1
00:00:02,750 --> 00:00:04,216
Oh, cielo.

2
00:00:04,658 --> 00:00:07,569
Penny, hai di nuovo usato
il nostro videoregistratore?

3
00:00:07,570 --> 00:00:11,053
- No.
- Sinceramente. Non è un processo.

4
00:00:12,467 --> 00:00:13,778
Quello verrà dopo.

5
00:00:14,780 --> 00:00:16,438
Assolutamente no.

6
00:00:16,899 --> 00:00:19,816
Aiutami, non posso permettermi
un'altra nota di demerito.

7
00:00:21,206 --> 00:00:24,912
Forse ci ha attaccato un hacker.
Sai, ultimamente i cinesi hackerano tutto.

8
00:00:26,380 --> 00:00:30,762
Perché un cinese avrebbe registrato
"Il superpoliziotto del supermercato"?

9
00:00:32,673 --> 00:00:33,878
Non lo so.

10
00:00:33,879 --> 00:00:36,714
E' un tizio grasso che usa un segway.
Fa ridere ovunque.

11
00:00:37,977 --> 00:00:40,271
- Lo cancello.
- No, aspetta.

12
00:00:40,272 --> 00:00:43,229
I tizi cinesi potrebbero
non averlo ancora finito di vedere.

13
00:00:45,404 --> 00:00:49,546
Se vuoi fare spazio sul videoregistratore
perché non elimini quello che hai già visto?

14
00:00:49,547 --> 00:00:53,311
- Tipo... "Alphas"?
- No! E' il finale della seconda stagione.

15
00:00:53,312 --> 00:00:56,842
C'è un cliffhanger assurdo,
lo rivedrò prima che inizi la terza stagione.

16
00:00:56,843 --> 00:00:59,353
Non ci sarà nessuna terza stagione.
E' stato cancellato.

17
00:01:02,505 --> 00:01:04,078
Ma non possono cancellarlo.

18
00:01:04,279 --> 00:01:05,828
E' finito in piena suspense.

19
00:01:06,897 --> 00:01:10,013
- L'hanno cancellato.
- Sheldon, sono rimasti due ravioli. Li vuoi?

20
00:01:10,014 --> 00:01:12,822
Ravioli? Ma ti rendi conto
di cosa sta succedendo?

21
00:01:13,496 --> 00:01:14,744
Come di regola, no.

22
00:01:16,092 --> 00:01:20,198
Quella serie è finita con gli abitanti
di New York tutti morti o incoscienti.

23
00:01:20,199 --> 00:01:22,150
Ora non saprò mai cosa è successo.

24
00:01:22,151 --> 00:01:24,320
Beh, perché non ti inventi un tuo finale?

25
00:01:24,321 --> 00:01:27,144
Oh, ma certo, che bellissima idea!

26
00:01:27,572 --> 00:01:30,294
Sì, e poi, mi inventerò le mie
personali regole per l'igiene orale.

27
00:01:30,295 --> 00:01:33,508
Sì, invece del filo interdentale,
strofino i denti con del budino. No.

28
00:01:33,707 --> 00:01:36,570
Trovo il numero di SyFy Channel
e gli do il ben servito.

29
00:01:36,571 --> 00:01:38,123
Oh, ti prego, non farlo.

30
00:01:38,124 --> 00:01:40,700
No. Non possono cancellare
una serie come "Alphas".

31
00:01:40,701 --> 00:01:43,275
Sai? Devono abituare
gli spettatori a lasciarla.

32
00:01:43,476 --> 00:01:45,891
Per dare una conclusione a "Firefly"
hanno fatto un film.

33
00:01:45,992 --> 00:01:49,020
"Buffy l'ammazzavampiri"
l'hanno fatto continuare come fumetto.

34
00:01:49,021 --> 00:01:53,967
Per "Heroes" hanno abbassato gradualmente
la qualità così eri contento che finisse.

35
00:01:55,522 --> 00:01:57,622
Mi dispiace per chiunque risponderà
a quella chiamata.

