﻿1
00:00:06,807 --> 00:00:09,275
<i>Ho sempre amato lavarmi.

2
00:00:10,513 --> 00:00:11,972
<i>{n8}Amo i bagni...

3
00:00:13,663 --> 00:00:15,451
<i>amo le docce.

4
00:00:22,033 --> 00:00:24,173
<i>Lì mi sento felice.

5
00:00:30,262 --> 00:00:32,175
<i>Mi sentivo felice.

6
00:00:40,141 --> 00:00:43,235
<i>Le prigioniere del blocco D
si devono sottoporre al controllo pidocchi.

7
00:00:43,236 --> 00:00:47,122
<i>Ripeto, le prigioniere del blocco D
si devono sottoporre al controllo pidocchi.

8
00:00:50,604 --> 00:00:52,719
Giuro che esco fra un secondo.

9
00:00:53,671 --> 00:00:54,752
Aspetto.

10
00:00:55,057 --> 00:00:59,038
- Meglio per te che mi rimanga acqua calda.
- Non ce n'era molta, quando ho iniziato.

11
00:01:01,209 --> 00:01:02,517
E dai, sbrigati!

12
00:01:02,847 --> 00:01:05,013
Va bene, okay, okay.

13
00:01:05,817 --> 00:01:08,230
Ho fatto, esco, sono uscita.

14
00:01:08,231 --> 00:01:10,478
Cavolo, che belle tettine che hai!

15
00:01:10,963 --> 00:01:13,616
- Grazie.
- Sono tipo delle tettine da TV.

16
00:01:13,617 --> 00:01:17,102
Se ne stanno su da sole, tutte sbarazzine!

17
00:01:17,493 --> 00:01:18,555
Okay.

18
00:01:20,234 --> 00:01:23,961
Sai che allo spaccio
vendono le ciabatte, vero?

19
00:01:24,303 --> 00:01:26,259
Non mi sono
ancora arrivati i soldi, allora...

20
00:01:26,320 --> 00:01:27,662
Sei creativa.

21
00:01:27,663 --> 00:01:29,835
Questo te lo concedo, Tettinsù!

22
00:01:31,319 --> 00:01:33,249
E ora levati dal cazzo!

23
00:01:33,610 --> 00:01:34,610
Okay.

24
00:01:38,884 --> 00:01:41,282
♪ E so che quel posto c'è ♪

25
00:01:41,288 --> 00:01:42,460
♪ Dio, sì ♪

26
00:01:43,144 --> 00:01:46,864
♪ Dove nessuno più piange ♪

27
00:01:47,350 --> 00:01:51,034
♪ Dove nessuno più si preoccupa ♪

28
00:01:51,259 --> 00:01:53,867
Subsfactory e The Orangine presentano:

29
00:01:54,039 --> 00:01:56,287
Orange Is The New Black 1x01
I wasn't ready

30
00:01:56,386 --> 00:01:56,804
Traduzione:

31
00:01:56,821 --> 00:01:57,133
Traduzione: Luce,

32
00:01:57,140 --> 00:01:57,462
Traduzione: Luce, indierocknroll,

33
00:01:57,477 --> 00:01:57,838
Traduzione: Luce, indierocknroll, Kapan,

34
00:01:57,847 --> 00:01:58,181
Traduzione: Luce, indierocknroll, Kapan,
Lucy Van Pelt,

35
00:01:58,197 --> 00:01:58,535
Traduzione: Luce, indierocknroll, Kapan,
Lucy Van Pelt, Saropula,

36
00:01:58,549 --> 00:02:00,666
Traduzione: Luce, indierocknroll, Kapan,
Lucy Van Pelt, Saropula, JoelBarish

37
00:02:00,910 --> 00:02:02,379
Check synch:

38
00:02:02,387 --> 00:02:05,014
Check synch: Amandamap, LouiseMichel

39
00:02:16,844 --> 00:02:19,729
Prerevisione: IHaveADream

40
00:02:19,785 --> 00:02:22,682
Revisione: Debug

41
00:02:58,764 --> 00:03:01,809
www.subsfactory.it

42
00:03:07,025 --> 00:03:09,242
E allora, dentro c'è un maiale intero?

43
00:03:09,405 --> 00:03:11,893
- Sì.
- Per quattro persone.

44
00:03:12,298 --> 00:03:13,546
E' un maialino.

45
00:03:14,187 --> 00:03:17,189
Volevo davvero usare il girarrosto,
è stato il mio regalo di compleanno.

46
00:03:17,454 --> 00:03:19,246
Si sente in colpa perché se ne va.

47
00:03:19,249 --> 00:03:20,880
E' un girarrosto di colpa.

48
00:03:20,881 --> 00:03:22,655
Almeno ci guadagni qualcosa.

