1
00:00:00,169 --> 00:00:02,037
<i>Negli episodi precedenti di Arctic Air...</i>

2
00:00:02,038 --> 00:00:05,640
- Allora provi qualcosa per me.
- Sono venuta qui per essere indipendente.

3
00:00:05,641 --> 00:00:07,408
Non ti faranno del male,
Caitlin. Risolvero' tutto.

4
00:00:07,409 --> 00:00:09,077
Quel Nelson, ti ha visto.

5
00:00:09,078 --> 00:00:11,011
So abbastanza per finirti! 

6
00:00:13,348 --> 00:00:15,816
<i>E' stata ritrovata un'altra
vittima di un omicidio...</i>

7
00:00:15,817 --> 00:00:17,485
So che ti sei occupato
degli affari di tuo padre...

8
00:00:17,486 --> 00:00:18,852
- ...dopo la sua morte.
- Dopo il suo assassinio.

9
00:00:18,853 --> 00:00:21,901
L'unico motivo per cui sono vivo
e' perche' loro pensano che sia morto.

10
00:00:21,923 --> 00:00:24,592
Ho sentito di dei tizi che sono
dei veri e propri sterminatori.

11
00:00:26,860 --> 00:00:28,361
Petra mi ha detto cos'e' successo.

12
00:00:28,362 --> 00:00:30,463
E' stato solo un bacio, basta.

13
00:00:30,464 --> 00:00:31,398
No. Ascoltami.

14
00:00:31,399 --> 00:00:34,100
Devi essere onesto, o e' finita.

15
00:00:34,101 --> 00:00:35,968
Hai la mia parola.

16
00:00:36,970 --> 00:00:38,371
<i>E' solo una settimana a Edmonton.</i>

17
00:00:38,372 --> 00:00:41,124
<i>Mi dispiace, ma non succedera'.</i>

18
00:00:41,141 --> 00:00:42,941
Tommy ed io abbiamo risparmiato
per settimane.

19
00:00:42,942 --> 00:00:44,543
Beh, scordatevelo.

20
00:00:44,544 --> 00:00:45,977
Ma che ti prende?

21
00:00:45,978 --> 00:00:48,581
Ti ho chiesto di andarci
piano con Tommy.

22
00:00:48,582 --> 00:00:49,682
Perche' lo odi cosi' tanto?

23
00:00:49,683 --> 00:00:52,939
Non voglio vederti
fare cose stupide.

24
00:00:53,059 --> 00:00:55,053
Non mi importa cosa dici.
Noi andiamo.

25
00:00:55,054 --> 00:00:56,689
Sono responsabile di te.

26
00:00:56,809 --> 00:00:58,856
Non sei mia madre!
Posso fare quello che voglio!

27
00:00:58,976 --> 00:01:00,991
<i>Col cavolo che puoi!</i>

28
00:01:00,992 --> 00:01:02,660
Non finche' vivi in casa mia.

29
00:01:02,661 --> 00:01:05,578
- Bene. Mi trasferiro'.
- Perfetto!

30
00:01:05,698 --> 00:01:09,434
Caitlin. Caitlin!
Torna qui!

31
00:01:09,435 --> 00:01:12,737
Adolescenti... non le ferma nessuno.

32
00:01:16,474 --> 00:01:18,775
Non sono tagliata per questo.

33
00:01:18,776 --> 00:01:20,143
Nessuno lo e'. Fidati.

34
00:01:20,144 --> 00:01:21,911
Krista era molto peggio.

35
00:01:21,912 --> 00:01:24,080
Si'? Impossibile.

36
00:01:24,200 --> 00:01:28,118
Mi faceva davvero tribolare.
Pensavo sarei impazzito.

37
00:01:28,119 --> 00:01:32,155
Io dovrei essere l'adulta.

38
00:01:32,956 --> 00:01:34,997
Suppongo che dovrei andare a parlarle. 

39
00:01:34,998 --> 00:01:36,959
Non puo' nuocere.

40
00:02:01,584 --> 00:02:04,050
Caitlin?

41
00:02:16,030 --> 00:02:18,498
Caitlin!

42
00:02:19,486 --> 00:02:24,023
<b>Arctic Air
Stagione 02 - Episodio 13 SEASON FINALE
"Ts'inada"</b>

43
00:02:37,118 --> 00:02:40,452
Subs by alaska89, nanna, rhonda.

44
00:02:40,572 --> 00:02:42,459
[ALASKA SERIE TV  italian subs]
http://alaskaserietv.altervista.org

45
00:02:44,791 --> 00:02:46,925
Vuole che lo preleviamo oggi? 

46
00:02:46,926 --> 00:02:48,927
Aspetti un attimo.

47
00:02:50,862 --> 00:02:52,830
Penso che possiamo. 

48
00:02:52,831 --> 00:02:54,565
Quante tonnellate?

49
00:02:54,566 --> 00:02:57,501
Servira' un DC-3.

50
00:02:58,670 --> 00:03:00,938
Ce ne possiamo procurare uno...

51
00:03:00,939 --> 00:03:03,841
In un paio di giorni, forse?

52
00:03:03,842 --> 00:03:06,109
No. Beh...

53
00:03:06,110 --> 00:03:07,610
Non ne sono sicuro.

54
00:03:07,730 --> 00:03:09,597
Senta, di solito...

55
00:03:09,717 --> 00:03:11,815
Aspetti un attimo!
Dick Welsh.

56
00:03:11,816 --> 00:03:13,550
Vuole che oggi ritiriamo un carico.

57
00:03:13,551 --> 00:03:15,084
Dick. Parla Loreen.

58
00:03:15,085 --> 00:03:16,653
No, non oggi.

59
00:03:16,654 --> 00:03:19,856
Gliel'ho gia' detto.
Non siamo una compagnia di taxi.

60
00:03:19,857 --> 00:03:23,625
Domani alle nove.
E' il massimo che possiamo fare.

61
00:03:23,626 --> 00:03:26,962
Okay. Anche a lei.

62
00:03:26,963 --> 00:03:29,565
Mel e Krista non sono ancora
tornati dalla pesca?

63
00:03:29,566 --> 00:03:30,666
Dovrebbero arrivare presto.

64
00:03:30,667 --> 00:03:32,534
Dove diavolo eri?

65
00:03:32,535 --> 00:03:34,968
Cercavo Caitlin. Non e' tornata
a casa ieri sera.

66
00:03:34,971 --> 00:03:36,739
Beh, hai chiesto ai suoi amici?

67
00:03:36,740 --> 00:03:38,206
Nessuno l'ha vista.

68
00:03:38,207 --> 00:03:41,542
Probabilmente sara' con Tommy.

69
00:03:41,543 --> 00:03:45,145
E' il suo giorno libero, e se provo
a chiamarlo parte la segreteria.

70
00:03:45,146 --> 00:03:47,948
Se si e' rifugiata
a casa sua, giuro che...

71
00:03:47,949 --> 00:03:50,048
E se ci passassi io?

72
00:03:50,168 --> 00:03:51,586
Stavo per andare io.

73
00:03:51,587 --> 00:03:54,021
No. C'e' bisogno di te qui. Davvero. 

74
00:04:02,597 --> 00:04:05,766
- Bobby?
- Sto cercando Caitlin.

75
00:04:05,767 --> 00:04:07,734
Non e' al lavoro?

76
00:04:07,735 --> 00:04:09,803
No. Non e' neanche tornata
a casa ieri sera.

77
00:04:09,804 --> 00:04:11,771
Strano.

78
00:04:11,772 --> 00:04:13,306
Quand'e' l'ultima
volta che le hai parlato?

79
00:04:13,307 --> 00:04:16,342
Ieri. Sai, di solito mi scrive sempre la buonanotte. 

80
00:04:16,343 --> 00:04:17,977
Non si dimentica mai.

81
00:04:17,978 --> 00:04:21,153
Ti ha detto se andava da qualche parte, da un'amica? 

82
00:04:21,181 --> 00:04:23,049
Nulla. E l'avrebbe fatto in caso.

83
00:04:23,050 --> 00:04:25,684
Cioe', magari e' andata
a Jackson River.

84
00:04:25,685 --> 00:04:28,094
So che uno dei suoi cugini l'ha
chiamata da li' un po' di tempo fa.

