1
00:00:01,130 --> 00:00:02,501
Nelle puntate precedenti...

2
00:00:02,502 --> 00:00:05,256
- Quanti ce ne sono?
- Un branco. Un branco di Alfa.

3
00:00:05,732 --> 00:00:07,819
Cora? E' mia sorella. La mia sorellina.

4
00:00:07,820 --> 00:00:09,724
Non volevo
fosse il tuo ultimo ricordo di lei.

5
00:00:09,725 --> 00:00:11,484
Vuoi continuare questa discussione di sotto?

6
00:00:12,890 --> 00:00:14,230
Sai cosa voglio come regalo?

7
00:00:14,231 --> 00:00:15,402
Non essere vergine.

8
00:00:15,403 --> 00:00:19,249
Emily, Heather, il tizio che Lydia ha trovato
in piscina, tutti e tre erano vergini.

9
00:00:19,250 --> 00:00:22,061
Sacrifici. Sacrifici umani.

10
00:00:27,384 --> 00:00:28,948
Non gli farà male, vero?

11
00:00:29,097 --> 00:00:30,173
Solo un po'.

12
00:00:30,221 --> 00:00:33,316
Ma ho scoperto che, di solito,
è il padrone quello...

13
00:00:34,354 --> 00:00:36,012
che soffre di più.

14
00:00:37,236 --> 00:00:41,398
Bene, adesso faremo un esame delle feci
per la ricerca di parassiti...

15
00:00:41,399 --> 00:00:44,724
ma ritengo che abbia semplicemente
ingerito qualcosa che non doveva.

16
00:00:45,662 --> 00:00:46,922
{n8}Proiettile

17
00:00:45,819 --> 00:00:47,002
Bel nome.

18
00:00:47,003 --> 00:00:49,420
Ha anche due fratelli, Beretta e Grilletto.

19
00:00:49,521 --> 00:00:51,022
Famiglia di militari.

20
00:00:52,363 --> 00:00:54,187
Sembra abbia capito chi sia l'alfa.

21
00:01:00,493 --> 00:01:01,633
Andiamo, amico.

22
00:01:03,613 --> 00:01:06,249
Okay, questo di solito succede
prima di andare dal veterinario.

23
00:01:15,861 --> 00:01:16,946
Ho trovato qualcosa.

24
00:01:18,911 --> 00:01:19,986
Sciacqualo.

25
00:01:26,983 --> 00:01:27,983
Cos'è?

26
00:01:32,797 --> 00:01:34,872
Decisamente tossico.

27
00:01:34,973 --> 00:01:36,320
Per il cane.

28
00:01:36,766 --> 00:01:38,492
In verità, anche per te.

29
00:01:39,815 --> 00:01:40,940
Strozzalupo?

30
00:01:41,734 --> 00:01:43,064
Vischio.

31
00:01:45,614 --> 00:01:46,783
Proiettile?

32
00:01:52,073 --> 00:01:53,266
Vieni qui, Proiettile.

33
00:01:58,632 --> 00:01:59,732
Vieni, amico.

34
00:02:08,255 --> 00:02:09,293
Eccoti.

35
00:02:13,338 --> 00:02:14,403
Dai, Proiettile.

36
00:02:28,488 --> 00:02:30,068
Figlio di puttana.

37
00:02:30,134 --> 00:02:31,628
Mi hai davvero morso?

38
00:02:43,704 --> 00:02:45,852
Più vicino...

39
00:02:47,390 --> 00:02:51,565
Vieni più vicino.

40
00:02:52,827 --> 00:02:54,569
Più vicino.

41
00:04:44,284 --> 00:04:45,545
Cosa vuoi?

42
00:04:45,676 --> 00:04:46,909
Vuoi minacciarmi?

43
00:04:46,977 --> 00:04:48,845
Dirmi che non mi crederebbe nessuno?

44
00:04:49,235 --> 00:04:50,548
Provare a spaventarmi?

45
00:04:52,508 --> 00:04:53,508
Uccidermi?

46
00:04:58,736 --> 00:05:01,243
Volevo vedere se stessi bene.

47
00:05:03,600 --> 00:05:05,388
Fisicamente o emotivamente?

48
00:05:05,717 --> 00:05:08,741
Anche se questo implicherebbe
una mia precedente stabilità emotiva...

49
00:05:08,742 --> 00:05:10,806
e secondo il mio terapeuta, io...

50
00:05:11,012 --> 00:05:13,230
ne abbiamo discusso a lungo.

51
00:05:21,579 --> 00:05:23,102
Penso starai bene.

52
00:05:26,626 --> 00:05:28,824
Ovviamente tu non hai
mai insegnato in un liceo.

53
00:05:29,865 --> 00:05:34,045
Tra venti minuti, devo spiegare
a due dozzine di studenti  "Il Crogiuolo"...

54
00:05:34,370 --> 00:05:36,651
e onestamente non so da dove iniziare.

55
00:05:37,419 --> 00:05:41,176
Perché non inizi dicendo che
si tratta di una allegoria del maccartismo?

56
00:05:41,376 --> 00:05:44,497
E' un modo sottile
per suggerirmi di non dire nulla?

57
00:05:44,691 --> 00:05:46,014
Perché non lo farò.

58
00:05:56,523 --> 00:05:57,701
Posso sapere chi sei?

59
00:05:59,576 --> 00:06:00,576
Derek.

60
00:06:01,597 --> 00:06:02,597
Jennifer.

61
00:06:10,164 --> 00:06:11,352
Ho guardato ovunque.

62
00:06:11,451 --> 00:06:14,137
Si è volatilizzato.
Lasciando il suo cane, la macchina.

63
00:06:14,326 --> 00:06:16,988
Okay. Forse era...
poteva essere vergine, per caso?

64
00:06:16,989 --> 00:06:20,118
Ti sembrava vergine?
Era, diciamo, casto?

65
00:06:20,119 --> 00:06:21,119
No.

66
00:06:21,120 --> 00:06:24,029
Decisamente no. Deaton mi fa fare sesso
con tutti i suoi clienti.

67
00:06:24,030 --> 00:06:25,426
E' la nuova politica aziendale.

68
00:06:33,229 --> 00:06:35,242
No, non so se fosse vergine.