49
00:03:22,951 --> 00:03:25,893
Anch'io non scoperò per un anno,
ma che ci guadagno?

50
00:03:26,359 --> 00:03:28,797
- Un bambino?
- Ma non posso mangiarlo.

51
00:03:30,356 --> 00:03:33,318
- Dobbiamo mangiarlo davvero?
- E' in tema.

52
00:03:33,462 --> 00:03:36,848
- Non vai mica in galera a Cuba!
- "Porci"... poliziotti.

53
00:03:41,166 --> 00:03:44,008
Cazzo, assurdo che tu vada in galera, domani.

54
00:03:44,071 --> 00:03:45,984
Prigione federale, non galera.

55
00:03:47,130 --> 00:03:49,004
Ti perderai la festa pre-parto.

56
00:03:49,288 --> 00:03:51,202
Polly, mi dispiace tanto.

57
00:03:52,314 --> 00:03:53,314
Lo so.

58
00:03:56,542 --> 00:04:00,169
Comunque, concentrati sul mantenimento
delle sopracciglia, dietro le sbarre.

59
00:04:00,353 --> 00:04:02,549
Non puoi tornare col monociglio.

60
00:04:05,369 --> 00:04:07,282
- Posso piangere?
- No.

61
00:04:07,305 --> 00:04:08,475
Davvero...

62
00:04:08,595 --> 00:04:09,603
no.

63
00:04:10,048 --> 00:04:11,078
Okay...

64
00:04:11,198 --> 00:04:12,607
siamo pronti.

65
00:04:12,932 --> 00:04:14,805
Tutti in casa...

66
00:04:14,848 --> 00:04:17,084
- Ti serve un argano? Ragazzona.
- Già.

67
00:04:18,025 --> 00:04:19,898
Via con l'ultima cena.

68
00:04:22,946 --> 00:04:24,879
- Dobbiamo farlo.
- Lo so.

69
00:04:26,816 --> 00:04:29,314
- Dio, non avremmo dovuto mangiare così tanto.
- Lo so.

70
00:04:29,519 --> 00:04:32,118
- Dai, ripartiamo.
- Okay.

71
00:04:32,120 --> 00:04:34,760
Ci creiamo dei ricordi, no?

72
00:04:34,761 --> 00:04:38,229
- Già.
- Ti serve materiale per la tua Pippoteca.

73
00:04:38,230 --> 00:04:41,470
Oh, beh, se la metti così...

74
00:04:52,686 --> 00:04:54,620
- Aspetta, devo...
- Cosa?

75
00:04:55,207 --> 00:04:56,838
- Devo fare pipì.
- Cosa?

76
00:04:56,962 --> 00:04:59,587
- No. Davvero?
- Sì, devo...

77
00:05:01,530 --> 00:05:02,669
torno...

78
00:05:03,095 --> 00:05:04,153
torno subito.

79
00:05:08,109 --> 00:05:09,109
Ehi.

80
00:05:10,190 --> 00:05:11,190
Sì?

81
00:05:12,453 --> 00:05:13,850
Sei bellissima.

82
00:05:16,083 --> 00:05:17,083
Grazie.

83
00:05:30,139 --> 00:05:31,378
Oh, merda.

84
00:06:31,868 --> 00:06:32,868
Che c'è?

85
00:06:36,790 --> 00:06:38,396
Anche tu sei bellissimo.

86
00:06:44,260 --> 00:06:45,260
Dai.

87
00:06:45,784 --> 00:06:46,784
Salta dentro.

88
00:07:07,974 --> 00:07:09,323
Ma stai piangendo.

89
00:07:11,907 --> 00:07:14,304
- Scopami e basta.
- Piper.

90
00:07:14,407 --> 00:07:15,869
Stai zitto.

91
00:07:16,247 --> 00:07:17,544
Per favore.

92
00:07:18,409 --> 00:07:19,612
Per favore.

93
00:07:22,447 --> 00:07:23,510
Okay.

94
00:07:40,847 --> 00:07:43,977
{n8}DIPARTIMENTO DI GIUSTIZIA DEGLI STATI UNITI
DIPARTIMENTO FEDERALE ISTITUTI DI CORREZIONE

95
00:07:40,861 --> 00:07:43,832
ISTITUTO FEDERALE DI CORREZIONE
LITCHFIELD, NEW YORK

96
00:08:03,906 --> 00:08:05,997
- Oggi niente visite.
- Salve...

97
00:08:06,665 --> 00:08:08,288
sono venuta a costituirmi.

98
00:08:08,682 --> 00:08:10,240
Oh. Allora va bene.

99
00:08:14,615 --> 00:08:16,331
Non ti è sembrato sorpreso?

100
00:08:16,332 --> 00:08:19,201
Quando ho detto che ero venuta a costituirmi?
Non sembrava sorpreso?

