1
00:00:04,280 --> 00:00:06,306
OURFanSub
[oureview.forumcommunity.net]

2
00:00:08,280 --> 00:00:10,293
Heading Out
S01E03

3
00:00:12,293 --> 00:00:14,280
Traduzione:
ennedineve, SamyPrettyOdd

4
00:00:14,280 --> 00:00:16,293
Revisione: ennedineve, SamyPrettyOdd

5
00:00:22,740 --> 00:00:25,690
<i>Quale chimico francese ha confutato
la teoria del flogisto</i>

6
00:00:25,700 --> 00:00:28,490
<i>sulla combustione dando
il nome all'ossigeno?</i>

7
00:00:28,500 --> 00:00:31,040
- Dick Francis.
- Odio quelle sulla scienza.

8
00:00:31,060 --> 00:00:32,640
<i>Perche' non posso farle sull'arte?</i>

9
00:00:32,880 --> 00:00:34,330
- Ciao.
- Ciao.

10
00:00:34,330 --> 00:00:35,630
Ciao!

11
00:00:36,350 --> 00:00:37,550
Dick Francis.

12
00:00:37,550 --> 00:00:41,470
Fredo, non penso proprio.
Forza, bello, lo sai. Giu'.

13
00:00:47,280 --> 00:00:49,100
- Coniglio?
- Si'. Coniglio.

14
00:00:49,100 --> 00:00:50,850
Si', scusate, ne e' esploso uno in reception.

15
00:00:50,850 --> 00:00:52,370
Pensavo di essermene liberata.

16
00:00:57,900 --> 00:00:59,300
Si sente ancora, vero?

17
00:00:59,300 --> 00:01:01,280
Scusate.
Comunque, come mai siete qui?

18
00:01:01,300 --> 00:01:03,320
Justine ha venduto la sua TV.

19
00:01:03,640 --> 00:01:04,570
Come mai?

20
00:01:04,780 --> 00:01:06,760
Per comprarmi un nuovo lettore DVD.

21
00:01:07,320 --> 00:01:08,510
E io sono venuto a prendermi questo.

22
00:01:08,510 --> 00:01:10,520
- <i>Dick Francis</i>.
- Ehi, e' il mio regalo di compleanno!

23
00:01:10,520 --> 00:01:13,230
Si', di quattro anni fa. Non l'hai mai
letto, percio' me lo riprendo.

24
00:01:13,250 --> 00:01:15,740
- Certo che l'ho letto!
- Okay, nominami una poesia.

25
00:01:16,910 --> 00:01:19,460
Ce n'e' una sull'autunno. E sul tempo.

26
00:01:19,460 --> 00:01:20,700
- No.
- Un'ode.

27
00:01:20,730 --> 00:01:23,530
Patetico. Sono belle e romantiche.
Avresti dovuto leggerle.

28
00:01:24,110 --> 00:01:27,890
<i>Chi fu nominato Segretario di Stato
da Richard Nixon nel 1973,</i>

29
00:01:27,920 --> 00:01:31,440
<i>mentre lavorava come Consulente
per la Sicurezza Nazionale?</i>

30
00:01:31,450 --> 00:01:33,680
- Dick Francis.
- Perche' dici sempre Dick Francis?

31
00:01:33,680 --> 00:01:35,250
Non puo' mica essere la
risposta a tutto, non ti pare?

32
00:01:35,250 --> 00:01:37,540
Potrebbe, si tratta solo di avere pazienza.

33
00:01:37,920 --> 00:01:40,930
Scommetto che se continuo a dirlo,
un giorno sara' giusto.

34
00:01:40,930 --> 00:01:42,880
Non e' il mantra di Jeremy Clarkson?

35
00:01:42,990 --> 00:01:44,830
Va bene, andiamo, siamo in ritardo.

36
00:01:45,080 --> 00:01:46,340
Sono appena arrivata.

37
00:01:46,690 --> 00:01:47,640
Cinque minuti.

38
00:01:47,640 --> 00:01:50,540
Saro' qui fuori in macchina,
a potare l'Arbre Magique.

39
00:01:51,240 --> 00:01:53,470
Oh, ha telefonato una tizia.
 Una delle tue ex.

40
00:01:53,490 --> 00:01:55,470
Sembrava arrabbiata.

41
00:01:55,680 --> 00:01:58,500
Oh beh, allora potrebbe
essere qualunque mia ex.

42
00:01:58,510 --> 00:02:00,830
D'accordo, andiamo per eliminazione.

43
00:02:00,840 --> 00:02:03,080
- Sottofondo di pressa a vapore?
- No.

44
00:02:03,290 --> 00:02:06,360
Allora non era Claire, non dovrebbe
uscire prima di un paio d'anni.

45
00:02:06,760 --> 00:02:07,760
Dick Francis.

46
00:02:07,790 --> 00:02:09,770
Donna, artista di strada.

47
00:02:09,780 --> 00:02:12,050
Passava le giornate in mutande a fare
giocoleria con le arance. Mai pagato una bolletta.

48
00:02:12,180 --> 00:02:13,040
No, non lei.

49
00:02:13,370 --> 00:02:14,260
Va bene, allora...

50
00:02:14,270 --> 00:02:16,360
Chi era quella che sembrava
un gufo quando faceva sesso?

51
00:02:22,040 --> 00:02:23,730
Non ne ho idea.

52
00:02:24,210 --> 00:02:27,240
Senti, prova a concentrarti. 
Chi era?

53
00:02:27,740 --> 00:02:30,130
Oh, non lo so. Sembrava francese.

54
00:02:30,160 --> 00:02:31,130
Francese?

55
00:02:31,540 --> 00:02:32,490
Oddio, e' Sabine.

56
00:02:32,740 --> 00:02:33,920
Si'! Lei!

57
00:02:33,920 --> 00:02:35,290
E' in citta'...

58
00:02:35,290 --> 00:02:38,170
e la persona che doveva
ospitarla le ha dato buca.

59
00:02:40,880 --> 00:02:42,570
Quindi le ho detto di venire qui.

60
00:02:42,650 --> 00:02:45,250
Oddio, non Sabine. Non qui.
Dille che non ci sono.

61
00:02:45,250 --> 00:02:47,940
- <i>Vi sento!</i>
- Dille che ho lasciato il paese!

62
00:02:48,900 --> 00:02:53,070
<i>Allez, merde!</i> Apri la porta! <i>Maintenant!</i>

63
00:02:54,780 --> 00:02:58,250
- Ciao.
- Justine, <i>bonjour.</i>

64
00:02:58,250 --> 00:03:01,560
<i>Je t'aime</i>, mia pallida piccola inglese.

65
00:03:10,570 --> 00:03:11,950
<i>Sara.</i>

66
00:03:13,230 --> 00:03:14,100
Sabine.

67
00:03:14,420 --> 00:03:17,570
Vedo che il tempo non e' stato clemente con te.

68
00:03:17,890 --> 00:03:19,930
Non ti abbraccero' alla francese

69
00:03:19,940 --> 00:03:24,610
perche' so che non sai gestire,
come si dice, l'<i>intimite'</i>.