36
00:01:57,652 --> 00:02:00,667
Oh, non dispiacerti. Se non volevano
aver a che fare con nerd schizzati...

37
00:02:00,697 --> 00:02:02,917
non avrebbero dovuto creare
un canale di fantascienza.

38
00:02:04,109 --> 00:02:08,109
The Big Bang Theory - s06 e21
"The Closure Alternative"

39
00:02:11,366 --> 00:02:15,366
Traduzione:
Tangerine, TobyDammit, Yroku

40
00:02:17,544 --> 00:02:21,544
Revisione: rikyrich

41
00:02:22,414 --> 00:02:26,614
www.subsfactory.it

42
00:02:33,348 --> 00:02:36,078
Credo che sarai molto felice
di questa telecamera di sicurezza.

43
00:02:36,079 --> 00:02:40,049
L'ottica è fantastica,
è a infrarossi e c'è anche...

44
00:02:40,050 --> 00:02:42,411
una batteria d'emergenza
per quando va via la corrente.

45
00:02:42,412 --> 00:02:45,623
Chi se ne importa. Posso vedere la mia
principessina mentre sono al lavoro, vero?

46
00:02:47,072 --> 00:02:50,109
Ma perché non ti guardi i porno
come tutti i ragazzi normali?

47
00:02:52,006 --> 00:02:55,314
Mi serve il tuo computer
così installo il programma.

48
00:02:55,315 --> 00:02:56,513
Un attimo.

49
00:02:56,680 --> 00:02:58,853
- Che cosa strana!
- Cosa?

50
00:02:58,854 --> 00:03:01,928
Stavo cercando su google la ragazza
con cui sono uscito e ho trovato il suo blog.

51
00:03:01,929 --> 00:03:04,195
Figo! Dice qualcosa di piccante?

52
00:03:04,196 --> 00:03:07,757
Dice che è di recente uscita
con un tipo di nome Roger?

53
00:03:09,228 --> 00:03:10,797
Un indiano?

54
00:03:12,274 --> 00:03:14,328
E anche astrofisico?

55
00:03:17,367 --> 00:03:19,194
Hai capito che vuol dire, sì?

56
00:03:19,195 --> 00:03:23,135
Sì. Mamma aveva ragione. Le americane
sono dei diavoli sessualmente insaziabili.

57
00:03:24,570 --> 00:03:25,998
Non ci credo che devo spiegartelo.

58
00:03:25,999 --> 00:03:29,648
La gente cambia i nomi sui blog
per proteggere la privacy.

59
00:03:29,649 --> 00:03:31,956
Roger sta per Raj.

60
00:03:33,806 --> 00:03:36,863
Ho sempre pensato che, se avessi avuto
un nome americano, sarebbe stato Gavin.

61
00:03:39,648 --> 00:03:42,698
- Continua a leggere. Che altro dice?
- No, no, non so se è il caso.

62
00:03:42,699 --> 00:03:45,162
Se avesse voluto che lo leggessi,
me ne avrebbe parlato.

63
00:03:45,163 --> 00:03:47,050
E' come se stessi leggendo
il suo diario segreto.

64
00:03:47,051 --> 00:03:49,372
E' esattamente così. Continua a leggere.

65
00:03:50,139 --> 00:03:51,795
No, è inquietante.

66
00:03:51,825 --> 00:03:55,567
Credo che siamo già andati ben oltre
l'inquietante montando quella telecamera.

67
00:03:57,118 --> 00:04:00,660
Non è inquietante. Non dargli ascolto.

68
00:04:01,107 --> 00:04:05,144
Oh, ma chi è che dà i baci più dolci?

69
00:04:13,807 --> 00:04:15,020
Devo andarmene?

70
00:04:20,610 --> 00:04:24,094
Con Sheldon che parlava di tutte quelle
serie TV. Mi è venuta un'idea grandiosa.

71
00:04:24,124 --> 00:04:28,172
Addirittura migliore della caffetteria
stile Guerre Stellari chiamata "Barbecca".

72
00:04:30,779 --> 00:04:34,648
Devi vederti "Buffy l'ammazzavampiri".
E' perfetto per noi due.