69
00:06:35,243 --> 00:06:38,008
E perché parli come se fosse già morto?
E' solo sparito.

70
00:06:38,009 --> 00:06:40,733
Sparito e presunto morto
perché è probabilmente vergine, Scott.

71
00:06:40,734 --> 00:06:43,920
E sai chi altro è vergine?
Io. Io sono vergine, okay?

72
00:06:43,921 --> 00:06:47,478
Sai che significa? Che la mia inesperienza
sessuale è una minaccia per la mia vita.

73
00:06:47,479 --> 00:06:49,219
Okay, devo fare sesso. Adesso.

74
00:06:49,220 --> 00:06:53,305
Qualcuno deve fare sesso con me, oggi.
Qualcuno deve scoparmi ora!

75
00:06:53,306 --> 00:06:54,930
Perfetto, lo faccio io.

76
00:06:56,215 --> 00:06:58,618
- Cosa?
- Vieni da me alle 9.

77
00:06:58,783 --> 00:07:00,179
Preparati a passarci la notte.

78
00:07:00,531 --> 00:07:02,015
Mi piacciono le coccole.

79
00:07:03,995 --> 00:07:05,501
Che dolce. Stai scherzando?

80
00:07:05,502 --> 00:07:07,370
Sì, scherzo.

81
00:07:08,200 --> 00:07:10,538
Non dovresti giocare
con i sentimenti altrui così, Danny.

82
00:07:10,539 --> 00:07:11,853
Non è seducente, sai?

83
00:07:11,854 --> 00:07:14,574
Signor Lahey,
siamo felici sia di nuovo con noi.

84
00:07:14,575 --> 00:07:17,659
- Non tanto del ritardo.
- Mi scusi, coach.

85
00:07:18,012 --> 00:07:22,448
Vi voglio ricordare che la corsa campestre
non è facoltativa per la squadra di lacrosse.

86
00:07:22,517 --> 00:07:24,880
Non voglio
che vi trasformiate in un mucchio...

87
00:07:24,881 --> 00:07:27,564
di culi pesanti durante la pausa stagionale.

88
00:07:29,752 --> 00:07:31,588
Quindi lavorateci su.

89
00:07:53,962 --> 00:07:55,278
Non forzate.

90
00:07:55,279 --> 00:07:56,794
- Muovetevi.
- Isaac!

91
00:07:57,245 --> 00:07:58,722
Sono loro.

92
00:07:59,007 --> 00:08:00,451
Isaac, aspetta!

93
00:08:50,916 --> 00:08:51,916
Ethan...

94
00:08:52,184 --> 00:08:55,727
me lo scordo sempre.
Quante ossa ci sono nel corpo umano?

95
00:08:55,728 --> 00:08:56,900
Non lo so.

96
00:08:57,725 --> 00:08:59,060
Contiamole.

97
00:09:01,534 --> 00:09:02,828
Quello è uno.

98
00:09:24,738 --> 00:09:26,142
E' lui, non è vero?

99
00:09:29,456 --> 00:09:31,848
Proiettile

100
00:09:33,852 --> 00:09:34,852
Fuori dai piedi. Indietro.

101
00:09:34,853 --> 00:09:37,306
Chiudi l'area prima
che calpestino ogni briciolo di prova.

102
00:09:37,307 --> 00:09:40,422
- Spostatevi! State indietro!
- Allontana i ragazzi da qui.

103
00:09:40,423 --> 00:09:43,386
- Papà, vieni qui. Guarda, guarda qui.
- E' come negli altri omicidi.

104
00:09:43,387 --> 00:09:44,618
Sì, lo vedo.

105
00:09:44,698 --> 00:09:46,890
Fammi un favore, torna a scuola, okay?

106
00:09:48,124 --> 00:09:49,943
Coach, una mano, per favore?

107
00:09:49,944 --> 00:09:52,524
Avete sentito lo sceriffo.
Non c'è nulla da vedere.

108
00:09:52,592 --> 00:09:54,985
Sarà probabilmente solo un senzatetto.

109
00:09:55,860 --> 00:09:56,860
Coach?

110
00:09:56,951 --> 00:09:57,951
Si?

111
00:09:58,223 --> 00:09:59,482
Era dell'ultimo anno.

112
00:10:01,300 --> 00:10:02,856
Non era nella squadra, vero?

113
00:10:02,857 --> 00:10:06,299
Kyle, mio Dio, Kyle!

114
00:10:06,300 --> 00:10:07,877
- Oh, Dio.
- Andate, forza.

115
00:10:10,440 --> 00:10:12,325
Hai visto come lo guardavano i gemelli?

116
00:10:12,326 --> 00:10:14,455
Già, come se non ne sapessero nulla?

117
00:10:14,456 --> 00:10:16,796
No, no, lo sapevano.

118
00:10:16,997 --> 00:10:18,663
Lui è stato strangolato
con una garrota, giusto?

119
00:10:18,664 --> 00:10:22,381
Sono l'unico a notare la mancanza
di "licantroposità" in questi omicidi?

120
00:10:22,382 --> 00:10:25,403
Pensi sia una coincidenza che
gli omicidi siano iniziati al loro arrivo?

121
00:10:25,404 --> 00:10:27,730
No, ma non credo siano colpevoli.

122
00:10:28,591 --> 00:10:29,591
Scott?

123
00:10:31,088 --> 00:10:32,112
Tu che ne pensi?

124
00:10:32,997 --> 00:10:34,485
Non lo so ancora.

125
00:10:35,314 --> 00:10:36,749
Non lo sai ancora?

126
00:10:37,804 --> 00:10:39,814
Beh, lui non ha tutti i torti.

127
00:10:40,382 --> 00:10:43,004
Seriamente, amico, sacrifici umani?

128
00:10:43,005 --> 00:10:45,772
Scott, i tuoi occhi diventano
giallo fluorescente, okay?

129
00:10:45,773 --> 00:10:48,013
Ti spuntano letteralmente
peli sulle guance e poi...

130
00:10:48,014 --> 00:10:50,482
spariscono immediatamente,
e se ti accoltellassi adesso,

131
00:10:50,483 --> 00:10:52,328
guariresti magicamente,
ma mi stai dicendo

132
00:10:52,329 --> 00:10:54,465
che hai problemi a capire
che si tratta di sacrifici umani?