85
00:04:28,121 --> 00:04:29,221
Non credo.

86
00:04:29,222 --> 00:04:31,123
Jackson River non
era un bel posto per Caitlin.

87
00:04:31,124 --> 00:04:32,925
E allora dov'e'?

88
00:04:33,960 --> 00:04:35,260
Va tutto bene tra di voi?

89
00:04:35,261 --> 00:04:37,606
Certo, certo, tutto bene. A parte
per il fatto di Loreen.

90
00:04:37,630 --> 00:04:38,863
Si', giusto.

91
00:04:38,864 --> 00:04:40,665
Non capisco, comunque.
Perche' avrebbe dovuto andarsene cosi'?

92
00:04:40,666 --> 00:04:43,234
Continueremo a cercare.

93
00:04:43,235 --> 00:04:44,969
Okay. Vengo con te.

94
00:04:44,970 --> 00:04:47,071
Okay.

95
00:04:47,072 --> 00:04:49,173
Ehi, oggi volo con te.

96
00:04:49,174 --> 00:04:51,342
No. No.
No, no, no.

97
00:04:51,343 --> 00:04:54,745
No, no, no. Astrid ed io
andiamo a San Francisco.

98
00:04:54,746 --> 00:04:56,047
Solo noi due.

99
00:04:56,048 --> 00:04:59,049
Odio rovinare i tuoi piani,
ma devi accompagnarmi

100
00:04:59,050 --> 00:05:01,917
in modo che io possa prendere quell'aereo che ci e' stato mandato la settimana scorsa. 

101
00:05:01,918 --> 00:05:02,953
Dove?

102
00:05:02,954 --> 00:05:04,387
Ad Abbotsford.

103
00:05:04,388 --> 00:05:06,423
Abbotsford.

104
00:05:06,424 --> 00:05:08,224
Okay, allora.

105
00:05:08,225 --> 00:05:10,998
Astrid ed io staremo da soli per gran parte del viaggio. 

106
00:05:15,832 --> 00:05:20,102
Sappiamo che di solito
non viaggia da solo.

107
00:05:20,103 --> 00:05:21,670
Lo capisco.

108
00:05:21,671 --> 00:05:23,738
Solo il meglio per Boris.

109
00:05:23,739 --> 00:05:26,008
Okay, allora. Ciao.

110
00:05:27,444 --> 00:05:30,412
E' per il nostro viaggio
a San Francisco?

111
00:05:30,413 --> 00:05:32,380
E' per il nostro
passeggero, Boris.

112
00:05:32,381 --> 00:05:35,083
Mark e' molto nervoso
per questo volo.

113
00:05:35,084 --> 00:05:37,085
E' assurdo.

114
00:05:37,086 --> 00:05:38,219
No.

115
00:05:38,220 --> 00:05:40,788
Starei anche io cosi'
per mio figlio.

116
00:05:40,789 --> 00:05:44,152
Sai, se un giorno dovessi diventare padre. 

117
00:05:47,661 --> 00:05:49,096
Allora, quanti anni ha Boris?

118
00:05:49,097 --> 00:05:50,830
Sette.

119
00:05:50,831 --> 00:05:52,332
E' piccolo per
viaggiare da solo.

120
00:05:52,333 --> 00:05:54,968
Non se sei un cane.

121
00:05:54,969 --> 00:05:56,203
Boris? Boris!

122
00:05:56,204 --> 00:05:59,306
Il cane di cui ho letto
sul Yellowknifer?

123
00:05:59,307 --> 00:06:02,742
Ha ereditato 10 milioni
dal suo ultimo proprietario.

124
00:06:02,743 --> 00:06:06,012
E ora andra' a vivere
a San Francisco con il nostro cliente.

125
00:06:06,046 --> 00:06:09,415
Chi lascerebbe 10 milioni
ad un cane?

126
00:06:09,416 --> 00:06:11,117
A quanto pare, molte persone.

127
00:06:11,118 --> 00:06:12,051
L'ho cercato su google!

128
00:06:12,052 --> 00:06:14,753
Sono molto contento
di incontrare Boris di persona.

129
00:06:14,873 --> 00:06:17,052
E' una celebrita'!

130
00:06:23,629 --> 00:06:24,929
Okay, grazie. Ciao.

131
00:06:24,930 --> 00:06:29,200
Se sai qualcosa, richiamami, okay?

132
00:06:29,201 --> 00:06:31,202
Grazie.

133
00:06:31,203 --> 00:06:33,971
Ti viene in mente qualcun altro?

134
00:06:33,972 --> 00:06:35,739
Ho chiamato tutti.
Nessuno l'ha vista.

135
00:06:37,008 --> 00:06:39,743
Ehi, magari faccio in giro in citta' per cercarla. 

136
00:06:39,744 --> 00:06:43,723
So che vuoi aiutare, ma non penso
che la troveremo in questo modo.

137
00:06:43,748 --> 00:06:45,915
- Devo fare qualcosa.
- Grazie.

138
00:06:45,916 --> 00:06:47,850
Non e' all'ospedale.

139
00:06:50,120 --> 00:06:51,820
Lei e' Loreen?

140
00:06:51,821 --> 00:06:53,089
- Si'.
- E' per lei.

141
00:06:53,090 --> 00:06:55,058
Cos'e'?

142
00:06:55,059 --> 00:06:57,460
Un tizio mi ha detto
di consegnarla qui.

143
00:07:08,737 --> 00:07:09,837
Dio mio.

144
00:07:09,838 --> 00:07:11,173
<i>Abbiamo Caitlin.</i>

145
00:07:11,174 --> 00:07:12,755
<i>La scambieremo per suo fratello.</i> 

146
00:07:12,875 --> 00:07:16,343
<i>Chiamate la polizia,</i>
<i>e lei muore.</i>

147
00:07:16,344 --> 00:07:18,112
Cosa facciamo?

148
00:07:18,113 --> 00:07:20,481
- Dobbiamo aspettare!
- La uccideranno!

149
00:07:20,482 --> 00:07:21,815
Ci contatteranno di nuovo.

150
00:07:21,816 --> 00:07:23,116
Ma non possiamo
dargli quello che chiedono!

151
00:07:23,117 --> 00:07:26,528
No, ma quando ci parleremo,
cercheremo di fare un accordo.

152
00:07:26,555 --> 00:07:28,289
Ce la riprenderemo.

153
00:07:28,290 --> 00:07:29,790
Bobby, dobbiamo
andare dalla polizia.

154
00:07:29,791 --> 00:07:31,058
E' troppo rischioso.

155
00:07:31,059 --> 00:07:32,459
Novita' su Caitlin?

156
00:07:33,994 --> 00:07:36,996
- Dobbiamo parlare. - Allora parla. 

157
00:07:46,120 --> 00:07:48,164
Volete prendere qualcosa
da mangiare prima che ci dividiamo?

158
00:07:48,174 --> 00:07:49,541
Buona idea.

159
00:07:49,542 --> 00:07:50,809
Vi raggiungo
fra poco.

160
00:07:50,810 --> 00:07:52,444
Mi sa che Boris ha bisogno di fare una passeggiata. 

161
00:07:52,445 --> 00:07:54,794
Aveva i crampi sull'aereo.

162
00:07:55,697 --> 00:07:57,849
Ha avuto tutta l'area carico per sé. 

163
00:07:58,392 --> 00:08:01,603
Lo so, ma e' abituato ai
grandi spazi del nord.

164
00:08:01,723 --> 00:08:05,099
Ovvio. E ora lo porteremo a vivere
in una grande citta'.

165
00:08:05,124 --> 00:08:06,424
Si'.

166
00:08:06,425 --> 00:08:08,126
Cosa?

167
00:08:09,928 --> 00:08:13,602
Dev portera' Boris a fare un'ultima gita nella natura. 

168
00:08:14,439 --> 00:08:16,248
Esatto.
Okay, andiamo, bello.

169
00:08:16,368 --> 00:08:18,136
Ciao!

170
00:08:18,504 --> 00:08:21,171
Voi parlate proprio
la stessa lingua, vero?

171
00:08:28,146 --> 00:08:30,980
Ehi. Hanno trovato Caitlin?

172
00:08:30,981 --> 00:08:33,250
No.

173
00:08:33,251 --> 00:08:35,185
E'..

