi orribile.

432
00:41:45,063 --> 00:41:47,755
Questo e' il tuo piano?
Insultarmi a morte?

433
00:41:49,405 --> 00:41:53,250
Hai passato tutti quegli anni
rinchiuso con degli animali.

434
00:41:53,953 --> 00:42:00,128
Poi vieni qui solo per scoprire che
e' sposata e ha una famiglia.

435
00:42:02,416 --> 00:42:03,973
Dov'e' il ragazzo, Rabbit?

436
00:42:05,324 --> 00:42:06,547
Non puoi aiutarlo.

437
00:42:07,263 --> 00:42:08,856
Ucciderai un bambino?

438
00:42:09,296 --> 00:42:10,624
Ti soddisfera'?

439
00:42:11,345 --> 00:42:13,272
Non e' piu' un tuo problema.

440
00:42:16,121 --> 00:42:18,179
Hai intenzione di spararmi o cosa?

441
00:42:19,499 --> 00:42:20,792
Lo sto considerando.

442
00:42:21,021 --> 00:42:22,534
Beh, decidi velocemente.

443
00:42:27,081 --> 00:42:27,741
No?

444
00:42:34,237 --> 00:42:34,870
Ok.

445
00:42:40,914 --> 00:42:45,892
- Cosa vuoi, Rabbit?
- Volevo solo guardarti negli occhi per l'ultima volta.

446
00:42:47,835 --> 00:42:49,804
Essere l'ultima faccia che vedrai.

447
00:43:02,315 --> 00:43:03,071
Addio.

448
00:43:29,410 --> 00:43:30,510
Oh, merda.

449
00:44:34,960 --> 00:44:37,960
Subs by alaska89, nanna.

450
00:44:37,004 --> 00:44:50,611
[ALASKA SERIE TV  italian subs]
http://alaskaserietv.altervista.org