133
00:10:56,504 --> 00:10:58,017
Anche lui non ha tutti i torti...

134
00:10:58,018 --> 00:11:00,657
Non m'importa.
Hanno ucciso quel ragazzo,

135
00:11:00,830 --> 00:11:02,647
hanno ucciso la ragazza che mi ha salvato.

136
00:11:03,490 --> 00:11:05,126
E io ucciderò loro.

137
00:11:14,445 --> 00:11:16,372
Ferma.
Non ti sei ripresa completamente.

138
00:11:16,373 --> 00:11:18,324
Sì? Beh, ho smesso di rimanere sdraiata.

139
00:11:18,382 --> 00:11:19,660
Allora siediti.

140
00:11:20,057 --> 00:11:21,595
Mi aiuterai anche a corrergli dietro?

141
00:11:30,397 --> 00:11:31,972
Andiamo, reagisci!

142
00:11:33,772 --> 00:11:35,215
Sono tornata per questo?

143
00:11:37,390 --> 00:11:41,303
Non posso credere che mi abbiano sbattuta
per tre mesi in un caveau a causa tua.

144
00:11:41,927 --> 00:11:43,553
Tutte le chiacchiere che ho sentito...

145
00:11:43,922 --> 00:11:46,817
Un nuovo, potente Alfa, uno dei più forti,
stava formando un branco.

146
00:11:46,818 --> 00:11:49,485
Sai da quanto aspettavo di sentire
qualcosa del genere?

147
00:11:49,520 --> 00:11:52,921
Hai idea di come mi sono sentita
a scoprire che eri ancora vivo?

148
00:11:54,660 --> 00:11:56,198
Mi dispiace deluderti.

149
00:12:00,436 --> 00:12:02,476
- Cos'è?
- Problemi.

150
00:12:09,252 --> 00:12:10,259
No, aspetta!

151
00:12:17,367 --> 00:12:19,231
Sei pronto per un'altra partita?

152
00:13:09,906 --> 00:13:11,464
Avete finito?

153
00:13:12,686 --> 00:13:16,018
Perché ascoltare e basta
è stato estenuante.

154
00:13:20,933 --> 00:13:22,314
Allora...

155
00:13:24,498 --> 00:13:25,962
Chiacchieriamo.

156
00:13:41,270 --> 00:13:42,452
Allison!

157
00:13:49,410 --> 00:13:50,521
Scusi.

158
00:13:59,434 --> 00:14:01,749
Stai iniziando a preoccuparmi, Allison.

159
00:14:02,996 --> 00:14:05,855
Forse dovremmo fare una chiacchierata
nell'ufficio del direttore.

160
00:14:06,200 --> 00:14:09,954
O magari potresti dirmi
cosa ci facevi alla banca l'altra sera.

161
00:14:10,316 --> 00:14:13,270
Forse dovresti dirmi cosa ci facevi tu lì.

162
00:14:18,322 --> 00:14:20,493
Sembra che abbiamo un problema qui.

163
00:14:21,379 --> 00:14:22,729
Sai che ti dico?

164
00:14:22,730 --> 00:14:25,920
Dammi la parola in francese per questa cosa,
che è la stessa in inglese,

165
00:14:26,039 --> 00:14:28,418
ed eviterai la punizione pomeridiana.

166
00:14:32,782 --> 00:14:34,015
Impasse.

167
00:14:41,066 --> 00:14:42,066
Va bene...

168
00:14:42,630 --> 00:14:46,029
dato che l'inerzia è un argomento
che tutti voi conoscete sufficientemente,

169
00:14:46,199 --> 00:14:49,165
perché non cominciamo
con "quantità di moto"?

170
00:14:50,406 --> 00:14:52,049
Sono qui per una ragione.

171
00:14:52,066 --> 00:14:54,516
Dammi la possibilità di capirlo
prima di fare qualcosa.

172
00:14:54,635 --> 00:14:55,635
Okay?

173
00:14:56,151 --> 00:14:57,151
Isaac.

174
00:14:59,492 --> 00:15:00,492
Danny.

175
00:15:01,426 --> 00:15:02,972
Cosa sappiamo sulla quantità di moto?

176
00:15:02,973 --> 00:15:05,221
E' il risultato della massa per la velocità.

177
00:15:05,222 --> 00:15:08,091
Più un oggetto ha massa,
maggiore è la sua velocità.

178
00:15:08,092 --> 00:15:10,213
Signor Harris, posso andare in bagno,
per favore?

179
00:15:13,099 --> 00:15:15,302
- Devo andarci anche io.
- Uno alla volta.

180
00:15:18,975 --> 00:15:20,991
Ma devo andarci davvero. E'...

181
00:15:20,992 --> 00:15:22,735
E' una specie di emergenza medica.

182
00:15:23,102 --> 00:15:24,514
Signor McCall...

183
00:15:24,587 --> 00:15:26,500
se la sua vescica
dovesse esplodere all'improvviso

184
00:15:26,501 --> 00:15:29,317
e l'urina iniziasse
a scorrere da ogni orifizio...

185
00:15:29,886 --> 00:15:32,134
risponderei comunque "uno alla volta."

186
00:15:38,518 --> 00:15:40,576
E' una figura retorica sufficiente per lei,

187
00:15:40,871 --> 00:15:43,002
o preferisce che ne usi qualcuna più chiara?

188
00:15:43,353 --> 00:15:46,198
No. No. Va bene così.

189
00:16:28,354 --> 00:16:29,581
Che succede?

190
00:16:30,115 --> 00:16:32,389
Che sta succedendo? State bene?

191
00:16:33,594 --> 00:16:35,101
Mi è saltato addosso.

192
00:16:35,452 --> 00:16:37,758
Isaac, che diavolo combini?

193
00:16:43,792 --> 00:16:45,604
Mi dispiace, Derek.

194
00:16:45,687 --> 00:16:47,966
Ho chiesto a Kali di essere gentile, ma...

195
00:16:48,114 --> 00:16:49,990
Così sono gentile.

196
00:16:52,870 --> 00:16:54,174
Lasciatela andare.

197
00:16:59,612 --> 00:17:00,612
No.