101
00:08:19,202 --> 00:08:20,991
Tipo "Ma che cavolo ci è venuta a fare"?

102
00:08:21,547 --> 00:08:24,217
- Non ci ho fatto caso.
- A me sembrava sorpreso.

103
00:08:27,219 --> 00:08:29,007
Sto una merda.

104
00:08:29,917 --> 00:08:31,329
Ho gli occhi gonfi.

105
00:08:31,381 --> 00:08:33,839
- Ti preoccupi del tuo aspetto?
- Vedranno che ho pianto.

106
00:08:33,853 --> 00:08:36,942
E' un segno di debolezza. Mai mostrarti
debole. Lo dicono tutti i libri.

107
00:08:36,961 --> 00:08:39,699
- Tesoro...
- Non chiamarmi tesoro!

108
00:08:40,689 --> 00:08:41,905
Leonard...

109
00:08:42,439 --> 00:08:43,954
Molto meglio.

110
00:08:50,463 --> 00:08:52,012
Non posso più indossarlo.

111
00:08:56,173 --> 00:08:57,496
D'accordo, giusto.

112
00:09:00,746 --> 00:09:01,852
Cosa fai?

113
00:09:02,444 --> 00:09:03,692
- Che c'è?
- Non...

114
00:09:03,709 --> 00:09:06,806
non puoi metterlo in tasca.
Finirà incastrato nella lavatrice.

115
00:09:06,819 --> 00:09:07,825
Okay...

116
00:09:08,604 --> 00:09:10,145
dove vuoi che me lo metta, Piper?

117
00:09:10,275 --> 00:09:11,555
Su per il culo.

118
00:09:12,026 --> 00:09:14,602
Non c'è spazio. C'è già la mia testa, pare.

119
00:09:15,676 --> 00:09:16,955
Scusami.

120
00:09:19,898 --> 00:09:21,007
Non fa niente.

121
00:09:24,590 --> 00:09:25,739
Sai cosa?

122
00:09:26,799 --> 00:09:29,113
Lo metto nel mio portafoglio.

123
00:09:29,295 --> 00:09:30,309
Okay?

124
00:09:30,345 --> 00:09:32,740
E quando arrivo a casa...

125
00:09:32,963 --> 00:09:34,841
lo metto nel tuo portagioie.

126
00:09:35,436 --> 00:09:37,882
Se resto senza soldi per l'affitto,
potrei impegnarlo...

127
00:09:37,979 --> 00:09:40,046
ma cercherò di recuperarlo
prima che tu esca.

128
00:09:47,478 --> 00:09:48,543
Dobbiamo andare.

129
00:09:49,176 --> 00:09:50,212
Okay.

130
00:09:56,292 --> 00:09:57,703
Si costituisce.

131
00:09:58,036 --> 00:10:00,299
Sì, beh, anche a me
non l'aveva detto nessuno.

132
00:10:00,875 --> 00:10:03,007
Ho le pratiche qui davanti.

133
00:10:03,135 --> 00:10:05,141
Il cognome è Chapman.

134
00:10:05,605 --> 00:10:06,626
Sì.

135
00:10:07,656 --> 00:10:08,671
Chap.

136
00:10:09,312 --> 00:10:11,299
Come "cha" di cha cha cha, ma con la p.

137
00:10:11,458 --> 00:10:12,646
Sedetevi pure.

138
00:10:15,776 --> 00:10:18,012
Piper. Fa rima con sniper.

139
00:10:24,455 --> 00:10:25,509
Hai fame?

140
00:10:26,066 --> 00:10:27,153
Non proprio.

141
00:10:28,898 --> 00:10:29,994
Mangia, comunque.

142
00:10:30,479 --> 00:10:32,043
C'è la burrata.

143
00:10:33,475 --> 00:10:34,666
Grazie.

144
00:10:39,328 --> 00:10:43,893
Mia madre ha detto alle sue amiche
che sto facendo volontariato in Africa.

145
00:10:45,163 --> 00:10:49,000
Scommetto che sono tutte sconvolte
perché vai in posto tanto sporco e pericoloso.

146
00:10:50,965 --> 00:10:53,642
Allora, non ho mai trasportato droga. Solo...

147
00:10:55,497 --> 00:10:56,542
soldi.

148
00:10:57,031 --> 00:10:58,536
Eri lesbica?

149
00:10:59,071 --> 00:11:00,245
In quel periodo, sì.

150
00:11:01,603 --> 00:11:02,858
Sei ancora lesbica?

151
00:11:03,138 --> 00:11:04,945
No, non sono "ancora lesbica".

152
00:11:05,319 --> 00:11:06,339
Sicura?

153
00:11:07,467 --> 00:11:11,614
Ho baciato Mary Straley una volta, quando
andavo a scuola dalla signorina Porter.