174
00:08:35,186 --> 00:08:37,186
Va tutto bene.

175
00:08:39,122 --> 00:08:40,523
Nelson deve saperlo.

176
00:08:40,524 --> 00:08:43,091
E' da pazzi! Si vorra'
scambiare per Caitlin.

177
00:08:43,092 --> 00:08:46,028
- E' un suicidio!
- E' una sua decisione.

178
00:08:46,029 --> 00:08:48,364
In questo momento, e' nostra,
e dobbiamo parlare con i rapitori

179
00:08:48,365 --> 00:08:49,498
per cercare di fare
un altro accordo.

180
00:08:49,499 --> 00:08:53,000
Dobbiamo dirglielo.
E' sua sorella.

181
00:08:56,872 --> 00:08:58,652
Vedo se riesco a raggiungerlo
sul telefono satellitare.

182
00:09:00,042 --> 00:09:03,678
Nel frattempo, c'e' una
cosa che ho bisogno che tu faccia.

183
00:09:06,348 --> 00:09:08,015
Cosa stanno facendo?

184
00:09:10,017 --> 00:09:11,885
Forse stanno cercando
di pensare a un piano.

185
00:09:11,886 --> 00:09:14,221
Beh, perche' noi non ne siamo parte? 

186
00:09:18,493 --> 00:09:21,195
- Ehi. Che sta succedendo?
- Fidati di me.

187
00:09:21,196 --> 00:09:22,262
Cosa significa?

188
00:09:22,263 --> 00:09:24,863
Stiamo facendo tutto il
possibile per riprenderci Caitlin.

189
00:09:24,864 --> 00:09:26,065
Beh, allora dicci cosa sta succedendo. 

190
00:09:26,066 --> 00:09:29,535
- Vogliamo aiutare!
- Torno subito.

191
00:09:31,405 --> 00:09:35,608
Sai, Astrid e' una persona molto complicata.

192
00:09:35,609 --> 00:09:39,998
Tuttavia, mi sono
affezionato molto a lei.

193
00:09:40,013 --> 00:09:42,347
In realta', un po' piu' di affezionato.

194
00:09:42,348 --> 00:09:47,261
Ma il problema e' che non riesco
a capire cosa prova lei per me.

195
00:09:47,286 --> 00:09:50,021
Sai, a volte e' calorosa.

196
00:09:50,022 --> 00:09:52,224
Incredibilmente calorosa.

197
00:09:52,225 --> 00:09:54,559
Addirittura bollente.

198
00:09:54,560 --> 00:09:59,953
Invece altre volte, puo' essere
fredda come un salmerino alpino.

199
00:09:59,997 --> 00:10:06,245
E' molto confusa la situazione, e
non riesco a capire che tipo di relazione abbiamo.

200
00:10:09,674 --> 00:10:11,975
Sei proprio un bravo ascoltatore.

201
00:10:14,445 --> 00:10:17,339
Mi dispiace per la ragazza,
ma non ne so nulla.

202
00:10:17,348 --> 00:10:18,981
Hai avuto problemi con Nelson.

203
00:10:18,982 --> 00:10:21,117
No, mio zio ha avuto problemi con Nelson.

204
00:10:21,118 --> 00:10:23,052
Come quei motociclisti a sud.

205
00:10:23,053 --> 00:10:24,954
Io non ho problemi con nessuno.

206
00:10:24,955 --> 00:10:27,022
Giusto.

207
00:10:27,023 --> 00:10:28,557
Forse Nelson dovrebbe fare lo scambio.

208
00:10:28,558 --> 00:10:29,725
Lui per sua sorella.

209
00:10:29,726 --> 00:10:31,059
Nelson e' morto.

210
00:10:31,060 --> 00:10:34,663
Beh, allora la ragazza e' proprio nei guai.

211
00:10:37,300 --> 00:10:39,067
Okay, forse so come aiutare.

212
00:10:39,068 --> 00:10:41,169
Davvero?

213
00:10:41,170 --> 00:10:42,237
Si'.

214
00:10:42,238 --> 00:10:45,762
So che abbiamo avuto delle discussioni,
ma voglio solo che torniamo a lavorare insieme.

215
00:10:45,882 --> 00:10:48,643
Vedo cosa posso fare.

216
00:10:48,644 --> 00:10:51,379
Pensavo non ne sapessi nulla.

217
00:10:51,380 --> 00:10:52,446
Infatti.

218
00:10:52,447 --> 00:10:54,649
Ma ho ancora i contatti di mio zio. 

219
00:10:54,650 --> 00:10:56,417
Provero' a parlarci.

220
00:10:56,418 --> 00:10:58,252
Vediamo cosa riesco a scoprire.

221
00:10:58,253 --> 00:11:00,754
E tu lo faresti per l'Arctic Air?

222
00:11:00,755 --> 00:11:02,489
Non mi piace questa storia.

223
00:11:02,490 --> 00:11:05,124
Ci sono troppe donne indigene
scomparse la' fuori.

224
00:11:19,339 --> 00:11:20,639
E' terribile!

225
00:11:20,640 --> 00:11:26,052
Un attimo, stavamo parlando tranquillamente,
e un secondo dopo, e' scomparso.

226
00:11:26,078 --> 00:11:29,615
- Chi e' scomparso?
- Boris! Se n'e' andato!

227
00:11:29,616 --> 00:11:32,017
Hai perso una cane da 10
milioni di dollari?

228
00:11:33,084 --> 00:11:36,020
Gli ho tolto il guinzaglio
per lasciarlo un po' libero.

229
00:11:36,021 --> 00:11:38,356
No? E poi e' scomparso!

230
00:11:38,357 --> 00:11:40,391
Vi prego!

231
00:11:40,392 --> 00:11:42,360
- Okay.
- Vi prego, vi prego.

232
00:11:43,995 --> 00:11:45,129
- Okay.
- Okay.

233
00:11:47,299 --> 00:11:48,398
Un altro messaggio?

234
00:11:48,399 --> 00:11:51,327
Abbiamo trovato quella busta
fuori dalla porta con il telefono dentro.

235
00:11:51,336 --> 00:11:53,069
Tutto qui? Nessun biglietto?

236
00:11:53,070 --> 00:11:54,137
Nulla.

237
00:12:01,346 --> 00:12:02,779
Chi diavolo e'? 

238
00:12:02,780 --> 00:12:04,547
<i>Vi prego. Vi prego aiutatemi.</i>

239
00:12:04,548 --> 00:12:06,649
<i>Dicono che vogliono Nelson,</i>

240
00:12:06,650 --> 00:12:08,617
<i>e che mi uccideranno</i>
<i>se non glielo consegno.</i>

241
00:12:08,618 --> 00:12:11,687
<i>Gli ho detto che e' morto,</i>
<i>ma non mi vogliono credere.</i>

242
00:12:11,688 --> 00:12:13,188
<i>Vi prego, io...</i>

243
00:12:13,308 --> 00:12:14,681
<i>Non ditelo a mio fratello</i>

244
00:12:15,091 --> 00:12:16,225
<i>Parla italiano!</i>

245
00:12:16,226 --> 00:12:17,727
<i>E' ancora viva.</i>

246
00:12:17,728 --> 00:12:20,362
<i>Se volete che rimanga cosi',</i>
<i>consegnateci suo fratello.</i>

247
00:12:20,363 --> 00:12:22,497
<i>Se non ce lo date, lei muore.</i>

248
00:12:22,498 --> 00:12:23,698
<i>Riceverete un'altra chiamata.</i>

249
00:12:23,699 --> 00:12:26,067
<i>E' meglio che rispondiate.</i>

250
00:12:28,239 --> 00:12:29,974
Sembra cosi' spaventata.

251
00:12:30,025 --> 00:12:32,126
- Di' a Kirby di rifornire l'aereo. - Ma... 

252
00:12:32,127 --> 00:12:34,394
Lavori ancora qui, giusto?

253
00:12:36,897 --> 00:12:38,164
Hai intenzione di andare li'?

254
00:12:38,165 --> 00:12:40,900
Si'. Non riesco a contattarlo col telefono satellitare. 

255
00:12:42,604 --> 00:12:44,738
Parti? Per dove? 

256
00:12:52,078 --> 00:12:55,004
Ora mi dici cosa sta succedendo, e me lo dici adesso. 