70
00:03:25,040 --> 00:03:25,970
Intimita'.

71
00:03:26,626 --> 00:03:27,450
No importa.

72
00:03:27,790 --> 00:03:29,840
Non sai gestirla in nessuna lingua,

73
00:03:30,130 --> 00:03:32,640
perche' sei fredda, <i>frigide</i>,

74
00:03:32,650 --> 00:03:35,980
<i>refoulee, une lache qui a
peur d'experimenter la vie.</i>

75
00:03:36,000 --> 00:03:39,570
<i>- tout ce qui est vivant et passionnee...
- Anglais! En anglais!</i>

76
00:03:41,986 --> 00:03:45,650
Io disprezzo la tua lingua,
non ha sensualita'.

77
00:03:46,540 --> 00:03:49,420
Non disonorero' la mia bocca
un secondo di piu'.

78
00:03:50,520 --> 00:03:52,540
Sei sempre la solita, Sabine.

79
00:03:54,050 --> 00:03:57,020
Con i tuoi capricci infantili.

80
00:03:57,040 --> 00:03:59,560
Non sono capricci,

81
00:04:00,100 --> 00:04:03,720
questa e' passione,
e tu ne sei spaventata.

82
00:04:04,030 --> 00:04:06,880
Niente mi spaventa.

83
00:04:07,150 --> 00:04:08,670
Neanche i clown?

84
00:04:09,370 --> 00:04:10,340
Va bene.

85
00:04:11,780 --> 00:04:13,010
Quelli un po' mi spaventano.

86
00:04:13,200 --> 00:04:14,010
Okay.

87
00:04:14,020 --> 00:04:16,180
Io non capisco.

88
00:04:16,190 --> 00:04:18,520
Ma e' tutto cosi' romantico.

89
00:04:19,620 --> 00:04:23,330
Abbiamo tutto il tempo per
discutere delle nostre differenze.

90
00:04:23,340 --> 00:04:26,090
Per ora, puoi farmi uno dei quei

91
00:04:26,100 --> 00:04:28,900
drink marroni che piacciono a voi inglesi.

92
00:04:29,320 --> 00:04:30,840
Che vuol dire, abbiamo tutto il tempo?

93
00:04:32,540 --> 00:04:35,760
Justine non te l'ha detto?
Mi fermo qui.

94
00:04:37,340 --> 00:04:40,850
No, non e' vero. No,
non ti fermerai qui. No.

95
00:04:41,100 --> 00:04:42,340
Altrimenti?

96
00:04:42,770 --> 00:04:44,730
Scapperai di nuovo in Canada?!

97
00:04:44,740 --> 00:04:46,400
<i>Faut pas te moquer de moi, cherie...</i>

98
00:04:46,410 --> 00:04:48,670
<i>- Parle anglais! Parle anglais!
- Je ne suis pas completement debile!</i>

99
00:04:48,680 --> 00:04:51,370
<i>Incroyable! Salope!</i>

100
00:04:51,390 --> 00:04:52,280
Justine. Sbarazzati di lei.

101
00:04:52,280 --> 00:04:55,330
Sbarazzatene, okay? Justine, quando
torno voglio che non ci sia piu'.

102
00:04:55,880 --> 00:04:56,573
<i>Putain!</i>

103
00:04:58,980 --> 00:05:00,650
<i>Okay, ricapitoliamo.</i>

104
00:05:00,660 --> 00:05:04,746
I tuoi genitori verranno a trovarti
tra quattro settimane,

105
00:05:04,746 --> 00:05:07,660
e questo...
e' il casino del tuo coming out.

106
00:05:07,680 --> 00:05:11,200
Non pensi che questa analogia
tra pene e genitori sia...

107
00:05:11,400 --> 00:05:12,840
psicologicamente controproducente?

108
00:05:12,880 --> 00:05:14,340
Oh, si', hai ragione.

109
00:05:14,350 --> 00:05:16,490
Usiamo questa. Dunque...

110
00:05:17,790 --> 00:05:19,330
Oh, ha proprio fatto un casino.

111
00:05:19,760 --> 00:05:21,940
Spero che a te non vada cosi' male!

112
00:05:23,020 --> 00:05:25,810
Esiste davvero l'Universita' del Kirghizistan?

113
00:05:25,820 --> 00:05:27,640
Allora, Sara, cosa ti serve?

114
00:05:29,390 --> 00:05:29,940
Aiuto?

115
00:05:29,980 --> 00:05:32,650
Di sicuro lo Shangri-La College e' inventato...

116
00:05:32,740 --> 00:05:34,200
Spero proprio di no!

117
00:05:34,210 --> 00:05:36,820
Ho pagato ben 25
sacchi per quel diploma.

118
00:05:36,840 --> 00:05:39,500
Va bene, cominciamo.
Un po' di terapia delle percussioni.

119
00:05:39,520 --> 00:05:42,650
- Oh, no. Scusa, ma non parlo il bongo.
- Oh, suvvia.

120
00:05:42,700 --> 00:05:44,850
Questo dove l'hai preso?
Dal politecnico di Narnia?

121
00:05:44,860 --> 00:05:47,260
Tu scherzi, ma io ho appena
visto il certificato.

122
00:05:47,290 --> 00:05:49,790
Perche' mai dovrei portare un
tamburo a casa dei miei?

123
00:05:49,790 --> 00:05:51,730
"Mamma, papa', c'e' qualcosa
che dovete sapere.

124
00:05:51,740 --> 00:05:53,500
Sono entrata nel cast di Stomp".

125
00:05:53,500 --> 00:05:56,500
Ho salvato una dozzina di matrimoni,
due unioni civili

126
00:05:56,500 --> 00:05:59,050
e una relazione poliamorosa
con questo bongo.

127
00:05:59,050 --> 00:06:00,930
Di' solo quello che vorresti dire a me.

128
00:06:00,940 --> 00:06:02,600
E poi tambureggialo.

129
00:06:03,320 --> 00:06:04,540
(Fan-culo.)

130
00:06:05,320 --> 00:06:06,050
Qualcos'altro?

131
00:06:06,690 --> 00:06:08,000
(Fan-culo.)

132
00:06:08,293 --> 00:06:09,180
(Stron-za.)

133
00:06:09,180 --> 00:06:10,540
Eccellente!
Hai visto,

134
00:06:10,540 --> 00:06:12,530
i sentimenti sono dentro di te.

135
00:06:12,700 --> 00:06:14,480
Devi solo entrarci in contatto,
come fa Jamie.

136
00:06:14,880 --> 00:06:15,540
Cosa?

137
00:06:15,560 --> 00:06:18,410
Si', Jamie e' in contatto
con il suo lato femminile.

138
00:06:18,760 --> 00:06:21,380
Sa quale colore va di moda
in ogni stagione,

139
00:06:21,380 --> 00:06:23,940
Sa il nome di gran parte
dei fiori selvatici

140
00:06:23,940 --> 00:06:26,720
e si commuove con
i documentari sulla natura.