198
00:17:01,518 --> 00:17:04,286
Vedi? Noi siamo ragionevoli.

199
00:17:04,458 --> 00:17:05,803
Che cosa vuoi?

200
00:17:07,138 --> 00:17:10,237
- Vuoi uccidermi?
- Pensi che sia così noioso?

201
00:17:10,326 --> 00:17:13,754
Non mi paragonare
a quel sociopatico di tuo zio.

202
00:17:14,127 --> 00:17:18,304
Sono un uomo con un'immaginazione
che va oltre il semplice omicidio.

203
00:17:19,590 --> 00:17:20,590
Infatti...

204
00:17:21,814 --> 00:17:25,656
sono qui per mostrarti quanta immaginazione

205
00:17:25,657 --> 00:17:27,620
può avere un uomo cieco.

206
00:17:29,865 --> 00:17:31,778
Non preoccuparti.
Devi solo trattenerti per l'ora di pranzo.

207
00:17:31,779 --> 00:17:34,498
Se tutto ciò che vogliono
è farti arrabbiare, non cascarci.

208
00:17:34,499 --> 00:17:35,876
Cercano solo di importunarti.

209
00:17:36,752 --> 00:17:38,275
Non solo me.

210
00:17:40,066 --> 00:17:41,162
Che ne dici di stasera?

211
00:17:41,163 --> 00:17:43,246
No. Devo studiare.

212
00:17:43,512 --> 00:17:45,096
Potrei aiutarti.

213
00:17:46,131 --> 00:17:48,252
Hai un quoziente intellettivo
maggiore di 170?

214
00:17:48,365 --> 00:17:50,284
Okay. Puoi aiutarmi tu.

215
00:17:50,973 --> 00:17:52,358
Allora a stasera?

216
00:18:00,534 --> 00:18:01,534
Cosa?

217
00:18:03,359 --> 00:18:04,886
Ora importunano te.

218
00:18:10,676 --> 00:18:12,364
Tua madre e tuo padre...

219
00:18:15,761 --> 00:18:18,549
- Aspetta qui, okay?
- Okay.

220
00:18:22,725 --> 00:18:26,655
Ciao, Ashley. Posso parlarti
solo un attimo? Scusami.

221
00:18:26,656 --> 00:18:28,507
Devo chiederti velocemente una cosa,

222
00:18:28,508 --> 00:18:34,183
e sembrerà incredibilmente insensibile,
perciò mi scuso in anticipo.

223
00:18:36,751 --> 00:18:38,193
Kyle era vergine?

224
00:18:38,194 --> 00:18:41,889
- Cosa?
- Il tuo ragazzo, era vergine, o voi due...

225
00:18:42,097 --> 00:18:43,602
Sai cosa intendo...

226
00:18:47,548 --> 00:18:49,736
No. Non era vergine.

227
00:18:53,170 --> 00:18:55,797
Hai perso completamente la testa?

228
00:18:55,926 --> 00:18:58,739
Ho quattro omicidi, Stiles.

229
00:18:59,171 --> 00:19:00,988
Vedi quegli uomini lì? Sono dell'FBI.

230
00:19:00,989 --> 00:19:02,739
Stanno mettendo insieme
un'unità operativa per aiutarci.

231
00:19:02,740 --> 00:19:06,069
Perchè sembra che ci troviamo
di fronte a un'omicida completamente pazzo!

232
00:19:06,116 --> 00:19:08,878
- Hai capito?
- Sì, papà! Ho capito.

233
00:19:09,234 --> 00:19:10,789
Allora che stai facendo?

234
00:19:12,093 --> 00:19:13,644
Sto cercando di trovare uno schema.

235
00:19:17,225 --> 00:19:18,707
Lo stai uccidendo!

236
00:19:18,817 --> 00:19:20,426
Non ancora, sorellina.

237
00:19:20,907 --> 00:19:22,262
Ma potrei.

238
00:19:23,355 --> 00:19:26,208
Chi lo sa se servono
cinque minuti o cinque ore

239
00:19:26,209 --> 00:19:28,753
prima che sia troppo tardi
per togliere questo affare?

240
00:19:28,943 --> 00:19:32,095
Ma per andare sul sicuro, Duke,
dovresti arrivare al dunque.

241
00:19:32,238 --> 00:19:36,276
Ora vedi l'unico problema di far parte
di un branco di Alfa.

242
00:19:36,300 --> 00:19:38,614
Ognuno vuole prendere le decisioni.

243
00:19:39,145 --> 00:19:40,145
Io?

244
00:19:40,595 --> 00:19:43,915
Preferisco... scoprire nuovi talenti.

245
00:19:44,225 --> 00:19:46,755
- Come te.
- Non sono interessato.

246
00:19:47,045 --> 00:19:49,135
Ma non hai neanche ascoltato la mia proposta.

247
00:19:49,895 --> 00:19:51,015
Vuoi che...

248
00:19:51,935 --> 00:19:53,525
uccida il mio branco.

249
00:19:54,235 --> 00:19:55,335
No.

250
00:19:55,695 --> 00:19:57,645
Voglio che tu uccida uno di loro.

251
00:19:58,205 --> 00:20:01,995
Fallo e... non dovrò chiederti
di uccidere gli altri.

252
00:20:03,236 --> 00:20:04,935
Lo farai da solo.

253
00:20:05,815 --> 00:20:08,365
Io l'ho fatto. Ennis l'ha fatto.

254
00:20:08,505 --> 00:20:09,855
Kali l'ha fatto.

255
00:20:10,095 --> 00:20:12,065
Kali, digli com'è...

256
00:20:12,145 --> 00:20:13,956
uccidere uno dei tuoi.

257
00:20:15,975 --> 00:20:19,175
- Liberatorio.
- Ascoltala, Derek.

258
00:20:19,405 --> 00:20:22,734
Vuoi davvero sentirti obbligato verso
un paio di adolescenti disadattati,

259
00:20:22,735 --> 00:20:24,765
destinati a diventare un peso?

260
00:20:25,295 --> 00:20:26,665
E credimi...

261
00:20:26,745 --> 00:20:28,775
diventeranno un peso.

262
00:20:29,045 --> 00:20:30,145
Infatti...