73
00:04:34,649 --> 00:04:37,846
Ci sono azione, battute,
vampiri sexy e storie d'amore.

74
00:04:37,876 --> 00:04:40,476
Non farmelo decantare troppo! Che ne dici?

75
00:04:40,898 --> 00:04:42,948
Sono lo sei e mezza di mattina!

76
00:04:45,422 --> 00:04:47,282
Pensavo fossi cresciuta in una fattoria.

77
00:04:51,018 --> 00:04:52,575
Pronto, SyFy Network?

78
00:04:52,776 --> 00:04:55,668
Sì, sono il vicepresidente
della programmazione.

79
00:04:56,327 --> 00:04:59,771
Abbiamo commesso
un terribile errore a proposito di "Alphas".

80
00:04:59,772 --> 00:05:02,696
Sì, dobbiamo immediatamente
annullarne la cancellazione.

81
00:05:02,725 --> 00:05:05,113
Beh, mi passi il responsabile...

82
00:05:05,114 --> 00:05:06,254
dice che sono io...

83
00:05:06,255 --> 00:05:10,870
non voglio rispondere diecimila volte alla
domanda "se sono davvero chi dico di essere".

84
00:05:11,198 --> 00:05:12,696
Voglio che lo facciate e basta.

85
00:05:13,713 --> 00:05:16,158
No, non sono lo stesso
che ha chiamato poco fa.

86
00:05:17,938 --> 00:05:19,849
Quello era proprio uno scostumato.

87
00:05:21,364 --> 00:05:24,472
Sì, che era estremamente dispiaciuto per
la cancellazione della sua serie preferita.

88
00:05:26,305 --> 00:05:28,460
Ma perché continuano a riagganciare?

89
00:05:28,783 --> 00:05:30,310
Mi dispiace che ci sia rimasto male.

90
00:05:30,411 --> 00:05:31,805
Sai, Sheldon...

91
00:05:31,816 --> 00:05:36,636
a volte, in momenti come questo, le persone
cercano conforto in un contatto fisico.

92
00:05:41,294 --> 00:05:45,054
Non vado fino in Texas solo
per farmi abbracciare da mia madre.

93
00:05:47,627 --> 00:05:48,927
Ok. Beh...

94
00:05:48,947 --> 00:05:51,166
credo di aver capito
cosa stia succedendo, hai...

95
00:05:51,167 --> 00:05:53,201
un patologico bisogno
di chiusura cognitiva.

96
00:05:53,435 --> 00:05:55,460
Oh, ma è una sciocchezza.

97
00:05:55,461 --> 00:05:58,215
Voglio dire, tu mi racconti storie
sulla tua giornata in continuazione.

98
00:05:58,216 --> 00:06:00,220
E non mi importa di come finiscono.

99
00:06:02,062 --> 00:06:04,532
Sai, magari io ti posso aiutare
con questa cosa.

100
00:06:04,602 --> 00:06:06,600
C'è un intero campo
nella neuroscienza comportamentale

101
00:06:06,601 --> 00:06:09,143
che esamina i modi per rieducare
i tuoi percorsi neurali,

102
00:06:09,144 --> 00:06:11,576
di modo che cose simili ti diano meno noia.

103
00:06:11,577 --> 00:06:14,592
Sì, ma te l'ho detto,
non ho problemi di chiusura cognitiva.

104
00:06:14,993 --> 00:06:17,646
- Ne sei sicuro?
- Direi proprio di sì.

105
00:06:29,522 --> 00:06:31,080
Questo non prova niente.

106
00:06:34,187 --> 00:06:37,437
- Pronto per andare a pranzo?
- Tu credi che io sia effeminato?

107
00:06:38,567 --> 00:06:39,481
Sì. Andiamo.

108
00:06:41,237 --> 00:06:43,329
- Grazie tante.
- Che succede?

109
00:06:44,042 --> 00:06:46,285
Ho ceduto, ed ho letto il blog di Lucy.

110
00:06:46,286 --> 00:06:48,647
E in una delle voci,
dice che quando ci siamo conosciuti,

111
00:06:48,648 --> 00:06:50,725
le sono sembrato un po' effeminato.