141
00:06:26,750 --> 00:06:28,060
Scusa, che vorresti dire?

142
00:06:28,100 --> 00:06:29,450
Autunno 2010?

143
00:06:30,506 --> 00:06:33,240
Grigio talpa, taglio asimmetrico,
ritorno dei pantaloni a zampa.

144
00:06:33,240 --> 00:06:37,780
Visto? E' un'adorabile fanciulla nel corpo di
 un uomo e non se ne vergogna.

145
00:06:37,790 --> 00:06:40,890
Quello che ci serve e' qualcosa
che ti aiuti a parlare.

146
00:06:40,900 --> 00:06:43,120
Cosa fai per dire a una persona
che le vuoi bene?

147
00:06:43,410 --> 00:06:46,860
Sono un po' timida, ma immagino
che le cucinerei qualcosa.

148
00:06:47,130 --> 00:06:50,450
Se posso, sono anche un esperto di auto.

149
00:06:50,690 --> 00:06:52,400
Guida una Nissan Eunuco.

150
00:06:52,660 --> 00:06:53,980
Sta scherzando.

151
00:06:54,000 --> 00:06:55,200
Non sto scherzando.

152
00:06:55,230 --> 00:06:58,080
D'accordo, Sara, qual e'
la specialita' della casa?

153
00:06:58,260 --> 00:07:00,210
Veramente faccio un'ottima
torta di mele.

154
00:07:00,750 --> 00:07:02,690
Okay, pensa a quella torta.

155
00:07:03,040 --> 00:07:03,770
Va bene?

156
00:07:03,770 --> 00:07:06,300
Quella torta rappresenta i tuoi sentimenti.

157
00:07:06,330 --> 00:07:08,250
Ora, questi sentimenti sono bellissimi

158
00:07:08,520 --> 00:07:11,040
e tu vuoi condividerli.

159
00:07:11,050 --> 00:07:14,420
Proprio come condividi
la tua buonissima torta.

160
00:07:14,450 --> 00:07:18,280
Parli della torta terribilmente
acida che fai tu?

161
00:07:18,290 --> 00:07:19,920
Quella con le mele crude?

162
00:07:20,120 --> 00:07:21,520
Sei proprio un...

163
00:07:33,140 --> 00:07:35,500
Sabine! Che diavolo ci fai qui?

164
00:07:35,500 --> 00:07:39,640
Rilassati, <i>cherie</i>. Sto solo creando
un po' d'atmosfera.

165
00:07:39,650 --> 00:07:43,400
Si', lo vedo,
atmosfera da sacrifici umani.

166
00:07:43,410 --> 00:07:45,090
Non mi aspetto che tu capisca.

167
00:07:45,090 --> 00:07:49,930
Non sai niente di
espressione, di sensualita'.

168
00:07:49,940 --> 00:07:52,980
Ma questa non e' sensualita'.
E' pericolo di incendio.

169
00:07:53,020 --> 00:07:55,500
Ah, gia'. Voi inglesi.

170
00:07:55,500 --> 00:07:57,690
Fissati con la salute e la sicurezza.

171
00:07:58,040 --> 00:07:58,840
<i>Bon, d'accord.</i>

172
00:07:58,840 --> 00:08:00,770
Tu chiama il <i>neuf, neuf, neuf</i>

173
00:08:00,780 --> 00:08:05,840
mentre io danzo nuda
nel fuoco della passione.

174
00:08:06,260 --> 00:08:08,200
Okay, ti ricordi quando ho finto
di avere un'amnesia?

175
00:08:08,380 --> 00:08:08,890
Si'.

176
00:08:08,910 --> 00:08:11,480
Ti ricordi quando ho inscenato
la mia stessa morte?

177
00:08:12,380 --> 00:08:14,280
Era per questo!

178
00:08:14,650 --> 00:08:17,210
Perche' non sei mai stata capace di esprimerti!

179
00:08:17,230 --> 00:08:19,720
Che cosa vuoi da me? Non avevamo
nemmeno una relazione.

180
00:08:19,720 --> 00:08:24,670
- Abbiamo solo... litigato per due mesi.
- Era quella la nostra relazione!

181
00:08:28,730 --> 00:08:29,820
Che c'e' adesso?

182
00:08:30,680 --> 00:08:33,520
Non sai gestire i miei sentimenti.

183
00:08:33,760 --> 00:08:35,140
Si' che posso gestirli.

184
00:08:35,160 --> 00:08:37,790
Ma devi proprio essere
cosi' continentale?

185
00:08:37,790 --> 00:08:39,680
Mi hai abbandonata.

186
00:08:39,690 --> 00:08:41,450
Tutto cio' che avevo era George.

187
00:08:42,180 --> 00:08:44,640
E ora <i>il est mort</i>.

188
00:08:44,930 --> 00:08:46,050
Chi e' George?

189
00:08:46,120 --> 00:08:48,290
Era come un padre per me.

190
00:08:48,340 --> 00:08:50,540
E' per questo che sono qui.

191
00:08:50,540 --> 00:08:52,330
Per il suo funerale.

192
00:08:52,860 --> 00:08:54,170
Sono sola.

193
00:08:55,070 --> 00:09:00,520
Mi serviva un posto
per qualche giorno.

194
00:09:01,450 --> 00:09:02,490
Per favore?

195
00:09:03,860 --> 00:09:05,370
- Qualche giorno?
- <i>Oui</i>.

196
00:09:08,380 --> 00:09:09,970
Una notte. Okay, una notte.

197
00:09:09,970 --> 00:09:11,500
Niente urla, niente baci,

198
00:09:11,610 --> 00:09:14,540
e niente falo'
in salotto. D'accordo?

199
00:09:14,540 --> 00:09:16,340
<i>Je t'adore!</i>

200
00:09:23,810 --> 00:09:24,400
Daniel.

201
00:09:26,020 --> 00:09:29,040
Secondo te sono repressa?

202
00:09:29,040 --> 00:09:30,340
- Certo.
- Davvero?

203
00:09:30,340 --> 00:09:31,540
Si'. Assolutamente.

204
00:09:31,550 --> 00:09:34,100
Sei probabilmente la persona piu'
repressa che io abbia mai incontrato.

205
00:09:34,700 --> 00:09:36,706
Sei repressa, impacciata, goffa,

206
00:09:36,706 --> 00:09:39,440
nevrotica e terribilmente
fastidiosa. Perche'?

207
00:09:42,780 --> 00:09:43,710
Niente.

208
00:09:48,460 --> 00:09:50,880
Scusa il ritardo. Dovevo fare
consulto di chirurgia plastica.

209
00:09:50,890 --> 00:09:53,850
Oh. Fammi indovinare, lifting
del sopracciglio su un carlino?

210
00:09:53,910 --> 00:09:55,330
- No.
- Botox per un bulldog?

211
00:09:55,380 --> 00:09:58,060
No, in realta' era vajazzling
per un bracco. Molto interessante.

212
00:09:58,680 --> 00:10:01,466
Adesso e' piuttosto infastidita
ma molto decorata. Allora...