263
00:20:30,965 --> 00:20:35,795
ho la sensazione che uno di loro
si stia mettendo nei guai proprio ora.

264
00:20:36,635 --> 00:20:37,994
Voi due...

265
00:20:37,995 --> 00:20:40,065
laverete tutte le lavagne
in questo corridoio.

266
00:20:40,295 --> 00:20:42,134
Voi rimetterete in ordine la biblioteca.

267
00:20:44,715 --> 00:20:46,685
Voi rifornirete lo stanzino del bidello.

268
00:20:49,205 --> 00:20:50,395
Signor Harris?

269
00:20:53,275 --> 00:20:54,581
Devo farlo con lei?

270
00:20:54,895 --> 00:20:56,835
Ora che so che preferiresti di no...

271
00:20:57,255 --> 00:20:58,255
Sì.

272
00:20:58,715 --> 00:21:00,235
Devi stare con lei.

273
00:21:02,185 --> 00:21:03,185
Fantastico.

274
00:21:13,325 --> 00:21:15,305
ACCADEMIA AERONAUTICA
Ha attraversato il cielo.

275
00:21:15,895 --> 00:21:16,915
Ehi, Boyd!

276
00:21:17,175 --> 00:21:19,005
Non sapevo fossi tornato a scuola.

277
00:21:19,505 --> 00:21:22,765
Sì. Te l'avrei detto, ma non siamo
 esattamente amici.

278
00:21:23,525 --> 00:21:24,525
Già.

279
00:21:24,805 --> 00:21:26,205
Ehi, quindi...

280
00:21:26,455 --> 00:21:27,905
conoscevi Kyle?

281
00:21:28,095 --> 00:21:29,074
Sì.

282
00:21:29,075 --> 00:21:32,204
- Frequentavamo i precorsi dell'accademia.
- Eravate amici, quindi?

283
00:21:32,205 --> 00:21:33,545
Avevo solo un'amica.

284
00:21:33,865 --> 00:21:35,155
Ed è morta anche lei.

285
00:22:03,265 --> 00:22:04,384
Tutto bene?

286
00:22:04,535 --> 00:22:05,905
Sì, sì, è solo che...

287
00:22:06,675 --> 00:22:08,865
non sono un grande fan degli spazi ristretti.

288
00:22:09,455 --> 00:22:10,995
Posso farti una domanda?

289
00:22:12,025 --> 00:22:13,165
Devi proprio?

290
00:22:14,445 --> 00:22:15,695
Direi di no.

291
00:22:17,655 --> 00:22:19,085
Te la farò comunque.

292
00:22:20,525 --> 00:22:23,705
Hai detto a qualcuno
che l'altra sera ero a scuola?

293
00:22:24,555 --> 00:22:25,805
Avrei dovuto?

294
00:22:27,855 --> 00:22:29,792
Sarei molto felice, se non lo avessi fatto.

295
00:22:30,275 --> 00:22:31,475
Sì, beh...

296
00:22:32,005 --> 00:22:34,865
la tua felicità non è proprio
una mia grande priorità...

297
00:22:34,985 --> 00:22:36,585
dato che mi hai pugnalato...

298
00:22:37,135 --> 00:22:38,505
venti volte...

299
00:22:38,925 --> 00:22:40,265
con dei coltelli.

300
00:22:41,405 --> 00:22:44,145
In realtà, erano pugnali
ad anello cinesi, ma...

301
00:22:45,465 --> 00:22:46,465
scusa.

302
00:22:46,865 --> 00:22:47,865
Erano...

303
00:22:48,015 --> 00:22:49,495
delle scuse?

304
00:22:50,095 --> 00:22:51,765
Accetteresti delle scuse?

305
00:23:00,245 --> 00:23:02,205
Forse è chiusa da fuori.

306
00:23:03,465 --> 00:23:05,815
No, c'è qualcosa dietro che la blocca.

307
00:23:08,665 --> 00:23:10,114
Okay, okay, okay, okay.

308
00:23:10,115 --> 00:23:11,115
Okay.

309
00:23:11,545 --> 00:23:14,175
- Va bene, rilassati... Isaac, rilassati.
- No.

310
00:23:18,045 --> 00:23:19,055
Isaac...

311
00:23:19,305 --> 00:23:20,305
Dai.

312
00:23:20,375 --> 00:23:21,375
Forza.

313
00:23:22,225 --> 00:23:23,225
Isaac.

314
00:23:23,895 --> 00:23:24,965
Forza.

315
00:23:25,585 --> 00:23:26,955
Isaac, Isaac!

316
00:23:27,015 --> 00:23:30,574
- Okay, Isaac, Isaac, rilassati. Isaac.
- Apriti!

317
00:23:30,575 --> 00:23:31,844
No!

318
00:23:31,845 --> 00:23:33,205
No!

319
00:23:41,085 --> 00:23:42,153
Isaac, non farlo.

320
00:23:42,985 --> 00:23:43,985
Non farlo.

321
00:23:44,975 --> 00:23:46,944
Isaac! Isaac!

322
00:23:46,945 --> 00:23:48,205
Isaac!

323
00:23:53,375 --> 00:23:54,975
Isaac!

324
00:24:02,415 --> 00:24:03,415
Allison.

325
00:24:05,225 --> 00:24:06,564
Sto bene, sto bene.

326
00:24:06,565 --> 00:24:09,224
- Mi spiace, non volevo farlo.
- Sto bene.

327
00:24:09,225 --> 00:24:10,695
Mi dispiace tanto.

328
00:24:12,575 --> 00:24:14,535
- Non è colpa sua.
- Lo so.

329
00:24:15,555 --> 00:24:18,385
Direi che ora sappiamo che 
non vogliono solo farti arrabbiare.

330
00:24:18,405 --> 00:24:20,141
Vogliono che qualcuno si faccia male.

331
00:24:21,135 --> 00:24:22,925
Quindi faremo qualcosa?

332
00:24:23,345 --> 00:24:24,345
Sì.

333
00:24:26,495 --> 00:24:28,065
Li farò arrabbiare...

334
00:24:30,225 --> 00:24:31,625
sul serio.

335
00:24:32,935 --> 00:24:35,894
Sai che c'è un tempio a Calcutta dove
ogni giorno sacrificano un bambino?