112
00:06:51,388 --> 00:06:53,432
Solo un po'? Ma è grandioso.

113
00:06:54,748 --> 00:06:56,276
Devo parlarne con lei.

114
00:06:56,277 --> 00:06:59,517
Oh, Gesù, perché voi ragazze
volete sempre stare a parlare di tutto?

115
00:07:00,732 --> 00:07:02,704
Da' retta a me,
se lei scrive della vostra relazione,

116
00:07:02,705 --> 00:07:04,433
tu usalo a tuo vantaggio.

117
00:07:04,463 --> 00:07:06,089
Trucca la partita.

118
00:07:06,405 --> 00:07:07,776
Beh, non sembra giusto.

119
00:07:07,777 --> 00:07:09,973
E' giusto che alle ragazze piacciano
ragazzi normali e sicuri di sé

120
00:07:10,174 --> 00:07:12,286
più che tipi strambi e nevrotici?

121
00:07:12,599 --> 00:07:15,564
No, non lo è.
Ho sempre pensato che fosse ingiusto.

122
00:07:16,212 --> 00:07:20,410
Perciò, prendi ciò che c'è in quel blog
ed usalo per farle calare le mutande.

123
00:07:20,725 --> 00:07:22,560
Perché devi rendere tutto così schifoso?

124
00:07:22,561 --> 00:07:26,650
Perché non puoi dire che il blog è come
il suo dare a me "la chiave del suo cuore"?

125
00:07:27,245 --> 00:07:28,633
"La chiave del suo cuore".

126
00:07:28,978 --> 00:07:30,114
E' carino.

127
00:07:30,115 --> 00:07:33,207
Stavi citando qualcuno
o ce l'hai tatuato sul girovita?

128
00:07:34,187 --> 00:07:37,943
Stavo citando un uomo
che conosce una o due cosette sulle donne:

129
00:07:37,944 --> 00:07:39,930
Sir Elton John.

130
00:07:48,999 --> 00:07:50,142
Allora, ti è piaciuto?

131
00:07:50,143 --> 00:07:51,310
Certo che ti è piaciuto.
Come poteva non piacerti?

132
00:07:51,311 --> 00:07:53,076
Dimmi quanto ti è piaciuto.

133
00:07:54,530 --> 00:07:55,823
E' stato carino.

134
00:07:57,942 --> 00:08:00,733
Oh, non dire "carino".
E' la cosa peggiore.

135
00:08:00,734 --> 00:08:01,778
Cosa c'è di male in "carino"?

136
00:08:01,779 --> 00:08:05,147
E' che fa sembrare le cose piccole.
Le sminuisce.

137
00:08:05,448 --> 00:08:08,116
Quindi vuoi che smetta di chiamare
il tuo culetto "carino"?

138
00:08:09,377 --> 00:08:11,583
Ci puoi provare,
ma non ti crederà nessuno.

139
00:08:13,867 --> 00:08:16,615
E' solo che non capisco come tu
possa guardare una serie così bella

140
00:08:16,616 --> 00:08:18,338
e non esserne emozionata.

141
00:08:18,339 --> 00:08:19,859
Ma mi è piaciuta. Mi sono emozionata.

142
00:08:19,860 --> 00:08:21,873
Beh, allora dillo alla tua faccia.

143
00:08:23,197 --> 00:08:24,836
Ma cosa vuoi da me?

144
00:08:24,871 --> 00:08:25,989
Sai che c'è?

145
00:08:25,990 --> 00:08:28,643
Lascia perdere. Ci abbiamo provato.
Vediamo cos'altro c'è.

146
00:08:28,644 --> 00:08:31,232
Oh, ma dai, non fare così.

147
00:08:31,233 --> 00:08:32,943
Mi dispiace di aver detto che è carina.

148
00:08:32,944 --> 00:08:34,690
- Guardiamo un altro episodio.
- Davvero?

149
00:08:34,691 --> 00:08:35,896
Sì, era divertente.