213
00:10:01,460 --> 00:10:02,500
Lui come sta?

214
00:10:03,940 --> 00:10:05,470
Okay, non troppo male, vedo.

215
00:10:06,000 --> 00:10:08,780
No... Magari era una convulsione?

216
00:10:09,120 --> 00:10:10,690
Forse, si'.

217
00:10:11,380 --> 00:10:12,620
Ma non e' una convulsione, vero?

218
00:10:12,640 --> 00:10:13,530
No. E'...

219
00:10:14,430 --> 00:10:16,670
No, e' in buona salute.

220
00:10:16,680 --> 00:10:18,660
Penso fosse solo felice di vedermi,

221
00:10:18,660 --> 00:10:20,370
cosa per la quale temo
non esistano farmaci.

222
00:10:20,600 --> 00:10:22,200
Oh, no. 
Perche' altrimenti...

223
00:10:22,780 --> 00:10:25,050
dovremmo prenderli entrambi.

224
00:10:27,010 --> 00:10:29,350
Immagino sia tutto allora,
tutto a posto.

225
00:10:29,570 --> 00:10:30,490
Si', penso di si'.

226
00:10:30,980 --> 00:10:32,130
Nient'altro?

227
00:10:33,040 --> 00:10:33,960
Io...

228
00:10:35,650 --> 00:10:37,550
Penso che abbiamo fatto tutto.

229
00:10:37,550 --> 00:10:39,170
Antibiotici, si'.

230
00:10:39,490 --> 00:10:42,660
Anti-infiammatori, richiami del vaccino,
anti-pulci, Dio, ci siamo date da fare.

231
00:10:42,680 --> 00:10:46,960
Quattro raggi X, due risonanze
magnetiche, gli hai tolto i punti e...

232
00:10:46,980 --> 00:10:50,000
Tagliato le unghie, pulito i denti,

233
00:10:50,000 --> 00:10:51,490
smaltato i testicoli, ma

234
00:10:51,500 --> 00:10:52,790
quello non te l'ho messo in conto.

235
00:10:52,790 --> 00:10:54,450
Non ti si puo' certo accusare
di non essere scrupolosa.

236
00:10:54,450 --> 00:10:55,690
Giammai.

237
00:11:00,250 --> 00:11:00,940
Grazie.

238
00:11:01,960 --> 00:11:03,850
Di... di... di niente.

239
00:11:09,220 --> 00:11:11,600
C'e'... c'e' un gerbillo qui fuori che

240
00:11:11,630 --> 00:11:15,090
diventa molto nervoso quando deve aspettare.

241
00:11:15,700 --> 00:11:16,520
Va bene.

242
00:11:17,973 --> 00:11:18,773
Dovrei andare.

243
00:11:19,550 --> 00:11:22,290
Sistemiamo il conto.

244
00:11:23,440 --> 00:11:26,750
Oh, salve. Chiamo solo
per dirvi che Tigger e'

245
00:11:26,750 --> 00:11:30,330
uscito dalla sala operatoria e
penso che tra un'oretta

246
00:11:30,340 --> 00:11:31,930
potro' dirvi se e' vivo o morto.

247
00:11:32,250 --> 00:11:34,040
Io non ci spererei troppo...

248
00:11:35,490 --> 00:11:38,100
Salve, quello che il mio tirocinante
vuole dire e' che

249
00:11:38,110 --> 00:11:40,430
Tigger e' sulla strada della guarigione,

250
00:11:40,440 --> 00:11:44,120
sebbene sia momentaneamente
ai pit-stop del dolore...

251
00:11:44,120 --> 00:11:45,600
Okay, grazie.

252
00:11:46,270 --> 00:11:48,510
Daniel, ti ho detto mille volte
di non sganciare

253
00:11:48,520 --> 00:11:51,050
la "bomba M" quando ci sono
i clienti. Okay? Grazie.

254
00:11:54,810 --> 00:11:56,450
Invece, posso chiederti un consiglio?

255
00:11:56,730 --> 00:11:58,730
Una mia amica ha un problema...

256
00:11:58,940 --> 00:12:00,330
- E' bionda?
- No. Perche'?

257
00:12:00,990 --> 00:12:02,270
Odio le bionde.

258
00:12:02,290 --> 00:12:03,810
Se e' bionda, qualsiasi cosa sia,

259
00:12:03,810 --> 00:12:05,160
se l'e' cercata.

260
00:12:05,460 --> 00:12:08,820
Allora, alla mia amica molto castana

261
00:12:10,040 --> 00:12:11,280
piace molto una persona,

262
00:12:11,300 --> 00:12:14,060
ma ha qualche difficolta' a
esprimere i suoi sentimenti.

263
00:12:14,060 --> 00:12:16,010
Mollala. E' un'imbranata.

264
00:12:16,210 --> 00:12:19,530
Non e' un'imbranata... la mia amica.

265
00:12:20,160 --> 00:12:22,520
- E' solo un po' insicura.
- Oh, allora e' facile.

266
00:12:22,760 --> 00:12:24,270
Te lo dico io, un paio di sorsi di

267
00:12:24,270 --> 00:12:26,990
gamma-idrossibutirrico
per momenti molto molto piccanti.

268
00:12:26,990 --> 00:12:28,380
Guarda, io lo prendo e...

269
00:12:32,070 --> 00:12:33,540
Come uno scoiattolo arrabbiato?

270
00:12:33,540 --> 00:12:36,770
Esatto. Ma solo per 90 secondi.

271
00:12:36,780 --> 00:12:38,320
Poi ti cedono le gambe.

272
00:12:39,250 --> 00:12:40,750
Ora che mi ci fai pensare, devo...

273
00:12:41,380 --> 00:12:43,680
cambiare il lucchetto all'armadietto
dei medicinali.

274
00:12:46,080 --> 00:12:48,780
Ce la posso fare. Respiri profondi.

275
00:12:51,180 --> 00:12:52,370
E' inutile.

276
00:12:53,120 --> 00:12:54,050
Okay.

277
00:12:54,880 --> 00:12:56,510
Ricorda il mantra.

278
00:12:56,510 --> 00:12:59,730
Torta di mele. Torta
di mele. Torta di mele.

279
00:13:01,050 --> 00:13:03,290
Ehi, bello. Come va?

280
00:13:04,060 --> 00:13:05,550
E' in magazzino.

281
00:13:05,840 --> 00:13:07,380
Non sono qui per lei.

282
00:13:08,070 --> 00:13:10,830
Davvero? Pensavo fossi il piccolo
aiutante di Satana.

283
00:13:11,310 --> 00:13:14,860
<i>Hombre</i>, hai capito male.

284
00:13:16,370 --> 00:13:18,480
- Davvero?
- Davvero.

285
00:13:20,700 --> 00:13:23,230
Da questa posizione, potrei calcio-rotarti

286
00:13:23,230 --> 00:13:24,910
alla prossima settimana, amico.

287
00:13:24,910 --> 00:13:25,820
Gia'. Beh...