336
00:24:35,895 --> 00:24:37,904
Ogni giorno muore un bambino,
Lydia, ogni giorno!

337
00:24:37,905 --> 00:24:40,834
Vuoi sapere cos'è oggi? Il giorno del bambino
morto. No, aspetta, lo è ogni giorno,

338
00:24:40,835 --> 00:24:42,294
è sempre il giorno del bambino morto!

339
00:24:42,295 --> 00:24:45,605
- Perché mi stai dicendo questo?
- Scott si sta occupando dei gemelli Alfa.

340
00:24:46,985 --> 00:24:48,294
Non sai dei gemelli?

341
00:24:48,295 --> 00:24:50,185
- Alfa?
- Ethan e Aiden.

342
00:24:51,885 --> 00:24:52,885
Sì.

343
00:24:54,005 --> 00:24:56,034
- Sì, lo sapevo.
- Okay, okay, bene, senti.

344
00:24:56,035 --> 00:24:58,344
Ecco cosa penso, che forse
gli omicidi avvengono in serie da tre.

345
00:24:58,345 --> 00:25:01,404
Gli antichi adoravano il tre, giusto?
Magari prima ci sono state tre vergini,

346
00:25:01,405 --> 00:25:04,385
e poi, non so, magari ci saranno
tre persone con dei cagnolini.

347
00:25:05,195 --> 00:25:06,505
Io ho un cagnolino.

348
00:25:08,085 --> 00:25:11,474
- Non mi libererò del mio cane! No!
- Potresti almeno pensarci?

349
00:25:11,475 --> 00:25:14,624
E comunque, non puoi risalire a uno schema da
un solo elemento, quindi smetti di provarci.

350
00:25:14,625 --> 00:25:17,334
Cosa? Okay, allora dovrei
aspettare che qualcun altro muoia?

351
00:25:17,335 --> 00:25:19,404
Dovrei sedermi e guardarli morire?

352
00:25:19,405 --> 00:25:21,915
Aspettare che avvizziscano
e muoiano proprio davanti a me?

353
00:25:22,395 --> 00:25:23,395
Avvizzire?

354
00:25:23,525 --> 00:25:25,564
Sai cosa intendo, morire in modo terribile,

355
00:25:25,565 --> 00:25:28,345
strangolati, con la testa
spaccata e la gola tagliata.

356
00:25:30,935 --> 00:25:32,465
Forse non è il tuo lavoro.

357
00:25:32,675 --> 00:25:35,124
L'hai detto tu stesso, sono stati
strangolati con una garrota.

358
00:25:35,125 --> 00:25:37,125
E' qualcosa che fanno gli umani, quindi...

359
00:25:37,685 --> 00:25:40,735
forse dovresti lasciarlo risolvere
ad... un umano.

360
00:25:43,515 --> 00:25:45,425
Intendi qualcuno come mio padre?

361
00:25:45,715 --> 00:25:47,885
No... intendo tuo padre.

362
00:25:48,805 --> 00:25:50,205
Lo sceriffo!

363
00:25:56,335 --> 00:25:57,845
Quanto ci vorrà?

364
00:26:03,175 --> 00:26:06,274
Tira indietro con la sinistra e spingi il
pedale per cambiare marcia. Freno anteriore.

365
00:26:06,275 --> 00:26:07,275
Acceleratore.

366
00:26:07,285 --> 00:26:08,789
Freno posteriore per fermarti.

367
00:26:10,075 --> 00:26:11,464
Cerca di non sbattere.

368
00:26:11,465 --> 00:26:13,445
Sì. Ho già dato.

369
00:26:17,145 --> 00:26:19,245
Okay... ragazzi.

370
00:26:19,805 --> 00:26:22,835
So che questa è l'ultima lezione di oggi.

371
00:26:23,025 --> 00:26:24,295
A dire il vero...

372
00:26:24,675 --> 00:26:26,285
anch'io vorrei andarmene.

373
00:26:35,105 --> 00:26:36,695
Sembra importante.

374
00:26:40,605 --> 00:26:43,385
Non so... proprio a cosa serva questa cosa.

375
00:26:48,055 --> 00:26:49,745
Aspetta. Aiden, non farlo!

376
00:27:03,845 --> 00:27:05,725
Scendi dalla mia moto!

377
00:27:08,045 --> 00:27:09,225
Nessun problema.

378
00:27:20,905 --> 00:27:22,954
Ma scherziamo?

379
00:27:22,955 --> 00:27:25,625
Ti rendi conto che questo
comporterà una sospensione.

380
00:27:36,885 --> 00:27:39,935
- Sei uscito in anticipo da scuola?
- Sì, ho un'ora buca, in realtà.

381
00:27:40,418 --> 00:27:42,815
Stavo tornando a casa da mio padre. Lui...

382
00:27:42,997 --> 00:27:46,065
insomma, immagino abbia saputo che
la gente continua a morire.

383
00:27:46,485 --> 00:27:47,777
E' lui che deve occuparsene.

384
00:27:47,901 --> 00:27:50,254
E quel che ci si aspetta 
visto che è lo sceriffo.

385
00:27:50,418 --> 00:27:51,418
Già.

386
00:27:52,744 --> 00:27:56,885
Gli è un po' impossibile fare il suo lavoro
con così poche informazioni.

387
00:27:57,812 --> 00:28:01,087
E sappiamo tutti che conosce solo
metà della verità, giusto?

388
00:28:01,209 --> 00:28:04,918
Così, riflettendoci, ho pensato a qualcuno
che possiede molte informazioni.

389
00:28:05,330 --> 00:28:08,279
Qualcuno che sembra saperne
sempre più di chiunque altro.

390
00:28:11,516 --> 00:28:12,516
Lei.

391
00:28:17,791 --> 00:28:18,640
Vedi...

392
00:28:18,641 --> 00:28:22,321
il motivo per cui ho sempre puntato
su nuovi talenti è semplice.

393
00:28:22,882 --> 00:28:27,614
Sappiamo tutti che la forza di un branco
dipende dalla forza di chi ne fa parte.

394
00:28:27,781 --> 00:28:29,910
Più forti sono i componenti...

395
00:28:30,062 --> 00:28:31,520
più grande è il risultato.