150
00:08:35,897 --> 00:08:37,655
Un po' mi ricorda il mio liceo.

151
00:08:37,685 --> 00:08:40,658
Ma al posto dei vampiri
noi avevamo i fattoni di anfetamine.

152
00:08:42,195 --> 00:08:44,801
Ma entrambi uscivano di notte
ed avevano i denti messi male.

153
00:08:46,192 --> 00:08:48,387
Bene, fico.
Credo che il prossimo ti piacerà di più.

154
00:08:48,388 --> 00:08:51,176
Tutte le cheerleader
sono possedute da una maledizione.

155
00:08:51,177 --> 00:08:53,269
Oh, beh,
anche quelle c'erano a scuola da me.

156
00:08:54,466 --> 00:08:56,387
Ma invece della maledizione, erano piattole.

157
00:08:59,910 --> 00:09:01,454
Ho preparato una serie di esercizi

158
00:09:01,455 --> 00:09:04,318
per aiutarti con il tuo
bisogno compulsivo di chiusura.

159
00:09:04,363 --> 00:09:07,326
Non sono d'accordo
con la parola "compulsivo".

160
00:09:08,650 --> 00:09:13,548
Dico solo che viviamo in un mondo dove
le chiusure non sono sempre un'op...

161
00:09:25,109 --> 00:09:26,977
"zione". Ok.

162
00:09:28,774 --> 00:09:31,611
Giusto per parlare,
diciamo che ho un problema.

163
00:09:31,671 --> 00:09:33,746
Quale sarebbe il tuo piano per affrontarlo?

164
00:09:33,747 --> 00:09:36,086
Ho intenzione di ricondizionare
il tuo cervello

165
00:09:36,087 --> 00:09:40,717
di modo che il bisogno di completamento
non sia così irrefrenabile.

166
00:09:42,560 --> 00:09:44,387
Giocando a "Tris"'?

167
00:09:44,696 --> 00:09:45,946
Già. Tocca a te.

168
00:09:45,947 --> 00:09:47,603
Oh, Amy.

169
00:09:47,903 --> 00:09:49,970
E poi ti chiedi perché la gente
pensa che la neuroscienza

170
00:09:49,971 --> 00:09:52,437
non sia altro che uno stupido gioco
per poppanti.

171
00:09:53,373 --> 00:09:57,474
Il "Tris" può solo finire in vittoria,
perdita o pareggio...

172
00:09:57,574 --> 00:09:59,788
nessuno dei quali mi negherà la chiusura.

173
00:10:00,102 --> 00:10:02,784
Soprattutto visto che sto per vincere.

174
00:10:13,566 --> 00:10:15,356
Ma non avevamo finito.

175
00:10:15,605 --> 00:10:18,663
Esatto. Come ti fa sentire?

176
00:10:20,506 --> 00:10:22,464
Nello stesso modo di una qualunque
altra persona.

177
00:10:22,494 --> 00:10:26,395
Mi fa sentire di volermi staccare via la faccia
e strapparla in due e poi ancora e ancora,

178
00:10:26,396 --> 00:10:29,724
finché non ho una manciata
di coriandoli di faccia-di-Sheldon.

179
00:10:30,098 --> 00:10:33,026
Ed è esattamente la sensazione
che vogliamo affrontare con questa terapia.

180
00:10:33,056 --> 00:10:36,320
Già, o potresti unirti, afferrare una narice
ed aiutarmi a staccarmi questa faccia.

181
00:10:37,448 --> 00:10:39,283
Coraggio, ce la puoi fare.

182
00:10:39,284 --> 00:10:41,759
Tu non sai cosa vuol dire sentirsi
completamente frustrati.

183
00:10:41,789 --> 00:10:44,049
Avere un desiderio
che cresce dentro di te,

184
00:10:44,079 --> 00:10:47,386
e ti viene negata
ogni opportunità di soddisfarlo.

185
00:10:55,382 --> 00:10:57,213
Già, sai che strazio...

186
00:11:12,643 --> 00:11:16,233
Ok, aiutami un po'.
Com'è che gli piace tanto questa serie?