288
00:13:26,910 --> 00:13:30,040
io potrei... schiaffeggiarti...

289
00:13:32,240 --> 00:13:33,520
fino a farti male.

290
00:13:39,490 --> 00:13:40,840
Bello stile.

291
00:13:41,250 --> 00:13:42,860
Insomma, che ti e' successo?

292
00:13:43,170 --> 00:13:45,490
Ti ho sempre creduto una specie
di asciugamano bagnato.

293
00:13:45,490 --> 00:13:49,780
Magari questa specie di asciugamano
bagnato ora si e' asciugato.

294
00:13:49,850 --> 00:13:51,970
- E' diventato uomo.
- Diavolo, si'!

295
00:13:52,000 --> 00:13:52,940
E quello cos'e'?

296
00:13:54,330 --> 00:13:57,400
Stavo andando a buttare via
dei libri, e ho pensato di fare qui un salto

297
00:13:57,410 --> 00:13:59,850
- e vedere se ti andava una pinta.
- Che libri?

298
00:14:00,733 --> 00:14:02,000
Le opere complete di John Donne,

299
00:14:02,030 --> 00:14:04,210
l'Annuario Reale di Orticultura,
il Pianeta Blu.

300
00:14:04,240 --> 00:14:05,120
E' un libro porno?

301
00:14:06,030 --> 00:14:08,580
C'e' una parte sullo spermaceti di balena.

302
00:14:08,590 --> 00:14:10,290
Quello tienilo, il resto e' da buttare.

303
00:14:10,700 --> 00:14:13,130
Amico, non li riciclero' nemmeno.

304
00:14:13,740 --> 00:14:15,710
Sono contento che tu ti sia tirato fuori.

305
00:14:15,980 --> 00:14:18,110
Noi uomini dobbiamo
allearci, non credi?

306
00:14:18,110 --> 00:14:19,140
E' un mondo da uomini,

307
00:14:19,230 --> 00:14:21,890
dobbiamo ricordare a queste
donne chi e' il capo.

308
00:14:21,890 --> 00:14:25,030
Daniel! Quante volte ti ho detto di
pulire il magazzino?

309
00:14:25,030 --> 00:14:26,600
- Scusa.
- Muoviti!

310
00:14:29,310 --> 00:14:30,590
Oddio, no.

311
00:14:32,013 --> 00:14:36,620
<i>Et quand elle a un orgasme, elle
fait un bruit comme un hibou.</i>

312
00:14:36,640 --> 00:14:37,750
Cos'e' un <i>hibou</i>?

313
00:14:37,750 --> 00:14:38,840
Un gufo.

314
00:14:40,250 --> 00:14:41,780
Ti prego dimmi che non gliel'hai detto.

315
00:14:41,790 --> 00:14:44,880
Ah, sempre con quest'imbarazzo.
Sempre a reprimere.

316
00:14:44,990 --> 00:14:48,940
Perche' ti vergogni di me?
Abbiamo condiviso tutto.

317
00:14:50,200 --> 00:14:54,990
Ti ricordi quando hai dovuto metterti
un pannolino davanti al Colosseo?

318
00:14:55,500 --> 00:14:56,780
Cosa ci fai qui?

319
00:14:57,380 --> 00:14:58,890
<i>J'ai oublie' la clef.</i>

320
00:14:59,210 --> 00:15:01,780
Come hai fatto a <i>oublie</i>?
Te l'ho appena data!

321
00:15:01,790 --> 00:15:02,740
Forse e' meglio che vada.

322
00:15:02,750 --> 00:15:03,880
Magari l'ho persa

323
00:15:04,140 --> 00:15:07,970
perche' sono
devastata. Addolorata.

324
00:15:08,430 --> 00:15:10,740
<i>Je suis ecrasee par la douleur.</i>

325
00:15:10,750 --> 00:15:12,600
<i>En anglais, Sabine! En anglais!</i>

326
00:15:13,650 --> 00:15:17,300
Sono un albero a cui hanno segato le radici.

327
00:15:17,860 --> 00:15:20,090
Non ho appigli.

328
00:15:20,460 --> 00:15:22,640
La vita e' crudele.

329
00:15:23,330 --> 00:15:24,270
Breve.

330
00:15:24,700 --> 00:15:26,320
Senza senso.

331
00:15:27,170 --> 00:15:29,890
Dovrei proprio andarmene...

332
00:15:30,320 --> 00:15:31,210
Tieni.

333
00:15:31,930 --> 00:15:32,850
Grazie.

334
00:15:36,710 --> 00:15:38,030
<i>A bientot, cherie.</i>

335
00:15:39,900 --> 00:15:42,750
<i>A bientot</i>, squilibrata.

336
00:15:44,940 --> 00:15:47,240
Ti chiedo scusa.
E' la mia ex. E' pazza.

337
00:15:47,240 --> 00:15:49,760
Completamente pazza.
Ma e' qui solo per un funerale,

338
00:15:49,770 --> 00:15:51,180
qualche giorno e poi se ne andra'.

339
00:15:51,180 --> 00:15:54,080
Capisco. Hai la fattura?
Vorrei saldare subito.

340
00:15:54,080 --> 00:15:56,520
Si', eccola.
Pensavo...

341
00:15:56,990 --> 00:16:00,130
dovremmo uscire
a bere qualcosa stasera...

342
00:16:00,160 --> 00:16:03,710
per festeggiare il cane piu'
fastidioso e sano del pianeta.

343
00:16:03,870 --> 00:16:05,880
Scusa, stasera non posso.

344
00:16:05,890 --> 00:16:09,050
E comunque, mi sembri molto
impegnata con ex pazze e...

345
00:16:09,470 --> 00:16:10,500
gerbilli.

346
00:16:11,990 --> 00:16:13,320
Vieni, Smithy.

347
00:16:21,710 --> 00:16:22,540
<i>Yo.</i>

348
00:16:23,800 --> 00:16:26,800
Ciao, sono qui fuori. Mi apri?

349
00:16:26,910 --> 00:16:27,710
<i>Come ti pare.</i>

350
00:16:31,830 --> 00:16:33,760
Cos'e' successo? Sono entrati i ladri?

351
00:16:33,780 --> 00:16:35,460
Mi sto solo rilassando.

352
00:16:35,770 --> 00:16:39,740
Metti a posto se vuoi,
a voi altre piace pulire.

353
00:16:40,050 --> 00:16:41,540
Cosa vuol dire, "noi altre"?

354
00:16:41,860 --> 00:16:43,100
Hai battuto la testa?

355
00:16:43,270 --> 00:16:45,150
E' stata piu' una rivelazione.

356
00:16:45,760 --> 00:16:46,910
Perche' giochi ai videogame?

357
00:16:47,020 --> 00:16:48,780
Gran Bastardo 4.

358
00:16:48,790 --> 00:16:50,100
Ma tu odi la violenza.

359
00:16:50,110 --> 00:16:53,760
Ti spiace tacere? Sto cercando
di strangolare il postino.