257
00:12:56,650 --> 00:12:58,517
Nelson e' vivo?

258
00:12:58,518 --> 00:12:59,785
L'abbiamo tenuto nascosto. 

259
00:13:02,155 --> 00:13:03,723
Dimentica che lui e' mio padre. 

260
00:13:03,724 --> 00:13:04,857
Dimentica che stiamo insieme. 

261
00:13:04,858 --> 00:13:06,158
Ma siamo partner, noi tre.

262
00:13:06,159 --> 00:13:07,378
Partner di lavoro.

263
00:13:07,498 --> 00:13:11,099
E non mi avete detto che c'erano dei motociclisti che contrabbandavano sui nostri aerei! 

264
00:13:11,130 --> 00:13:12,530
Non pensavamo dovessi saperlo.

265
00:13:13,831 --> 00:13:16,133
Nelson ha sparato a Zach Ward?

266
00:13:16,134 --> 00:13:17,934
Non posso...

267
00:13:17,935 --> 00:13:19,637
Non posso credere che l'abbia fatto.

268
00:13:19,638 --> 00:13:23,073
Il ragazzo mi ha salvato la vita.
Zach stava per uccidermi.

269
00:13:24,142 --> 00:13:25,876
E quel motociclista?

270
00:13:25,877 --> 00:13:27,878
Gia'.

271
00:13:29,647 --> 00:13:30,768
E' il motivo per cui
hanno preso Caitlin.

272
00:13:33,751 --> 00:13:35,918
Contrabbandieri, sparatorie, motociclisti. 

273
00:13:35,919 --> 00:13:38,220
E non dovevo saperlo?

274
00:13:38,221 --> 00:13:40,256
Mi dispiace.

275
00:13:40,257 --> 00:13:42,224
Ti dispiace.

276
00:13:44,728 --> 00:13:46,762
Mi dispiace!

277
00:13:49,666 --> 00:13:50,832
E ora cosa facciamo?

278
00:13:50,833 --> 00:13:52,467
Vado a prendere Nelson.

279
00:13:52,468 --> 00:13:54,002
Vengo con te.

280
00:13:54,003 --> 00:13:55,870
D'ora in poi, faremo cosi'. 

281
00:13:55,871 --> 00:13:57,506
Bobby te l'ha detto?

282
00:13:57,507 --> 00:13:58,973
Si'.

283
00:14:01,743 --> 00:14:03,010
Non dobbiamo dirlo a nessuno.

284
00:14:03,011 --> 00:14:06,079
Se qualcuno chiede di Caitlin,
inventati qualcosa.

285
00:14:06,080 --> 00:14:07,748
Tommy ha visto i video.

286
00:14:07,749 --> 00:14:10,718
Okay, ma non deve sapere che
Nelson e' vivo.

287
00:14:10,719 --> 00:14:12,986
Beh, perche' mantenere il segreto
se i motociclisti lo sanno gia'?

288
00:14:12,987 --> 00:14:14,488
Magari non lo sanno davvero.

289
00:14:14,489 --> 00:14:17,056
Tutto cio' potrebbe essere solo un modo
per fare uscire Nelson allo scoperto.

290
00:14:17,058 --> 00:14:20,092
Se ci stai, allora vieni, andiamo.

291
00:14:22,129 --> 00:14:23,563
Se fosse stato mio figlio,

292
00:14:23,564 --> 00:14:25,031
sarebbe potuto essere rapito.

293
00:14:25,032 --> 00:14:27,099
Poteva rompersi la caviglia,

294
00:14:27,100 --> 00:14:28,501
cadere da un'altalena.

295
00:14:28,502 --> 00:14:30,570
Qualcuno ha visto Boris
al parco giochi?

296
00:14:30,571 --> 00:14:32,205
No, nah. Dev
sta parlando

297
00:14:32,206 --> 00:14:34,673
di come sarebbe negligente con
il suo figlio immaginario.

298
00:14:34,674 --> 00:14:35,841
Non l'hai trovato?

299
00:14:35,842 --> 00:14:38,176
Non ho avuto fortuna.

300
00:14:38,177 --> 00:14:40,879
Si sta facendo tardi.

301
00:14:40,880 --> 00:14:42,581
Forse dovremmo tornare indietro.

302
00:14:42,582 --> 00:14:45,250
No. No. Dobbiamo continuare a cercare.

303
00:14:45,251 --> 00:14:47,553
Boris potrebbe avere paura del buio.

304
00:14:47,554 --> 00:14:48,954
E' un cane.

305
00:14:49,822 --> 00:14:52,289
I cani...amano il buio.

306
00:14:52,290 --> 00:14:53,725
Davvero?

307
00:14:54,926 --> 00:14:55,993
Se non lo troviamo,

308
00:14:55,994 --> 00:14:58,228
restiamo qui per la notte, e
lo cerchiamo di nuovo domani.

309
00:15:01,299 --> 00:15:02,299
Okay.

310
00:15:03,535 --> 00:15:05,736
Boris!

311
00:15:08,105 --> 00:15:09,840
Pronto?

312
00:15:09,841 --> 00:15:11,641
<i>Al Side bar. Tra 15 minuti</i>

313
00:15:11,642 --> 00:15:13,543
<i>Venite a piedi. Niente polizia.</i>

314
00:15:13,544 --> 00:15:15,945
Aspetta! Abbiamo bisogno di tempo per...

315
00:15:17,715 --> 00:15:19,783
Non puoi andare senza Nelson!

316
00:15:19,784 --> 00:15:21,550
Nelson e' morto.

317
00:15:21,551 --> 00:15:23,753
Senti, parlero' con loro.
Cerchero' di trovare un accordo.

318
00:15:23,754 --> 00:15:26,789
-E' troppo pericoloso.
- Non c'e' scelta.

319
00:15:26,790 --> 00:15:27,956
Vengo con te.

320
00:15:27,957 --> 00:15:29,291
Devo aiutare.

321
00:15:29,292 --> 00:15:32,728
Appena vedranno la mia faccia,
si spaventeranno a morte.

322
00:15:33,730 --> 00:15:35,931
Se e' cosi', andiamo.

323
00:15:51,947 --> 00:15:54,114
Dov'e' il ragazzo?

324
00:15:54,115 --> 00:15:56,116
E' morto. Un paio di tuoi
amici l'hanno ucciso.

325
00:15:56,117 --> 00:15:57,284
Risposta sbagliata.

326
00:15:57,285 --> 00:16:00,253
Siamo disposti a pagare
per riavere Caitlin.

327
00:16:00,254 --> 00:16:02,823
Posso procurarmi 100 mila
dollari in contanti

328
00:16:02,824 --> 00:16:03,891
entro domani.

329
00:16:03,892 --> 00:16:05,992
Un'altra risposta sbagliata.

330
00:16:18,872 --> 00:16:21,774
Non vogliamo soldi.
Vogliamo Nelson.

331
00:16:21,775 --> 00:16:24,110
Se non l'avremo, la ragazza muore.

332
00:16:26,313 --> 00:16:27,712
E dopo lei,

333
00:16:27,713 --> 00:16:29,348
forse i tuoi piloti
inizieranno a farsi male.

334
00:16:29,349 --> 00:16:32,351
Non ci fermeremo finche' non
avremo quello che vogliamo.

335
00:16:34,354 --> 00:16:36,422
Hai un'altra possibilita'
per salvare la ragazza.

336
00:16:36,423 --> 00:16:38,257
Non mandare tutto all'aria.

337
00:16:52,938 --> 00:16:54,738
Che diavolo e' successo?

338
00:16:54,739 --> 00:16:58,108
La negoziazione non e'
andata cosi' bene.

339
00:16:58,109 --> 00:16:59,276
Dov'e' Tommy?

340
00:16:59,277 --> 00:17:00,777
E' andato a darsi una ripulita.

341
00:17:00,778 --> 00:17:03,146
I rapitori hanno chiamato di nuovo.

342
00:17:03,147 --> 00:17:05,115
Vogliono che portiamo
Nelson a Ts'inada.

343
00:17:05,116 --> 00:17:06,950
Perche' li'?

344
00:17:06,951 --> 00:17:08,018
Piccola citta'.

345
00:17:08,019 --> 00:17:09,786
Facile vedere se
arrivano i poliziotti.