187
00:11:16,495 --> 00:11:18,899
Beh, c'è azione, è divertente.

188
00:11:19,110 --> 00:11:22,713
Voglio dire, lo capisci che di solito
è il mostro che insegue la bella ragazza,

189
00:11:22,714 --> 00:11:25,261
ma stavolta è la bella ragazza
che insegue i mostri?

190
00:11:27,244 --> 00:11:29,681
Evvai, è al contrario! Ho capito.

191
00:11:31,672 --> 00:11:33,721
Perché questa cosa ti dà così fastidio?

192
00:11:33,748 --> 00:11:34,941
Non lo so.

193
00:11:35,248 --> 00:11:37,355
E' che lui è così appassionato
di così tante cose diverse.

194
00:11:37,356 --> 00:11:39,039
Io proprio non riesco ad essere così.

195
00:11:39,040 --> 00:11:40,320
E tu?

196
00:11:40,351 --> 00:11:43,095
Beh, certo.
Io sono molto appassionata di scienza.

197
00:11:43,249 --> 00:11:45,141
Ricordo la prima volta che guardai
attraverso un microscopio

198
00:11:45,142 --> 00:11:47,802
e vidi milioni di minuscoli microrganismi.

199
00:11:47,803 --> 00:11:49,680
Era come un altro intero universo.

200
00:11:50,163 --> 00:11:53,810
Se avessi voluto, avrei potuto
cancellarlo con un pollice come un dio.

201
00:11:56,321 --> 00:11:58,569
Vedi? Vorrei avere
un po' di quel fuoco nella mia vita.

202
00:11:58,599 --> 00:12:01,935
Voglio dire, voglio interessarmi delle cose
ed esserne emozionata come voi.

203
00:12:02,036 --> 00:12:04,521
- Beh, non c'è motivo per cui tu non possa.
- Tu credi?

204
00:12:04,560 --> 00:12:09,435
Certo. Dobbiamo solo passare un po' di tempo
per trovare qualcosa che ti appassioni.

205
00:12:10,345 --> 00:12:12,058
Sono stanca solo al pensiero.

206
00:12:17,084 --> 00:12:18,506
Ciao, dimmi tutto.

207
00:12:18,507 --> 00:12:20,911
Tra poco viene Lucy.
Mi serve un consiglio.

208
00:12:20,989 --> 00:12:24,705
Prendi il tempo che dedicheresti
ai preliminari e moltiplicalo per tre.

209
00:12:27,206 --> 00:12:29,991
Dimmi quale ti sembra più mascolina.

210
00:12:30,230 --> 00:12:32,778
La maglietta da hockey o...

211
00:12:32,779 --> 00:12:34,592
questa da football.

212
00:12:34,988 --> 00:12:37,617
Che ne so. Usa quella da hockey.

213
00:12:37,940 --> 00:12:40,221
Bene, il nero snellisce di più.

214
00:12:42,509 --> 00:12:43,559
Eccola.

215
00:12:43,560 --> 00:12:46,011
<i>Devo fare il mascolino. Ciao cavo.</i>

216
00:12:50,631 --> 00:12:52,140
- Ehi.
- Ciao.

217
00:12:52,141 --> 00:12:53,409
Accomodati.

218
00:12:54,697 --> 00:12:57,147
Che carino il cagnolino.

219
00:12:57,148 --> 00:12:58,863
Beh, io non mi avvicinerei molto.

220
00:12:58,864 --> 00:13:01,692
Col giusto comando in tedesco,
ti fa la faccia a brandelli.

221
00:13:16,140 --> 00:13:17,725
Andiamo avanti.

222
00:13:22,273 --> 00:13:24,415
Una forma davvero notevole, vero?

223
00:13:26,478 --> 00:13:27,910
Sì.

224
00:13:31,381 --> 00:13:32,774
Rimettiamoli nella scatola.

225
00:13:35,198 --> 00:13:36,610
"Rimettiamoli nella scatola."

226
00:13:45,737 --> 00:13:47,021
Può bastare.

227
00:13:49,306 --> 00:13:51,002
Dammela, Sheldon!