360
00:16:55,140 --> 00:16:56,680
Dovevo capirlo che c'era il tuo zampino.

361
00:16:56,690 --> 00:16:59,090
Cosa gli ha fatto?
Cos'hai fatto al mio Jamie?

362
00:16:59,260 --> 00:17:00,330
Non so di cosa tu stia parlando.

363
00:17:00,340 --> 00:17:02,570
Ci stiamo solo esprimendo.
Come uomini.

364
00:17:02,760 --> 00:17:04,830
Come faccio a falciare il pensionato?

365
00:17:04,830 --> 00:17:06,670
Premi due volte A.

366
00:17:06,960 --> 00:17:08,350
- Pronto?
- Ecco.

367
00:17:09,730 --> 00:17:11,420
C'e' altro?

368
00:17:12,180 --> 00:17:14,190
Vi lascio alla vostra strage di pensionati.

369
00:17:18,100 --> 00:17:19,240
Ehila'!

370
00:17:23,560 --> 00:17:24,880
Ehila'?

371
00:17:31,990 --> 00:17:32,960
Fredo.

372
00:17:34,630 --> 00:17:35,280
Fredo!

373
00:17:37,090 --> 00:17:38,060
Fredo!

374
00:17:38,250 --> 00:17:39,860
<i>Bonjour, cherie.</i>

375
00:17:40,680 --> 00:17:44,920
Io e <i>Monsieur Chien</i>
stiamo cucinando.

376
00:17:45,280 --> 00:17:48,270
Pollo con verdure,
un <i>soupcon</i> di <i>jus</i>,

377
00:17:48,270 --> 00:17:50,000
una <i>ballotine</i> di quaglia.

378
00:17:50,050 --> 00:17:51,950
Come diavolo ti e' venuto in mente
di capitarmi al lavoro?

379
00:17:51,950 --> 00:17:53,640
Stavo vedendo una paziente!

380
00:17:54,010 --> 00:17:56,810
Una paziente? Non credo proprio.

381
00:17:57,140 --> 00:17:58,240
Non capisco che vuoi dire.

382
00:17:58,470 --> 00:18:00,080
E' carina, quella li'.

383
00:18:00,320 --> 00:18:04,630
Le piaci, ma rovinerai tutto
con la tua triste inglesita'.

384
00:18:05,260 --> 00:18:06,460
Vuoi che le parli io?

385
00:18:06,460 --> 00:18:08,370
No! Ti prego, no, no.

386
00:18:09,080 --> 00:18:11,080
Non ti accorgi che e' meglio
se esprimi i tuoi sentimenti

387
00:18:11,080 --> 00:18:13,380
invece che farli indovinare agli altri?

388
00:18:13,870 --> 00:18:15,870
Abbiamo un modo di dire in Francia.

389
00:18:16,210 --> 00:18:19,050
Quando il leone perde la laringe,

390
00:18:19,070 --> 00:18:22,160
l'antilope perde di significato.

391
00:18:22,820 --> 00:18:24,420
Non ho idea di cosa voglia dire.

392
00:18:25,550 --> 00:18:27,120
Si perde nella traduzione?

393
00:18:29,520 --> 00:18:32,340
Quando il leone perde la laringe,

394
00:18:33,013 --> 00:18:36,300
l'antilope perde di significato.

395
00:18:39,390 --> 00:18:40,680
No, continuo a non capire, scusa.

396
00:18:41,420 --> 00:18:44,170
George, colui che me l'ha insegnato,

397
00:18:44,180 --> 00:18:47,790
solo, nella sua bara.

398
00:18:48,270 --> 00:18:51,090
Devo dire un elogio al suo funerale.

399
00:18:51,460 --> 00:18:52,900
Non penso di potercela fare.

400
00:18:53,670 --> 00:18:55,450
- Se solo...
- Se solo cosa?

401
00:18:55,480 --> 00:18:59,920
Se solo avessi qualcuno a sostenermi
in questo terribile momento.

402
00:19:00,370 --> 00:19:03,770
Qualcuno che venga al funerale con me.

403
00:19:03,770 --> 00:19:05,560
- Sabine!
- Cosa?

404
00:19:05,570 --> 00:19:08,720
Ti verra' un'altra malattia improvvisa?

405
00:19:08,730 --> 00:19:11,510
Orecchioni? Pertosse?

406
00:19:12,020 --> 00:19:13,160
Puo' darsi.

407
00:19:13,590 --> 00:19:17,000
Sabine, prego, due parole.

408
00:19:17,410 --> 00:19:18,510
Non posso farcela.

409
00:19:19,780 --> 00:19:20,580
Non posso.

410
00:19:20,600 --> 00:19:23,760
- Certo che puoi.
- Sono troppo fragile per farcela.

411
00:19:23,980 --> 00:19:26,050
Non sei mai stata incapace a parlare.

412
00:19:26,070 --> 00:19:27,180
Scusate.

413
00:19:27,466 --> 00:19:30,780
Tu, lo farai per me.

414
00:19:31,380 --> 00:19:32,100
Cosa?

415
00:19:32,650 --> 00:19:34,060
Guardami.

416
00:19:34,700 --> 00:19:36,880
Sono uno straccio.

417
00:19:36,900 --> 00:19:40,050
Sabine? Per favore, solo due parole.

418
00:19:40,490 --> 00:19:43,600
Ti prego, fallo per la tua vecchia amica...

419
00:19:43,950 --> 00:19:47,570
e... vecchia amante!

420
00:19:48,430 --> 00:19:52,270
Si', siamo state amanti,
amanti.

421
00:19:52,270 --> 00:19:54,930
- Va bene! Lo faccio.
- Siamo state amanti!

422
00:19:54,930 --> 00:19:56,960
Ma tu siediti e chiudi la bocca.

423
00:19:56,960 --> 00:19:59,710
D'accordo, dimmi com'era.

424
00:20:01,830 --> 00:20:04,510
Era coraggioso.

425
00:20:05,420 --> 00:20:06,620
Forte.

426
00:20:07,330 --> 00:20:08,220
Valoroso.

427
00:20:09,630 --> 00:20:13,710
Viveva in un paesino.

428
00:20:20,150 --> 00:20:21,950
George e'...

429
00:20:23,060 --> 00:20:23,840
deceduto.

430
00:20:25,130 --> 00:20:27,880
Quando era vivo, lui...

431
00:20:29,240 --> 00:20:30,540
conosceva delle persone.

432
00:20:31,990 --> 00:20:34,190
Circa sei o sette.

433
00:20:35,690 --> 00:20:37,600
E il bello di queste persone e'

434
00:20:37,610 --> 00:20:43,100
la suddivisione tra maschi e femmine.

435
00:20:43,280 --> 00:20:46,120
60% uomini

436
00:20:46,760 --> 00:20:48,130
e 40% donne.

437
00:20:48,850 --> 00:20:51,490
Alcuni tra gli uomini avevano la barba.

438
00:20:52,630 --> 00:20:53,840
Barba e baffi.

439
00:20:55,000 --> 00:20:56,210
Altri no.