396
00:28:33,625 --> 00:28:34,625
Quando...

397
00:28:34,773 --> 00:28:36,335
ho perso la vista...

398
00:28:36,348 --> 00:28:39,938
uno dei miei Beta ha insinuato
che non ero più adatto al mio ruolo.

399
00:28:40,403 --> 00:28:42,428
Ha cercato di prendere il mio posto.

400
00:28:43,533 --> 00:28:46,423
Uccidendolo, ho scoperto
una cosa riguardo agli Alfa...

401
00:28:46,425 --> 00:28:47,906
che prima non sapevo.

402
00:28:48,564 --> 00:28:51,275
La sua forza si è aggiunta alla mia.

403
00:28:51,993 --> 00:28:53,659
Sono divenuto più forte...

404
00:28:53,901 --> 00:28:54,912
più veloce...

405
00:28:55,004 --> 00:28:57,073
potente come non mai.

406
00:28:57,612 --> 00:29:02,255
Ho testato questa tecnica 
per accumulare forza, uccidendone un altro.

407
00:29:03,080 --> 00:29:05,409
In verità, Derek, li ho uccisi tutti.

408
00:29:06,544 --> 00:29:09,076
Ho preso le singole parti...

409
00:29:09,243 --> 00:29:12,624
rendendole un tutt'uno più forte.

410
00:29:28,516 --> 00:29:29,824
Hai ragione, Kali.

411
00:29:30,513 --> 00:29:32,074
E' tutto sua madre.

412
00:29:34,706 --> 00:29:36,373
Imparerai a conoscermi, Derek.

413
00:29:36,912 --> 00:29:38,057
Come ha fatto lei.

414
00:29:39,312 --> 00:29:40,636
Ti conosco.

415
00:29:41,503 --> 00:29:43,081
So cosa sei.

416
00:29:46,556 --> 00:29:48,032
Sei un fanatico.

417
00:29:51,254 --> 00:29:52,832
Mi conosci?

418
00:29:54,698 --> 00:29:57,263
Non hai mai visto niente come me.

419
00:29:58,473 --> 00:30:01,884
Sono l'Alfa degli Alfa.

420
00:30:02,527 --> 00:30:06,448
Sono il primo tra i superpredatori!

421
00:30:06,481 --> 00:30:10,706
Sono la morte, distruttrice dei mondi!

422
00:30:10,707 --> 00:30:14,929
Sono il Demone-Lupo!

423
00:30:25,460 --> 00:30:27,202
Detesto quando succede.

424
00:30:56,510 --> 00:30:59,476
Però! E' davvero bello.

425
00:30:59,477 --> 00:31:00,995
Lo so, sai?

426
00:31:01,459 --> 00:31:03,007
Dovresti fare lezione di arte.

427
00:31:03,364 --> 00:31:04,479
Dici?

428
00:31:04,885 --> 00:31:06,448
Visto che non fai musica.

429
00:31:10,579 --> 00:31:11,962
15 minuti!

430
00:31:12,279 --> 00:31:13,279
Cosa?

431
00:31:13,602 --> 00:31:15,791
- Che succede?
- E' la regola dei 15 minuti.

432
00:31:16,077 --> 00:31:17,490
Il prof non è si fatto vivo.

433
00:31:58,228 --> 00:32:00,894
<i>Registrazione pianoforte, terza parte.</i>

434
00:33:01,594 --> 00:33:05,469
Tutti questi simboli e oggetti, la Triscele, 
il logo della banca, il Sorbo selvatico

435
00:33:05,470 --> 00:33:07,148
risalgono ai druidi celtici.

436
00:33:07,149 --> 00:33:11,173
E chiunque si interessi di sacrifici umani,
sa che i druidi avevano i controcazzi

437
00:33:11,174 --> 00:33:13,005
quando si trattava
di offrire qualcuno agli dei.

438
00:33:13,008 --> 00:33:14,407
Ha presente l'uomo di Lindow?

439
00:33:14,722 --> 00:33:16,747
La mummia di 2.000 anni
trovata in Inghilterra?

440
00:33:16,749 --> 00:33:20,473
Era stato strangolato, col cranio sfondato
e la gola tagliata. Triplice esecuzione.

441
00:33:20,505 --> 00:33:22,368
E aveva tracce di polline nello stomaco.

442
00:33:22,369 --> 00:33:24,498
E qual era la pianta preferita dei druidi?

443
00:33:27,527 --> 00:33:28,613
Vischio.

444
00:33:29,584 --> 00:33:31,863
Sto dicendo cose che lei sa già, non è vero?

445
00:33:33,333 --> 00:33:35,030
E perché non ce ne parla?

446
00:33:37,203 --> 00:33:41,986
Forse perché abbiamo passato ogni momento
degli ultimi 10 anni a cercare di dimenticare.

447
00:33:43,769 --> 00:33:44,852
Di negarlo.

448
00:33:47,419 --> 00:33:48,490
Di mentire.

449
00:33:50,057 --> 00:33:51,724
Finisci per prenderci l'abitudine.

450
00:33:54,730 --> 00:33:56,531
Così questo tizio... è un druido?

451
00:33:57,980 --> 00:33:58,980
No.

452
00:33:59,604 --> 00:34:01,638
E' qualcuno che sta copiando
una pratica vecchia di secoli

453
00:34:01,639 --> 00:34:03,672
di gente che avrebbe
dovuto conoscere meglio.

454
00:34:04,173 --> 00:34:06,869
Sai cosa significa la parola
"druido" in gaelico?

455
00:34:07,065 --> 00:34:08,065
No.

456
00:34:08,389 --> 00:34:10,473
"Quercia saggia".

457
00:34:10,878 --> 00:34:13,350
I druidi celtici erano amanti della natura.

458
00:34:13,621 --> 00:34:15,706
Volevano mantenerne l'equilibrio.

459
00:34:15,768 --> 00:34:18,547
Erano filosofi e dotti.

460
00:34:18,636 --> 00:34:20,452
Non erano serial killer.

461
00:34:21,095 --> 00:34:22,852
Sì, beh, questo lo è.

462
00:34:27,339 --> 00:34:28,872
Ehi, non posso parlare adesso.

463
00:34:30,395 --> 00:34:31,395
Aspetta, cosa?