228
00:13:53,622 --> 00:13:56,538
Ok, Sheldon, esprimi un desiderio
e spegni le candeline.

229
00:14:03,145 --> 00:14:06,382
Ops, ne hai mancata una.
Adesso il desiderio non si avvererà.

230
00:14:08,937 --> 00:14:11,897
Per tua fortuna,
visto che avevo desiderato la tua morte.

231
00:14:15,956 --> 00:14:19,035
- Bella la maglietta.
- Grazie. Adoro l'hockey.

232
00:14:19,136 --> 00:14:22,803
Bello, anche mio padre.
Quand'ero piccola, lo guardavamo sempre.

233
00:14:22,804 --> 00:14:24,321
Chi è il tuo giocatore preferito?

234
00:14:29,092 --> 00:14:31,969
Sicuramente, non Brian Boitano.

235
00:14:34,631 --> 00:14:37,825
- Com'è il burrito?
- E' ancora un po' congelato al centro.

236
00:14:37,826 --> 00:14:41,906
Sarà perché non ho letto le istruzioni.
Nessuna confezione mi dirà mai cosa fare.

237
00:14:42,836 --> 00:14:45,039
A meno che non ci sia sopra Jay-Z.

238
00:14:46,330 --> 00:14:49,086
- C'è qualcosa che non va?
- Che vuoi dire?

239
00:14:49,087 --> 00:14:53,396
Sei strano. E io sono strana parecchio,
quindi penso di sapere di cosa parlo.

240
00:14:54,815 --> 00:14:58,226
Non lo so, forse sono tutti gli steroidi
che prendo ultimamente.

241
00:14:59,758 --> 00:15:03,382
E' meglio che vada.
Grazie per il burrito, la pelle fritta

242
00:15:03,383 --> 00:15:07,436
e i 20 minuti di lezione sul perché i
monster truck sono meglio dei truck normali.

243
00:15:08,665 --> 00:15:10,259
Aspetta, aspetta.

244
00:15:10,893 --> 00:15:14,669
Ho trovato il tuo blog
in cui hai scritto su di me.

245
00:15:15,941 --> 00:15:19,246
In realtà lo scrivevo solo per me.
Non pensavo lo leggesse qualcun altro.

246
00:15:19,247 --> 00:15:23,689
E ti credo, è difficilissimo da trovare.
Io ho passato ore online, prima di trovarlo.

247
00:15:24,594 --> 00:15:26,796
Per inciso, sei una
che ripaga i propri debiti.

248
00:15:26,902 --> 00:15:30,798
E quella tua zia col diabete pare
si stia adattando bene alla nuova gamba.

249
00:15:33,421 --> 00:15:35,613
Perché sei stato strano tutta la serata?

250
00:15:36,468 --> 00:15:37,951
Hai scritto che ho dei modi femminili.

251
00:15:38,444 --> 00:15:41,243
E... volevo pensassi
che sono più mascolino.

252
00:15:41,834 --> 00:15:46,448
Raj, non lo intendevo in senso negativo.
Volevo dire che sei dolce e premuroso

253
00:15:46,449 --> 00:15:50,490
e la tua pelle è così carammellosa
che vorrei infilarti una mela in faccia.

254
00:15:52,089 --> 00:15:55,432
In effetti seguo un regime
di idratazione super rigido.

255
00:15:56,723 --> 00:15:58,727
Va meglio, adesso?

256
00:15:59,327 --> 00:16:01,455
- Sì.
- Bene.

257
00:16:01,967 --> 00:16:04,823
- L'hockey ti piace, almeno?
- No.

258
00:16:05,414 --> 00:16:09,289
Questa l'ho comprata allo Staples Center
quando sono andato a vedere Taylor Swift.

259
00:16:11,791 --> 00:16:16,858
Sai, pensavo che tu ti appassioni
per cose tipo Buffy, la scienza

260
00:16:16,859 --> 00:16:19,309
o quale telecomando
comprare con Sheldon.

261
00:16:19,310 --> 00:16:22,565
L'Harmony 1 andava bene.
Non ci serviva il 1100.