440
00:20:56,640 --> 00:20:58,940
Quel che so di George e' che...

441
00:20:59,600 --> 00:21:02,130
era una tigre.

442
00:21:03,670 --> 00:21:08,300
Era coraggioso, forte...

443
00:21:10,940 --> 00:21:12,130
e viveva in un paesino.

444
00:21:12,670 --> 00:21:14,900
Ciao, Eve. Sono Sara.

445
00:21:15,280 --> 00:21:17,770
Volevo solo dirti
che mi spiace per prima.

446
00:21:18,420 --> 00:21:22,050
La mia vita e' un casino, ma
sistemero' tutto.

447
00:21:22,680 --> 00:21:24,560
Puoi tacere per un secondo?

448
00:21:24,980 --> 00:21:26,690
Il mio cuore sanguina!

449
00:21:26,700 --> 00:21:28,920
Anche le mie orecchie!

450
00:21:28,930 --> 00:21:30,990
Ma ci vorra' un po'.

451
00:21:31,930 --> 00:21:34,030
Pensa a una torta di mele.

452
00:21:34,040 --> 00:21:36,510
Ci sono le emozioni,
cioe'...

453
00:21:37,620 --> 00:21:39,160
la frutta, e hai l'impasto,

454
00:21:39,160 --> 00:21:41,390
cioe' le emozioni piu' pastose.

455
00:21:41,390 --> 00:21:43,770
E poi inforni, e scaldi le tue emozioni

456
00:21:43,780 --> 00:21:46,460
e le condividi. Capisci cosa...?

457
00:21:47,300 --> 00:21:48,450
Comunque...

458
00:21:49,890 --> 00:21:51,360
verresti a cena da me?

459
00:21:52,410 --> 00:21:53,930
Cosi' ti mostro tutti i miei camici,

460
00:21:53,930 --> 00:21:55,490
ne ho di tutti i colori.

461
00:21:56,350 --> 00:21:58,350
Ma che sto dicendo? Probabilmente
non puoi nemmeno sentirmi...

462
00:21:58,370 --> 00:22:00,870
con tutto questo <i>bruit</i>!

463
00:22:02,450 --> 00:22:05,160
Chiamami, se ti va.

464
00:22:06,930 --> 00:22:10,440
Tesoro mio! <i>Merci du fond du coeur.</i>

465
00:22:10,940 --> 00:22:13,460
Le mie emozioni erano troppo forti da gestire.

466
00:22:13,460 --> 00:22:17,270
Tu te la cavi meglio
perche' sei emozionalmente <i>detachee</i>.

467
00:22:17,550 --> 00:22:21,170
Si', finiamola qui, ti va?
Io adesso vado via.

468
00:22:22,780 --> 00:22:23,570
Cosa c'e'?

469
00:22:24,960 --> 00:22:26,090
E' solo che...

470
00:22:26,460 --> 00:22:29,060
Ho detto alle persone che potevano

471
00:22:29,060 --> 00:22:30,880
venire da noi a mangiare qualcosa.

472
00:22:30,910 --> 00:22:33,610
Niente di speciale, solo delle
zampe di di rana al tartufo,

473
00:22:34,520 --> 00:22:37,970
una focaccia di olive, <i>rillette</i> d'anatra...
No?

474
00:22:41,210 --> 00:22:42,060
<i>Oui</i>?

475
00:22:45,460 --> 00:22:46,760
Esatto!

476
00:22:48,900 --> 00:22:49,780
Ehi.

477
00:22:50,850 --> 00:22:52,690
Ciao.
Non vi e' arrivato il messaggio?

478
00:22:52,700 --> 00:22:55,900
La festa a tema Miami Vice e' saltata,
siamo occupati con una veglia funebre.

479
00:22:56,090 --> 00:22:57,200
Che simpatica.

480
00:22:57,840 --> 00:22:59,570
Perche' non lo dici alla tua
 raccolta di beneficenza?

481
00:22:59,850 --> 00:23:00,610
Gia'...

482
00:23:01,050 --> 00:23:02,980
Ho fatto il pudding ma i
tramezzini sono quasi finiti.

483
00:23:03,000 --> 00:23:06,300
Cercati qualcun altro che ti
faccia da serva, io sono un uomo.

484
00:23:06,610 --> 00:23:09,380
E sono padrone di me stesso.

485
00:23:09,380 --> 00:23:10,700
- Dico bene, Danny?
- Si'.

486
00:23:11,050 --> 00:23:13,240
Ecco. Quindi devi cominciare a rispettarmi.

487
00:23:13,240 --> 00:23:15,480
Non ti faro' la lavatrice,

488
00:23:15,490 --> 00:23:18,320
non lavero' i piatti e non ti scarrozzero' in giro.

489
00:23:18,650 --> 00:23:20,080
Mi sistemerai ancora i libri
in ordine alfabetico?

490
00:23:20,080 --> 00:23:22,640
- Si', quello vorrei continuare a farlo...
- Ehi, attento.

491
00:23:23,260 --> 00:23:25,930
Ma... non posso.

492
00:23:25,930 --> 00:23:28,200
Questa e' una nuova era,

493
00:23:28,970 --> 00:23:31,740
un'era senza utero.

494
00:23:32,360 --> 00:23:34,580
Sara' un'era piuttosto breve, non ti pare?

495
00:23:35,050 --> 00:23:36,370
Pensaci su.

496
00:23:38,300 --> 00:23:40,520
Bene. Una veglia funebre e' perfetta

497
00:23:40,520 --> 00:23:42,420
per rimorchiare qualche culetto triste.

498
00:23:42,420 --> 00:23:44,810
Quindi, seconda lezione:
"Lessons in love".

499
00:23:45,240 --> 00:23:47,840
Le donne adorano sentirsi dire
che faranno sesso con te.

500
00:23:47,840 --> 00:23:49,170
- Davvero?
- Gia'.

501
00:23:49,170 --> 00:23:50,570
Gia'. Guarda.

502
00:23:52,400 --> 00:23:53,260
Bene.

503
00:23:54,600 --> 00:23:57,840
Tu sei Sabine, giusto?
Vuol dire che sei francese, no?

504
00:23:58,600 --> 00:23:59,930
<i>J'aime les Francais.</i>

505
00:23:59,940 --> 00:24:01,730
Davvero? Lo parli un po'?

506
00:24:01,820 --> 00:24:03,870
Le cose essenziali.

507
00:24:04,270 --> 00:24:05,890
<i>Voulez-vous coucher avec</i>...

508
00:24:07,940 --> 00:24:09,000
Che problema c'e'?

509
00:24:09,060 --> 00:24:12,100
Pensavo che a voi mediterranei
piacesse il bunga-bunga.

510
00:24:16,220 --> 00:24:19,980
L'ho conquistata.
Si fa cosi', fratello.

511
00:24:19,980 --> 00:24:24,900
Quel morbido culetto da mangia-lumache e' gia' mio.

512
00:24:28,040 --> 00:24:29,640
Quante volte te l'ho detto?

513
00:24:29,640 --> 00:24:31,780
Quando sei arrabbiato usa i pugni.