464
00:34:33,004 --> 00:34:34,417
Sì, sicura che sia scomparso?

465
00:34:34,748 --> 00:34:36,181
Non è solo scomparso.

466
00:34:36,319 --> 00:34:37,319
L'hanno preso.

467
00:34:44,816 --> 00:34:46,355
Possiamo farne una copia?

468
00:34:48,072 --> 00:34:50,454
Ehi, dottore, ogni aiuto sarebbe,
come dire...

469
00:34:50,755 --> 00:34:52,050
d'aiuto.

470
00:34:52,619 --> 00:34:55,269
Ogni gruppo di tre
potrebbe avere uno scopo...

471
00:34:55,950 --> 00:34:57,528
una propria energia.

472
00:34:57,948 --> 00:35:00,032
Vergini, guaritori...

473
00:35:00,333 --> 00:35:01,538
filosofi...

474
00:35:01,928 --> 00:35:03,775
- guerrieri...
- Aspetti, aspetti, aspetti.

475
00:35:03,776 --> 00:35:05,548
Guerriero significa anche soldato?

476
00:35:05,610 --> 00:35:06,779
Certamente.

477
00:35:09,479 --> 00:35:11,638
Kyle faceva i precorsi all'accademia
 assieme a Boyd.

478
00:35:12,625 --> 00:35:14,621
Dev'essere così. E' questo lo schema.

479
00:35:14,622 --> 00:35:17,452
- Dov'è Boyd?
- Sarà a casa. Provo a rintracciarlo.

480
00:35:19,736 --> 00:35:20,736
Lydia?

481
00:35:21,648 --> 00:35:22,779
Qualcosa non va?

482
00:35:23,512 --> 00:35:26,029
No, è solo che... cioè...

483
00:35:27,194 --> 00:35:29,267
ho pensato a qualcun altro
con trascorsi militari.

484
00:35:29,743 --> 00:35:30,743
Chi?

485
00:35:30,785 --> 00:35:34,062
UN CADETTO NON MENTE, NON BARA, NON RUBA,
E NON TOLLERA COLORO CHE LO FANNO.

486
00:36:03,454 --> 00:36:04,539
E già.

487
00:36:04,877 --> 00:36:07,006
Avrei voluto vederli in faccia.

488
00:36:07,083 --> 00:36:09,108
- Sembravano davvero incazzati?
- Già.

489
00:36:12,587 --> 00:36:13,822
Tipo adesso.

490
00:36:42,387 --> 00:36:43,622
Possiamo farcela.

491
00:36:45,264 --> 00:36:46,349
Stai scherzando?

492
00:36:47,053 --> 00:36:48,053
Isaac!

493
00:37:41,729 --> 00:37:43,411
Chi diavolo è quello?

494
00:37:46,618 --> 00:37:47,883
Deucalion.

495
00:37:48,362 --> 00:37:50,027
{n8}UN CADETTO NON MENTE, NON BARA, NON RUBA,
E NON TOLLERA COLORO CHE LO FANNO.

496
00:37:48,362 --> 00:37:50,027
E' solo una delle tante possibilità.

497
00:37:50,896 --> 00:37:52,432
Potrebbe essersi preso un giorno.

498
00:37:52,852 --> 00:37:53,907
Sì, beh...

499
00:37:54,507 --> 00:37:55,607
non senza questa.

500
00:38:02,670 --> 00:38:03,670
Cosa?

501
00:38:04,429 --> 00:38:05,932
La verifica ha "R" come voto.

502
00:38:09,588 --> 00:38:10,733
Questa qui ha una "H".

503
00:38:24,658 --> 00:38:28,785
Stiles, ricordi che ti ho detto che "druido"
significa "quercia saggia" in gaelico?

504
00:38:29,033 --> 00:38:30,033
Sì.

505
00:38:31,194 --> 00:38:33,181
Se un druido imboccava
una strada sbagliata...

506
00:38:33,944 --> 00:38:37,445
pare che la quercia saggia
diventasse una quercia oscura.

507
00:38:37,924 --> 00:38:40,038
C'è una parola in gaelico anche per quello.

508
00:38:43,375 --> 00:38:44,253
Darach.

509
00:38:44,254 --> 00:38:50,945
DARACH 

510
00:39:00,324 --> 00:39:01,588
Non capisco.

511
00:39:02,098 --> 00:39:03,681
E' successo qualcosa?

512
00:39:05,204 --> 00:39:07,333
Non funzionerà se ci siete entrambi.

513
00:39:08,007 --> 00:39:09,778
C'è Cora adesso. E' troppo.

514
00:39:10,004 --> 00:39:11,373
Devi andartene stasera.

515
00:39:14,225 --> 00:39:15,996
Dove dovrei andare?

516
00:39:17,564 --> 00:39:18,813
Da un'altra parte.

517
00:39:21,648 --> 00:39:23,250
Ho fatto qualcosa di male, Derek?

518
00:39:25,697 --> 00:39:27,619
Fai qualcosa di male se non te ne vai.

519
00:39:27,620 --> 00:39:28,931
- Andiamo.
- Esci.

520
00:39:28,932 --> 00:39:30,764
- Derek, ti prego.
- Esci.

521
00:39:30,765 --> 00:39:32,254
- E dai.
- Vattene!

522
00:40:04,311 --> 00:40:05,337
Entra, mamma.

523
00:40:14,400 --> 00:40:17,483
Mi chiedevo se potessi farmi un favore.

524
00:40:21,242 --> 00:40:22,328
Ti prego!

525
00:40:22,762 --> 00:40:24,072
Non farlo!

526
00:40:33,826 --> 00:40:35,359
Ho fatto quello che mi hai chiesto.

527
00:40:36,062 --> 00:40:37,536
Ho fatto tutto!

528
00:40:38,418 --> 00:40:43,079
Scopriranno tutto! E ti troveranno!
Hai ancora bisogno di me.

529
00:40:52,010 --> 00:40:53,828
Sottotitoli: Kapan, Angioletto1983,
elisewin, Lynx

530
00:40:53,829 --> 00:40:55,587
Check: Basces
Revisione: LordThul

531
00:40:55,588 --> 00:40:57,195
www.subsfactory.it