346
00:17:09,787 --> 00:17:11,991
Vogliono incontrarci al terminal
domani mattina alle 10:30.

347
00:17:11,992 --> 00:17:13,223
Mel ha trovato Nelson?

348
00:17:13,224 --> 00:17:14,723
Si. Era a caccia.

349
00:17:14,724 --> 00:17:16,925
Era troppo tardi per ripartire
quando l'hanno trovato.

350
00:17:16,926 --> 00:17:18,194
Passeranno la notte li'.

351
00:17:18,195 --> 00:17:20,696
Chiamo Mel, gli racconto cos'e' successo.

352
00:17:22,299 --> 00:17:24,367
Grazie, Bobby.

353
00:17:24,368 --> 00:17:28,004
Vogliono fare lo scambio
domani a Ts'inada.

354
00:17:28,005 --> 00:17:29,472
Beh, andiamo ora.

355
00:17:29,473 --> 00:17:30,872
Andremo domani mattina.

356
00:17:30,873 --> 00:17:33,708
Non possiamo andare.
Ti uccideranno.

357
00:17:35,077 --> 00:17:38,146
Senti, ho fatto un sacco di
errori, questo lo so, ok?

358
00:17:38,147 --> 00:17:39,947
Ma Caitlin non puo'
pagarne le conseguenze.

359
00:17:39,948 --> 00:17:41,316
Devo farlo io.

360
00:17:42,485 --> 00:17:43,485
Dobbiamo chiamare la polizia.

361
00:17:43,486 --> 00:17:45,920
Dovremmo spiegargli di cosa si tratta.

362
00:17:45,921 --> 00:17:47,354
Nelson potrebbe andare in prigione.

363
00:17:47,355 --> 00:17:49,123
Meglio che essere ucciso.

364
00:17:49,124 --> 00:17:50,724
Sara' facile per i motociclisti
beccarlo in prigione.

365
00:17:50,725 --> 00:17:52,726
Non importa cosa succede a me.

366
00:17:52,727 --> 00:17:53,994
Bobby e io stiamo
lavorando ad un piano.

367
00:17:53,995 --> 00:17:56,530
Penso davvero che possiamo
occuparcene da soli.

368
00:17:56,531 --> 00:17:58,732
Come te ne sei occupato fino ad ora?

369
00:18:02,302 --> 00:18:04,470
Astrid ha detto che potrebbe
raggiungerci dopo la doccia.

370
00:18:04,471 --> 00:18:08,707
Vuoi che me ne vada quando arriva?

371
00:18:08,708 --> 00:18:10,976
Oh, sarebbe molto d'aiuto.

372
00:18:16,750 --> 00:18:19,817
Non puoi lasciare che questa
cosa vada avanti per sempre.

373
00:18:19,818 --> 00:18:22,220
Non credo di seguirti.

374
00:18:22,221 --> 00:18:23,221
Tu pensi

375
00:18:23,222 --> 00:18:26,724
che sei le stai addosso,
le cose cambieranno.

376
00:18:26,725 --> 00:18:28,893
Si, e' cosi'.

377
00:18:28,894 --> 00:18:31,229
Non puoi vivere cosi'.

378
00:18:31,230 --> 00:18:32,897
Alla fine,

379
00:18:32,898 --> 00:18:34,998
ti rendera' solo miserabile.

380
00:18:34,999 --> 00:18:37,435
Beh, qual e' il tuo consiglio?

381
00:18:39,337 --> 00:18:41,405
Dichiararti.

382
00:18:41,406 --> 00:18:44,942
Sia se lei prova lo stesso per te,

383
00:18:44,943 --> 00:18:47,010
sia se non e' cosi'.

384
00:18:47,011 --> 00:18:48,446
E se non e' cosi?

385
00:18:48,447 --> 00:18:53,450
Fai un taglio netto.
E vai avanti.

386
00:18:54,651 --> 00:18:57,519
Sarebbe estremamente doloroso.

387
00:18:58,822 --> 00:19:01,023
Lo e'.

388
00:19:01,024 --> 00:19:03,126
Ma non e' doloroso

389
00:19:03,127 --> 00:19:07,028
quanto pretendere di avere
qualcosa anche se non ce l'hai.

390
00:19:11,834 --> 00:19:13,435
Pronto?

391
00:19:13,436 --> 00:19:15,304
<i>Verranno insieme.</i>

392
00:19:15,305 --> 00:19:17,973
<i>Nelson sara'</i>
<i>a Ts'inada domani.</i>

393
00:19:17,974 --> 00:19:19,208
Stai facendo un bel lavoro.

394
00:19:19,209 --> 00:19:21,210
Concludila e avrai un bonus.

395
00:19:21,211 --> 00:19:23,111
<i>Mi piace come suona.</i>

396
00:19:23,112 --> 00:19:25,946
Solo assicurati di concluderla.

397
00:19:25,947 --> 00:19:28,349
Quel figlio di puttana
ha ucciso mio zio.

398
00:19:28,350 --> 00:19:30,184
Lo voglio morto.

399
00:19:41,612 --> 00:19:45,114
Okay!
Cosa beviamo?

400
00:19:46,956 --> 00:19:49,758
E' tempo di passare al gingerale.

401
00:19:49,759 --> 00:19:52,394
Aw, andiamo!
E' presto!

402
00:19:52,395 --> 00:19:55,597
Oh, no, sarei comunque
andato a dormire presto.

403
00:20:05,340 --> 00:20:07,341
Grazie.

404
00:20:12,211 --> 00:20:16,248
Devi essere davvero solo al mondo

405
00:20:16,249 --> 00:20:19,417
per lasciare i tuoi soldi ad un cane.

406
00:20:19,418 --> 00:20:21,252
Si. E' vero.

407
00:20:21,253 --> 00:20:23,454
Voglio dire, che spreco!

408
00:20:23,455 --> 00:20:26,090
Cosa ci fara' Boris con
10 milioni di dollari?

409
00:20:26,091 --> 00:20:27,391
Si comprera' dei denti d'oro?

410
00:20:27,392 --> 00:20:30,495
Spero che abbia la
possibilita' di scoprirlo.

411
00:20:32,531 --> 00:20:34,998
Cosa ci faresti con quei soldi?

412
00:20:36,934 --> 00:20:38,935
Comprerei una bella
casa a Yellowknife,

413
00:20:38,936 --> 00:20:41,371
spenderei dei soldi per i miei figli.

414
00:20:43,474 --> 00:20:45,542
Crescerebbero viziati.

415
00:20:45,543 --> 00:20:49,579
Se cresceranno in ogni caso, probabilmente
li perderei prima nei boschi.

416
00:20:49,580 --> 00:20:52,381
Dev!

417
00:20:52,382 --> 00:20:55,484
Sarai un bravissimo padre.

418
00:20:55,485 --> 00:20:57,052
Lo pensi davvero?

419
00:20:57,053 --> 00:20:58,687
Astrid...

420
00:20:58,688 --> 00:21:00,556
devo dirtelo.

421
00:21:00,557 --> 00:21:03,692
I miei sentimenti per te,
sono davvero seri.

422
00:21:03,693 --> 00:21:07,094
Probabilmente... userei, uh...

423
00:21:07,095 --> 00:21:11,065
quei soldi...
per viaggiare.

424
00:21:11,066 --> 00:21:12,697
Potremmo prenderci delle vacanze.

425
00:21:12,698 --> 00:21:14,035
Dev...

426
00:21:14,036 --> 00:21:15,670
Mi piacerebbe comprare
quella casa con te.

427
00:21:17,573 --> 00:21:21,142
Avere quei figli con te.

428
00:21:21,143 --> 00:21:24,377
Intendo viaggiare da sola.

429
00:21:24,378 --> 00:21:27,080
Ti prego ascolta.

430
00:21:30,217 --> 00:21:31,652
Astrid, ti amo.

431
00:21:33,988 --> 00:21:36,256
Davvero.

432
00:21:36,257 --> 00:21:39,492
E voglio passare il resto
della mia vita con te.

433
00:21:39,493 --> 00:21:41,494
E non capisco

434
00:21:41,495 --> 00:21:46,265
perche' non ti lasci amare
come io vorrei amarti.

435
00:21:47,501 --> 00:21:51,036
Lo sai che non sto cercando
niente del genere.