514
00:24:35,240 --> 00:24:36,590
Ecco, meglio.

515
00:24:39,660 --> 00:24:42,340
L'hai fatta tu questa torta di mele?
E' deliziosa.

516
00:24:42,600 --> 00:24:44,670
Grazie mille.
Molto carino da parte sua.

517
00:24:47,980 --> 00:24:49,440
Ehi, tutto bene?

518
00:24:49,480 --> 00:24:51,780
Stavo raccontando a tutti di quella volta

519
00:24:51,790 --> 00:24:55,310
in cui hai vomitato sui gradini del Vaticano.

520
00:24:55,320 --> 00:24:58,380
Avevo un terribile virus.

521
00:24:59,320 --> 00:25:00,940
Sai cosa, non va bene.

522
00:25:01,450 --> 00:25:03,780
No, non mi va bene che tu
invada i miei spazi

523
00:25:03,780 --> 00:25:05,450
o dia fuoco alla mia stanza,

524
00:25:05,450 --> 00:25:08,700
o che vesti il mio cane come
Nicolas Sarkozy,

525
00:25:08,700 --> 00:25:11,640
e non va bene che tu dica
a dei perfetti sconosciuti che...

526
00:25:12,050 --> 00:25:13,440
vengo come un gufo.

527
00:25:13,850 --> 00:25:15,360
Sono davvero incazzata con te.

528
00:25:15,540 --> 00:25:17,860
Bene. Sono contenta.

529
00:25:17,880 --> 00:25:19,810
Almeno questa e' un'emozione!

530
00:25:19,810 --> 00:25:22,930
Perche' sei pazza e rumorosa
e non fai altro che sbraitare!

531
00:25:22,960 --> 00:25:24,820
Va benissimo. C'e' dell'altro?

532
00:25:24,820 --> 00:25:28,320
Si'! Sei divertente, aperta,
ami la vita e...

533
00:25:29,280 --> 00:25:31,540
- e ti odio per questo.
- Ancora!

534
00:25:31,800 --> 00:25:33,330
Voglio solo seppellire l'ascia di guerra.

535
00:25:34,420 --> 00:25:36,200
Seppellire l'ascia di guerra?

536
00:25:36,520 --> 00:25:39,550
E' un altro giochino da inglese sessualmente
repressa come

537
00:25:39,570 --> 00:25:41,290
il ballo della scopa?

538
00:25:41,570 --> 00:25:43,580
Mi sa che non hai capito come si gioca.

539
00:25:45,370 --> 00:25:46,720
Vorrei ricominciare da capo.

540
00:25:47,850 --> 00:25:49,140
E provare ad essere amiche.

541
00:25:49,260 --> 00:25:50,600
Ottimo!

542
00:25:50,600 --> 00:25:55,550
Come mia nuova amica, voglio
confidarti che mi piace qualcuno.

543
00:25:55,560 --> 00:25:56,930
Davvero?

544
00:25:56,930 --> 00:26:00,000
Una persona delicata, femminile, gentile.

545
00:26:00,000 --> 00:26:03,600
Sento la passione che c'e' tra noi.

546
00:26:03,780 --> 00:26:06,370
Beh, buona fortuna... a loro.

547
00:26:06,530 --> 00:26:09,520
Magari la prossima volta avrai le palle

548
00:26:09,550 --> 00:26:12,060
per invitare quella che piace a te.

549
00:26:16,960 --> 00:26:20,260
Il mio cavaliere senza macchia e senza paura!

550
00:26:20,260 --> 00:26:21,920
Non ho colto la citazione.

551
00:26:21,920 --> 00:26:23,520
<i>Parlez-vous francais?</i>

552
00:26:24,000 --> 00:26:24,840
Si'.

553
00:26:24,840 --> 00:26:26,420
Preferisco il francese.

554
00:26:26,840 --> 00:26:29,100
Credo che l'inglese sia troppo freddo

555
00:26:29,100 --> 00:26:32,200
per esprimere la vera bellezza
della condizione umana.

556
00:26:32,360 --> 00:26:33,530
Verissimo.

557
00:26:34,850 --> 00:26:36,140
Ti piacciono i fiori?

558
00:26:36,160 --> 00:26:37,410
Amo i fiori.

559
00:26:37,760 --> 00:26:40,830
Allora andiamo a discuterne in giardino.

560
00:26:41,940 --> 00:26:43,210
Il gelsomino...

561
00:26:43,620 --> 00:26:46,250
e' in fiore.

562
00:26:58,640 --> 00:26:59,470
Salve!

563
00:27:01,410 --> 00:27:02,170
Salve.

564
00:27:02,640 --> 00:27:03,410
Posso aiutarti?

565
00:27:04,210 --> 00:27:07,550
Sono passata per vedere Eve ma
credo di aver sbagliato casa.

566
00:27:07,860 --> 00:27:11,120
No, no, abita qui.
Tesoro!

567
00:27:11,810 --> 00:27:13,850
<i>C'e' qualcuno per te!</i>

568
00:27:14,880 --> 00:27:17,400
- <i>Okay, piccola, un minuto!</i>
- D'accordo.

569
00:27:27,640 --> 00:27:29,160
Ci mettera' un secolo.

570
00:27:30,280 --> 00:27:31,470
Vado a prenderla.

571
00:27:48,680 --> 00:27:52,240
<i>L'associazione simbiotica di
batteri Rhizobium con le radici</i>

572
00:27:52,240 --> 00:27:56,440
<i>delle leguminose e' la base di quale
processo, indispensabile per l'agricoltura?</i>

573
00:27:56,940 --> 00:27:57,880
Dick Francis.

574
00:27:57,880 --> 00:28:00,200
<i>Passiamo alla prossima.
Quale scrittore di gialli ha cavalcato</i>

575
00:28:00,200 --> 00:28:04,100
<i>il cavallo Devon Loch della Regina
Madre nel 1956 Grand National?</i>

576
00:28:04,100 --> 00:28:05,070
Dick Francis.

577
00:28:05,070 --> 00:28:06,010
<i>E' corretto!</i>

578
00:28:07,900 --> 00:28:11,440
<i>Quale compositore britannico
ha scritto The Protecting Veil</i>

579
00:28:11,440 --> 00:28:13,010
<i>e Song for Athene?</i>

580
00:28:15,490 --> 00:28:16,220
Sally Gunnell.

581
00:28:16,220 --> 00:28:19,530
<i>Il busto nudo di una donna,
una tuba capovolta</i>

582
00:28:19,540 --> 00:28:24,130
<i>e una sedia appaiono tutti nel
dipinto di quale surrealista belga?</i>

583
00:28:24,580 --> 00:28:25,650
Sally Gunnell.

584
00:28:25,970 --> 00:28:27,660
Sync: Banshee.

585
00:28:28,180 --> 00:28:29,940
Cerchiamo traduttori!

586
00:28:29,940 --> 00:28:33,940
OURFanSub
[oureview.forumcommunity.net]
Cerchiamo traduttori!