262
00:16:22,566 --> 00:16:25,144
La sa che è troppo grande
per la mia mano.

263
00:16:26,859 --> 00:16:29,662
Vedi, questo è il tipo di passione
che non pensavo di avere.

264
00:16:29,663 --> 00:16:32,490
Ma mi sono resa conto
di averla nei tuoi confronti.

265
00:16:34,210 --> 00:16:36,530
Il mio culetto ha colpito ancora, eh?

266
00:16:39,110 --> 00:16:41,699
No, dico sul serio.
Ho sempre avuto dei piani.

267
00:16:41,700 --> 00:16:44,241
Recitare nei film,
vivere una vita da favola

268
00:16:44,242 --> 00:16:47,707
e quello che non raggiungeva quei livelli
non era degno di passione.

269
00:16:47,708 --> 00:16:49,326
Queste cose possono ancora accadere.

270
00:16:49,327 --> 00:16:53,111
Sì, lo so, me l'ha detto
una sensitiva a un addio al nubilato.

271
00:16:54,069 --> 00:16:55,540
Comunque, volevo dire...

272
00:16:55,974 --> 00:16:58,250
non dovrei aspettare, no?

273
00:16:58,251 --> 00:17:03,170
Ci sei tu, Sheldon,
tutti questi fantastici amici.

274
00:17:03,871 --> 00:17:05,826
La mia vita è bella adesso.

275
00:17:07,175 --> 00:17:08,458
E' una cosa seria.

276
00:17:09,174 --> 00:17:10,517
Infatti.

277
00:17:13,539 --> 00:17:17,421
Quindi, adesso possiamo fare
cose tipo parlare di belle serie TV

278
00:17:17,422 --> 00:17:20,206
o metterci costumi abbinati
e andare al ComicCon?

279
00:17:22,399 --> 00:17:24,938
Leonard, ho avuto una rivelazione,
non un ictus.

280
00:17:29,326 --> 00:17:35,326
Amy, devo ammetterlo, all'inizio ero scettico,
ma questa serata è stata davvero rivelante.

281
00:17:35,430 --> 00:17:38,115
Un po' mi sorprende
sentirti così positivo.

282
00:17:38,235 --> 00:17:43,979
Beh, tu sei un'eccellente neuroscienziata,
una fantastica fidanzata, e...

283
00:17:47,070 --> 00:17:48,342
E?

284
00:17:48,794 --> 00:17:50,471
Non importa, giusto?

285
00:17:52,360 --> 00:17:53,886
Sono fiera di te, Sheldon.

286
00:17:57,331 --> 00:17:59,384
E una scema patentata.

287
00:18:04,178 --> 00:18:05,554
Evvai.

288
00:18:12,924 --> 00:18:15,351
Eccoti!

289
00:18:28,056 --> 00:18:33,049
Non fermarti. Sì, continua.
Vai così. Ci sei quasi, ci sei quasi.

290
00:18:38,922 --> 00:18:42,573
Strano-Sheldon, voglio dirti
che adoro averti nella mia vita.

291
00:18:42,574 --> 00:18:44,419
Ti adoro anch'io.

292
00:18:56,646 --> 00:19:01,379
Pronto. Parlo con il Bruce Miller che
ha scritto il finale di stagione di Alphas?

293
00:19:02,812 --> 00:19:06,927
Favoloso. Sì, lei mi sembra già
più simpatico dell'ultimo Bruce Miller

294
00:19:06,928 --> 00:19:09,974
che mi ha suggerito
una relazione sessuale con me stesso.

295
00:19:10,428 --> 00:19:13,732
Ora, parlando di cose serie.
La sua serie è finita con un cliffanger.

296
00:19:13,733 --> 00:19:16,605
Potrebbe dirmi
come intendeva farla continuare?

297
00:19:21,145 --> 00:19:22,515
Capisco.

298
00:19:23,286 --> 00:19:26,752
Beh, così fa schifo. Ci credo
che l'hanno cancellata. Arrivederci.

299
00:19:27,997 --> 00:19:30,602
www.subsfactory.it