436
00:21:51,037 --> 00:21:52,204
Ma perche'?

437
00:21:52,205 --> 00:21:55,039
Ti prego?

438
00:21:55,040 --> 00:21:57,041
E' molto doloroso per me.

439
00:21:57,042 --> 00:21:58,777
Sono venuta qui per
essere un pilota.

440
00:21:58,778 --> 00:22:00,311
Questo e' tutto!

441
00:22:00,312 --> 00:22:02,413
Quindi non vuoi avere
nessuno nella tua vita?

442
00:22:02,414 --> 00:22:06,485
Nessuno a cui volere bene,
o qualcuno che tenga a te?

443
00:22:06,486 --> 00:22:09,354
Vuoi lasciare tutti i
tuoi soldi ad un cane?

444
00:22:09,355 --> 00:22:11,755
Non mi serve una famiglia.

445
00:22:13,024 --> 00:22:14,725
Non mi serve un cane!

446
00:22:16,027 --> 00:22:18,428
Non...

447
00:22:18,429 --> 00:22:20,263
ho bisogno di te.

448
00:22:53,730 --> 00:22:55,764
2 moto da neve?

449
00:22:55,765 --> 00:22:56,798
Me ne e' rimasta una.

450
00:22:56,799 --> 00:22:58,400
Il vicino ne ha un'altra.

451
00:22:58,401 --> 00:23:00,267
Va a pescare, huh?

452
00:23:00,268 --> 00:23:02,403
Si. Ho i miei figli con me,
sono venuti da Sud.

453
00:23:02,404 --> 00:23:05,072
Un'amica di mia figlia mi ha parlato
di un lago da queste parti.

454
00:23:05,073 --> 00:23:06,106
Quale lago?

455
00:23:06,107 --> 00:23:07,808
Oh, mi ha chiesto di
mantenere il segreto.

456
00:23:07,809 --> 00:23:09,910
Se prendi piu' pesci di
quanti te ne servano,

457
00:23:09,911 --> 00:23:11,445
sarei felice di prenderli io.

458
00:23:11,446 --> 00:23:12,680
Certo.

459
00:23:12,681 --> 00:23:15,415
Hey, sai...

460
00:23:15,416 --> 00:23:17,717
Ha detto che poteva
trovarsi lei stessa qui.

461
00:23:17,718 --> 00:23:18,852
Chi?

462
00:23:18,853 --> 00:23:20,587
L'amica di mia figlia.

463
00:23:20,588 --> 00:23:22,722
Forse l'hai vista.
Una giovane ragazza Dene.

464
00:23:22,723 --> 00:23:24,758
Alta, carina.
Si chiama Caitlin.

465
00:23:24,759 --> 00:23:26,159
Potrebbe essere qui

466
00:23:26,160 --> 00:23:28,161
con alcuni suoi amici?

467
00:23:28,162 --> 00:23:29,429
Potrei averla vista.
Ieri.

468
00:23:29,430 --> 00:23:31,830
Non sembrava molto contenta
di questa gita di pesca.

469
00:23:31,831 --> 00:23:34,433
Per caso ha detto
dove sarebbero andati?

470
00:23:34,434 --> 00:23:35,534
Non ha detto una parola.

471
00:23:35,535 --> 00:23:38,704
Erano i tipi con lei a parlare.

472
00:23:38,705 --> 00:23:40,138
Si. Suo padre sperava

473
00:23:40,139 --> 00:23:42,708
che non viaggiasse con quei due.

474
00:23:42,709 --> 00:23:43,709
Non lo biasimo.

475
00:23:43,710 --> 00:23:45,110
Uno di loro era proprio uno stronzo.

476
00:23:45,111 --> 00:23:46,844
Gli ho affittato una
moto danneggiata.

477
00:23:46,845 --> 00:23:48,613
Danneggiata come?

478
00:23:52,250 --> 00:23:54,552
Boris, vieni qui!

479
00:23:54,553 --> 00:23:56,721
E' inutile.

480
00:23:56,722 --> 00:23:59,857
Beh, un cane addestrato
dovrebbe scattare

481
00:23:59,858 --> 00:24:01,258
quando viene chiamato.

482
00:24:01,259 --> 00:24:03,159
Boris!

483
00:24:03,160 --> 00:24:04,828
Deve intascare la sua eredita'.

484
00:24:04,829 --> 00:24:08,699
Boris. Vieni qui!
Sii ricco.

485
00:24:08,700 --> 00:24:11,534
I suoi soldi non gli serviranno

486
00:24:11,535 --> 00:24:13,670
se viene investito da un auto.

487
00:24:13,671 --> 00:24:16,406
E' tutta colpa mia.

488
00:24:18,576 --> 00:24:22,678
Lo troveremo. Cosa?

489
00:24:22,679 --> 00:24:26,181
Preferirei che tu non mi toccassi.

490
00:24:28,785 --> 00:24:31,520
Ieri notte, volevi passare

491
00:24:31,521 --> 00:24:33,823
il resto delle nostre vite insieme.

492
00:24:37,693 --> 00:24:40,228
Quando torniamo a Yellowknife,

493
00:24:40,229 --> 00:24:42,764
Me ne vado da casa di Krista.

494
00:24:46,468 --> 00:24:49,370
E cosa farai nelle
notti molto fredde?

495
00:24:51,506 --> 00:24:53,941
Mi prendero' un'altra coperta.

496
00:24:57,245 --> 00:24:59,446
Dobbiamo ancora lavorare insieme.

497
00:24:59,447 --> 00:25:01,815
Saremo civili.

498
00:25:01,816 --> 00:25:04,184
Saremmo colleghi.

499
00:25:04,185 --> 00:25:05,953
E nient'altro.

500
00:25:05,954 --> 00:25:07,954
E amici.

501
00:25:11,792 --> 00:25:14,193
No.

502
00:25:17,698 --> 00:25:19,832
Non piu'.

503
00:25:26,739 --> 00:25:28,273
Mm.

504
00:25:28,274 --> 00:25:30,308
Se e' quello che vuoi.

505
00:25:44,322 --> 00:25:46,223
Un tizio ha detto che Caitlin e' qui.

506
00:25:46,224 --> 00:25:47,825
- Sta bene?
- Sembra di si.

507
00:25:47,826 --> 00:25:50,427
I motociclisti l'hanno tenuta nascosta
finche' non hanno lasciato la citta'.

508
00:25:50,428 --> 00:25:52,396
Ha visto dove sono andati?

509
00:25:52,397 --> 00:25:54,298
No, ma mi ha detto che
una delle moto da neve

510
00:25:54,299 --> 00:25:55,498
ha dei danni alla ruota.

511
00:25:55,499 --> 00:25:56,766
Bene.
Posso seguirne le tracce.

512
00:25:56,767 --> 00:26:01,237
Si, ma poi cosa? Dobbiamo
chiamare la polizia.

513
00:26:01,238 --> 00:26:02,772
No. Tireremo Nelson fuori
da questo casino.

514
00:26:02,773 --> 00:26:03,993
Ok, ma voglio dei rinforzi.

515
00:26:03,994 --> 00:26:05,441
Hanno mia sorella.

516
00:26:16,319 --> 00:26:17,986
Loreen?

517
00:26:17,987 --> 00:26:20,689
Devi fare una telefonata.

518
00:26:22,525 --> 00:26:25,360
Boris potrebbe ancora farsi vivo.

519
00:26:25,361 --> 00:26:27,528
La vita non e' fatta di lieti fini.

520
00:26:27,529 --> 00:26:29,697
Ne sei sicuro?

521
00:26:29,698 --> 00:26:32,299
Si, lo sono.

522
00:26:38,741 --> 00:26:41,042
Boris!

523
00:26:41,043 --> 00:26:43,810
- Boris, amico mio!

524
00:26:43,811 --> 00:26:46,079
Boris! Oh! Oh.

525
00:26:46,080 --> 00:26:50,784
Oh, Boris.
Boris, amico mio.

526
00:26:50,785 --> 00:26:52,619
Stai bene?

527
00:26:52,620 --> 00:26:54,587
Certo che lo e'.

528
00:26:54,588 --> 00:26:56,089
Non e' vero, ragazzone?

529
00:26:56,090 --> 00:26:58,058
Sembra star bene.

