1
00:00:04,143 --> 00:00:05,331
Buonasera, Will.

2
00:00:05,501 --> 00:00:06,798
Prego, entra pure.

3
00:00:08,970 --> 00:00:10,669
Natale è arrivato in anticipo?

4
00:00:11,301 --> 00:00:12,525
O in ritardo?

5
00:00:14,437 --> 00:00:15,893
Era per Abigail.

6
00:00:16,136 --> 00:00:17,089
Era?

7
00:00:17,090 --> 00:00:21,010
Ho cambiato idea, non pensavo razionalmente,
ero arrabbiato quando l'ho comprato.

8
00:00:21,498 --> 00:00:23,089
Forse lo sono ancora.

9
00:00:24,041 --> 00:00:26,449
- Cos'è?
- Una lente d'ingrandimento.

10
00:00:26,813 --> 00:00:28,483
Specifica per la pesca.

11
00:00:31,231 --> 00:00:32,907
Le stai insegnando a pescare.

12
00:00:33,599 --> 00:00:38,205
- Suo padre le ha insegnato a cacciare.
- Per questo ho cambiato idea.

13
00:00:39,258 --> 00:00:40,928
Piuttosto paterno, Will.

14
00:00:41,759 --> 00:00:43,066
E tu non lo sei?

15
00:00:43,067 --> 00:00:44,095
Sì.

16
00:00:45,191 --> 00:00:47,720
La nostra cara amica dottoressa Bloom,
ci ha consigliato di non prendere

17
00:00:47,721 --> 00:00:50,736
troppo a cuore la salute di Abigail.

18
00:00:52,151 --> 00:00:54,280
E forse è nostra responsibilità...

19
00:00:54,557 --> 00:00:56,640
tua e mia, aiutarla a ritrovare la strada.

20
00:01:04,947 --> 00:01:08,976
Non credo di essere autorizzata a uscire,
dopo che ho scavalcato la recinzione.

21
00:01:09,779 --> 00:01:11,399
Ho preso degli accordi.

22
00:01:11,744 --> 00:01:14,870
Si potrebbe dire che sono
uno dei tuoi tutori.

23
00:01:16,034 --> 00:01:18,134
- Dove andiamo?
- A casa.

24
00:01:18,451 --> 00:01:19,507
A casa mia.

25
00:01:20,380 --> 00:01:22,876
Pensavo ti avrebbe fatto piacere
se avessi cucinato per te.

26
00:01:23,154 --> 00:01:25,255
Ti farò ritornare prima
dell'ora di andare a letto.

27
00:01:25,256 --> 00:01:27,088
Posso rimanere a dormire?

28
00:01:27,597 --> 00:01:29,386
Non mi piace dormire qui.

29
00:01:29,875 --> 00:01:31,293
Ho gli incubi.

30
00:01:32,063 --> 00:01:34,010
Devi dormire nel tuo letto.

31
00:01:34,687 --> 00:01:36,318
Questo non è il mio letto.

32
00:01:38,046 --> 00:01:39,893
Raccontami dei tuoi incubi.

33
00:01:43,139 --> 00:01:45,299
Ne ho avuto uno in cui...

34
00:01:45,852 --> 00:01:48,798
c'era Marissa che mi mandava
delle immagini al cellulare.

35
00:01:49,776 --> 00:01:53,780
Tipo foto della scena del crimine
di Nicholas Boyle.

36
00:01:54,482 --> 00:01:55,674
Sventrato.

37
00:01:56,093 --> 00:01:57,735
Come lo hai fatto trovare tu.

38
00:02:04,312 --> 00:02:06,658
Anche se è morta,
ho paura che Marissa possa

39
00:02:06,659 --> 00:02:10,249
dire a tutti che l'ho ucciso io,
e tutti penseranno che sono come mio padre.

40
00:02:12,275 --> 00:02:13,544
Scusa.

41
00:02:14,780 --> 00:02:17,695
Non posso parlare di questo in gruppo.

42
00:02:18,810 --> 00:02:20,698
Non hai questo lusso, Abigail.

43
00:02:21,694 --> 00:02:23,737
Dovrò solo abituarmi a mentire.

44
00:02:28,110 --> 00:02:30,216
Devi mentire solo su una cosa.

45
00:02:31,772 --> 00:02:35,300
E, quando sei con me,
non devi mentire su nulla.

46
00:02:36,333 --> 00:02:38,255
E in sogno mi chiedo...

47
00:02:38,713 --> 00:02:40,604
come posso convivere con me stessa...

48
00:02:41,328 --> 00:02:43,192
sapendo cosa ho fatto.

49
00:02:44,291 --> 00:02:46,043
E quando sei sveglia?

50
00:02:47,131 --> 00:02:49,847
Quando sono sveglia
so di poter convivere con me stessa.

51
00:02:50,807 --> 00:02:53,611
E che mi abituerò
all'idea di quello che ho fatto.

52
00:02:55,814 --> 00:02:58,084
- Questo mi rende una sociopatica?
- No.

53
00:02:59,182 --> 00:03:00,920
Ti rende una sopravvissuta.

54
00:03:03,901 --> 00:03:08,844
www.subsfactory.it