530
00:27:01,327 --> 00:27:03,796
Sta bene.

531
00:27:03,797 --> 00:27:05,464
Pronto per una nuova avventura.

532
00:27:05,465 --> 00:27:06,498
Okay, allora.

533
00:27:06,499 --> 00:27:08,400
Beh, immagino che ci vediamo a casa.

534
00:27:08,401 --> 00:27:12,371
Hey, Boris.
E' stato bello conoscerti, amico.

535
00:27:12,372 --> 00:27:15,639
E non lo sto dicendo
solo perche' sei ricco.

536
00:27:18,043 --> 00:27:19,010
Ciao.

537
00:27:19,011 --> 00:27:20,544
Andiamo.

538
00:27:30,855 --> 00:27:32,722
Di qua! Il battistrada salta.

539
00:27:32,723 --> 00:27:35,425
Siamo nella giusta direzione.

540
00:27:45,870 --> 00:27:47,736
Dovrebbe volerci un'ora.

541
00:27:50,007 --> 00:27:52,641
Se arrivi li' senza il ragazzo,
troverai una ragazza morta.

542
00:27:52,642 --> 00:27:55,011
Se la tocchi, ti uccido!

543
00:27:55,012 --> 00:27:58,047
Hey! Non serve a nulla.

544
00:27:58,048 --> 00:27:59,748
Okay. Cosa facciamo?

545
00:27:59,749 --> 00:28:01,383
- Seguiamo la mappa.
- No, non va bene.

546
00:28:01,384 --> 00:28:04,953
Se ci presentiamo senza Nelson,
uccideranno Caitlin.

547
00:28:04,954 --> 00:28:08,489
Okay?
Ci serve un altro piano.

548
00:28:08,490 --> 00:28:09,991
Nelson ci sara'.

549
00:28:09,992 --> 00:28:11,827
- Nelson e' morto.
- No, non lo e'.

550
00:28:11,828 --> 00:28:13,494
Lo portera' Mel.

551
00:28:13,495 --> 00:28:16,497
Gli faro' sapere dove e
quando ci sara' lo scambio.

552
00:28:36,791 --> 00:28:37,572
Pronto?

553
00:28:39,071 --> 00:28:40,130
Va tutto bene?

554
00:28:41,299 --> 00:28:43,221
Si'. Non preoccuparti.

555
00:28:43,824 --> 00:28:45,716
Nelson e' un morto che cammina. 

556
00:28:59,785 --> 00:29:00,977
Non preoccuparti.

557
00:29:01,195 --> 00:29:03,105
Ti faro' sapere tutto appena posso.

558
00:29:03,881 --> 00:29:05,162
Non e' abbastanza.

559
00:29:05,189 --> 00:29:07,533
Fin dall'incidente mi
hai detto che non voli.

560
00:29:09,109 --> 00:29:10,327
Oggi invece si'.

561
00:29:28,756 --> 00:29:29,631
E' qui. 

562
00:29:32,189 --> 00:29:33,251
Abbassa l'arma.

563
00:29:43,466 --> 00:29:45,623
- Dov'e' Nelson?
- Dov'e' Caitlin?

564
00:29:45,743 --> 00:29:48,073
Vedrete la ragazza quando
vedremo suo fratello.

565
00:29:48,129 --> 00:29:49,670
Non funzionera' cosi'. 

566
00:29:50,133 --> 00:29:52,712
<i>Non dedidete voi le cose
qui. Decidiamo noi.</i>

567
00:29:54,112 --> 00:29:55,455
<i>Mostratemi il ragazzo.</i>

568
00:29:57,063 --> 00:29:59,698
Hey, hey, hey, hey! Non sappiamo
quanti ce ne sono li' dentro.

569
00:29:59,748 --> 00:30:01,466
- Importa?
- <i>Mostrami Caitlin!</i>

570
00:30:13,726 --> 00:30:14,711
Non muoverti!

571
00:30:17,018 --> 00:30:18,190
Avanti. Provaci. 

572
00:30:30,893 --> 00:30:31,997
Siamo arrivati tardi. 

573
00:30:35,762 --> 00:30:37,682
Un bel giardino recintato. 

574
00:30:38,153 --> 00:30:40,294
Boris avra' un sacco di
spazio per correre.

575
00:30:40,318 --> 00:30:41,600
Si spera non da solo.

576
00:30:43,232 --> 00:30:44,807
Avra' bisogno di interazione.

577
00:30:45,292 --> 00:30:46,104
Affetto.

578
00:30:55,191 --> 00:30:56,952
Siete in ritardo di un giorno.

579
00:30:58,508 --> 00:31:01,494
Gia'. Abbiamo avuto delle...
difficolta' meccaniche.

580
00:31:01,614 --> 00:31:03,415
Si'. Cosi' avete detto al telefono.

581
00:31:05,585 --> 00:31:07,610
Spero vi prenderete cura di Boris.

582
00:31:08,847 --> 00:31:10,108
Il cane stara' bene.

583
00:31:13,615 --> 00:31:14,935
E lui chi e'?

584
00:31:14,936 --> 00:31:15,809
Natasha.

585
00:31:19,574 --> 00:31:20,791
Ciao!

586
00:31:27,810 --> 00:31:28,623
Dev...

587
00:31:39,022 --> 00:31:42,085
Spero che Boris e Natasha
saranno molto felici insieme.

588
00:31:47,509 --> 00:31:48,509
Addio, Boris.

589
00:31:49,202 --> 00:31:50,744
Sei un cane molto fortunato.

590
00:31:56,843 --> 00:31:57,979
Ok. Hey. Hey!

591
00:31:58,158 --> 00:31:59,287
Dov'e' Caitlin?

592
00:32:00,199 --> 00:32:00,997
Calmati.

593
00:32:01,001 --> 00:32:03,474
- C'e' il suo sangue sul pavimento!
- Non ci dira' niente.

594
00:32:03,515 --> 00:32:04,323
Andiamo.

595
00:32:04,555 --> 00:32:06,355
Vuoi stare qui e
controllare questo tizio?

596
00:32:07,363 --> 00:32:07,987
No.

597
00:32:08,571 --> 00:32:09,696
Non ci speravo.

598
00:32:18,272 --> 00:32:19,475
C'e' altro sangue.

599
00:32:20,401 --> 00:32:22,310
Sai quali impronte sono di Caitlin?

600
00:32:22,430 --> 00:32:23,549
Ce ne sono troppe.

601
00:32:23,560 --> 00:32:25,678
Dividiamoci.
Copriremo piu' territorio.

602
00:32:52,857 --> 00:32:53,623
Bobby!

603
00:33:17,645 --> 00:33:18,661
L'ho ucciso.

604
00:33:19,540 --> 00:33:21,212
Non ti ha dato altra scelta.

605
00:33:22,959 --> 00:33:25,023
Gia'. Ma...

606
00:33:26,910 --> 00:33:28,645
Mio fratello e' ancora li' fuori.

607
00:33:28,765 --> 00:33:30,123
Anche Mel e Krista.

608
00:33:31,611 --> 00:33:32,783
Resta con Caitlin.

609
00:33:44,407 --> 00:33:45,212
Sono io!

610
00:33:45,226 --> 00:33:46,790
Sei fortunato che non ti
abbia fatto saltare la testa.

611
00:33:46,800 --> 00:33:48,515
Pensavo saresti stato troppo lento.

612
00:33:49,652 --> 00:33:51,451
Ascolta, penso ce ne siano solo due.

613
00:33:51,452 --> 00:33:52,644
Sembra abbastanza.

614
00:33:56,217 --> 00:33:57,061
Sbirri!

615
00:34:00,868 --> 00:34:02,295
Ok, tienili inchiodati.

616
00:34:02,720 --> 00:34:04,208
Vado a cercare Nelson.

617
00:34:11,815 --> 00:34:12,847
Stai tremando.

618
00:34:13,931 --> 00:34:16,701
Sai, non ho mai pensato di
poter fare una cosa simile.

619
00:34:17,217 --> 00:34:19,010
Tommy, mi hai salvato la vita.

620
00:34:19,245 --> 00:34:22,191
Sai, avrei potuto dire qualcosa o
dirgli di abbassare la pistola,

621
00:34:22,245 --> 00:34:23,715
ma non ci sono riuscito...

622
00:34:26,546 --> 00:34:28,226
Non potevo correre il rischio.

623
00:34:29,166 --> 00:34:32,182
Se ti accadesse qualcosa,
non saprei cosa fare.

624
00:34:32,596 --> 00:34:34,618
Sono cosi' fortunata nell'averti incontrato. 

625
00:34:44,961 --> 00:34:46,384
Grazie a Dio sono qui.

626
00:34:46,705 --> 00:34:48,153
Trovati! Quaggiu'!

627
00:35:18,710 --> 00:35:19,360
Hey.

628
00:35:22,760 --> 00:35:23,588
Okay!

629
00:35:24,510 --> 00:35:25,806
Potete uscire ora.

630
00:36:07,038 --> 00:36:10,437
Rapimento, aggressione, tentato
omicidio. Andranno dentro per molto.

631
00:36:10,457 --> 00:36:12,837
- Dicono niente?
- Non sono tipi che parlano.

632
00:36:14,085 --> 00:36:15,163
Cosa volevano?

633
00:36:17,480 --> 00:36:18,280
Denaro.

634
00:36:19,240 --> 00:36:21,226
La prossima volta,
chiamate prima noi.

635
00:36:26,055 --> 00:36:27,464
Ho volato con la polizia.

636
00:36:27,673 --> 00:36:29,638
Sei salita su un aeroplano per me?

637
00:36:29,758 --> 00:36:31,401
Dovevo vedere se stavi bene.

638
00:36:32,453 --> 00:36:34,101
- Stai bene?
- Si'.

639
00:36:35,036 --> 00:36:37,817
- Mi dispiace per la nostra lite.
- Non importa.

640
00:36:41,254 --> 00:36:41,911
Tu!

641
00:36:50,020 --> 00:36:50,853
Grazie.

642
00:36:52,756 --> 00:36:53,881
Ringrazia Bobby.

643
00:36:56,109 --> 00:36:57,153
Dov'e' Nelson?

644
00:36:57,463 --> 00:36:59,223
Probabilmente e' tornato a nascondersi.

645
00:36:59,453 --> 00:37:00,555
"Probabilmente"?

646
00:37:01,625 --> 00:37:03,455
Non preoccuparti.
E' un sopravvissuto.

647
00:37:07,670 --> 00:37:08,328
Si'.

648
00:37:09,334 --> 00:37:10,491
Saremo al bar.

649
00:37:12,280 --> 00:37:14,983
- Vuoi volare di nuovo insieme?
- No.

650
00:37:22,464 --> 00:37:23,450
Sei nei guai.

651
00:37:23,924 --> 00:37:25,286
Sia io che Mel.

652
00:37:25,649 --> 00:37:26,768
Soprattutto tu.

653
00:37:27,761 --> 00:37:30,577
Non importa cosa faccia Mel,
sara' sempre suo padre.

654
00:37:41,920 --> 00:37:43,474
<i>Non troveranno mai il corpo.</i>

655
00:37:43,809 --> 00:37:45,423
Se ne occuperanno gli animali.

656
00:37:46,949 --> 00:37:48,465
Zio Zach, riposi in pace.

657
00:37:54,469 --> 00:37:55,661
Nelson e' morto.

658
00:37:57,068 --> 00:37:57,949
Ben fatto.

659
00:38:02,363 --> 00:38:04,051
Hai visto chi ha ucciso Johnny?

660
00:38:05,192 --> 00:38:05,961
Johnny?

661
00:38:06,606 --> 00:38:08,247
Il ragazzo ucciso li' sopra.

662
00:38:13,170 --> 00:38:14,717
Bobby Martin gli ha sparato.

663
00:38:33,253 --> 00:38:34,441
E' l'ultimo.

664
00:38:37,678 --> 00:38:38,381
Okay.

665
00:38:40,350 --> 00:38:42,891
Hai dimostrato il punto. Puoi rimetterle a posto ora? 

666
00:38:43,486 --> 00:38:44,861
Dobbiamo andare avanti.

667
00:39:00,810 --> 00:39:02,623
Riorganizzero' la mia camera da letto.

668
00:39:08,310 --> 00:39:10,341
Sono certo che sara' molto carina.

669
00:39:14,790 --> 00:39:17,696
Beh...
Devo fare spazio.

670
00:39:18,426 --> 00:39:19,426
Per cosa?

671
00:39:20,812 --> 00:39:23,122
Se viaggeremo insieme,

672
00:39:24,923 --> 00:39:26,317
dobbiamo risparmiare.

673
00:39:29,636 --> 00:39:33,887
Il modo migliore per
risparmiare e' condividere...

674
00:39:35,018 --> 00:39:35,971
una stanza.

675
00:39:43,018 --> 00:39:45,549
Beh, vuoi restare li' impalato,
o vuoi aiutarmi?

676
00:40:18,258 --> 00:40:19,946
Va bene se porto Caitlin a casa?

677
00:40:20,608 --> 00:40:22,498
Ti ha aspettato per mezz'ora.

678
00:40:25,540 --> 00:40:26,915
- Sei pronto?
- Si'.

679
00:40:28,980 --> 00:40:30,059
Ci vediamo dopo.

680
00:40:30,619 --> 00:40:31,867
Saro' a casa presto.

681
00:40:34,640 --> 00:40:37,109
Grazie.
Per tutto.

682
00:40:44,373 --> 00:40:48,709
- Quindi... voli di nuovo?
- Unica volta.

683
00:40:51,241 --> 00:40:52,945
Pensi davvero che Nelson stia bene?

684
00:40:54,346 --> 00:40:55,205
Lo spero.

685
00:41:07,855 --> 00:41:08,628
Krista!

686
00:41:08,629 --> 00:41:10,663
Dev ha detto che te n'eri andata con la valigia. 

687
00:41:11,037 --> 00:41:12,005
Che succede?

688
00:41:12,237 --> 00:41:13,500
Vado a Bali.

689
00:41:14,572 --> 00:41:15,769
Per vedere tua madre?

690
00:41:17,258 --> 00:41:20,586
No, devo andare via di qui. Mi serve
del tempo per schiarirmi le idee.

691
00:41:20,587 --> 00:41:21,655
Riguardo cosa?

692
00:41:22,764 --> 00:41:24,591
Tutto.
La mia vita.

693
00:41:26,120 --> 00:41:27,250
Quando tornerai?

694
00:41:27,747 --> 00:41:28,634
Non lo so.

695
00:41:31,684 --> 00:41:34,793
Ascolta, mi dispiace di
non averti detto di Nelson.

696
00:41:41,620 --> 00:41:44,933
Ho pianto quando mi
hai detto che era morto.

697
00:41:46,732 --> 00:41:47,712
E per cosa?

698
00:41:49,184 --> 00:41:51,344
Perche' tu e Mel pensavate che
non potessi sopportarlo.

699
00:41:51,360 --> 00:41:53,070
No. Volevamo proteggerti.

700
00:41:53,443 --> 00:41:54,137
Okay.

701
00:41:54,457 --> 00:41:57,908
Beh, non e' solo per Nelson.

702
00:41:58,997 --> 00:42:00,096
Allora cosa?

703
00:42:02,028 --> 00:42:05,200
Tutto questo tempo abbiamo
provato a farla funzionare,

704
00:42:05,763 --> 00:42:10,372
ho continuato a dirmi che
potevo fidarmi di te, e...

705
00:42:12,122 --> 00:42:16,707
hai mentito... su Petra,
e questo, e tutto.

706
00:42:16,745 --> 00:42:18,096
Ascolta, Krista, Io...

707
00:42:19,266 --> 00:42:21,404
Sapevo in cosa mi stavo mettendo...

708
00:42:23,324 --> 00:42:24,995
e pensavo di poterla gestire.

709
00:42:26,745 --> 00:42:29,103
Ma a quanto pare non posso.

710
00:42:30,914 --> 00:42:32,073
Solo questo?

711
00:42:34,184 --> 00:42:35,028
Krista...

712
00:42:40,067 --> 00:42:41,182
Addio, Bobby.

713
00:42:51,574 --> 00:42:54,687
Subs by alaska89, nanna, rhonda.

714
00:42:54,807 --> 00:43:00,527
[ALASKA SERIE TV  italian subs]
http://alaskaserietv.altervista.org