154
00:11:11,721 --> 00:11:13,346
Ma non mi è piaciuto.

155
00:11:15,460 --> 00:11:16,775
Tu lo sapevi?

156
00:11:16,817 --> 00:11:17,844
No.

157
00:11:18,326 --> 00:11:20,043
No, non lo sapevo.

158
00:11:21,581 --> 00:11:24,211
Mi aveva detto di aver viaggiato,
dopo l'università, ma...

159
00:11:24,675 --> 00:11:26,779
ha omesso la parte sull'amante lesbica

160
00:11:26,791 --> 00:11:30,334
che gestiva un traffico internazionale
di droga. Immaginate il mio stupore.

161
00:11:31,447 --> 00:11:33,875
Che diamine hai fatto con i soldi?

162
00:11:33,996 --> 00:11:37,044
Beh, nonna, diciamo che
non l'avevo fatto per i soldi.

163
00:11:37,647 --> 00:11:40,203
Piper, santo cielo!

164
00:11:44,544 --> 00:11:47,237
Questo è l'ultimo post che scriverò
da donna libera.

165
00:11:47,337 --> 00:11:49,139
- Cosa scriverai?
- Ehi!

166
00:11:49,654 --> 00:11:54,062
No. Niente telefoni qui dentro.
E' un edificio federale. Lo porti fuori.

167
00:11:54,511 --> 00:11:57,748
- Io posso... mi è permesso uscire?
- Lo può portare fuori lui.

168
00:11:57,794 --> 00:11:58,906
Perciò niente...

169
00:11:59,052 --> 00:12:00,783
- niente telefono.
- Lo sapevi.

170
00:12:00,857 --> 00:12:03,573
- Adesso.
- Dio mio, Larry, per quando uscirò da qui,

171
00:12:03,604 --> 00:12:07,102
- ci saranno 3 nuove generazioni di iPhone.
- Signore...

172
00:12:07,165 --> 00:12:10,030
- la faccio accompagnare da un agente?
- No, vado.

173
00:12:10,121 --> 00:12:11,711
Tutto a posto, ora vado.

174
00:12:11,751 --> 00:12:15,541
Okay, vado. Torno subito.
Porto il telefono in macchina e arrivo.

175
00:12:15,865 --> 00:12:17,225
Okay? Due secondi.

176
00:12:17,280 --> 00:12:18,640
- D'accordo?
- Va bene.

177
00:12:19,968 --> 00:12:21,229
Due secondi.

178
00:12:25,023 --> 00:12:26,511
- Chapman!
- Sì?

179
00:12:27,471 --> 00:12:28,957
Sì, sono io.

180
00:12:29,577 --> 00:12:32,286
- Aspetti un attimo, però.
- Vuoi dirmi tu cosa devo fare?

181
00:12:32,831 --> 00:12:34,820
Porta qui il culo, Chapman. Ora. Muoviti.

182
00:12:34,856 --> 00:12:38,743
- Torna subito. Abbiamo aspettato due ore.
- E l'attesa è finita.

183
00:12:38,782 --> 00:12:42,296
Il tuo documento provvisorio.
Da applicare alla divisa, appena l'avrai.

184
00:12:42,304 --> 00:12:43,509
- Eccomi.
- Adesso...

185
00:12:43,881 --> 00:12:46,197
- Eccolo.
- Questo chi è?

186
00:12:46,286 --> 00:12:48,755
- Il mio fidanzato.
- Sì? Ancora per poco.

187
00:12:48,806 --> 00:12:50,824
- Come, scusi?
- Effetti personali?

188
00:12:50,877 --> 00:12:51,998
Tenga.

189
00:12:55,492 --> 00:12:56,770
Quest'assegno non può tenerlo.

190
00:12:56,859 --> 00:12:58,949
Ma abbiamo chiamato
e mi hanno detto di portarlo.

191
00:12:58,979 --> 00:13:01,963
Deve spedirlo in Iowa. Ci vogliono
un paio di settimane per esaminarlo.

192
00:13:01,990 --> 00:13:03,021
Un paio di settimane?

193
00:13:03,048 --> 00:13:05,430
- E se deve comprarsi qualcosa?
- Funziona così.

194
00:13:06,825 --> 00:13:10,384
- A chi dobbiamo spedirlo?
- Ehi, ce l'hai quell'indirizzo in Iowa?

195
00:13:11,634 --> 00:13:14,931
Nessuno scatto come mamma ti ha fatto?
Foto provocanti? Roba perversa?

196
00:13:14,959 --> 00:13:15,974
No.

197
00:13:16,160 --> 00:13:17,695
Nessuno scatto come mamma mi ha fatto.

198
00:13:17,715 --> 00:13:21,148
E' ora dei saluti. Potrebbe passare un po',
prima che tu possa farle visita, fidanzato.

199
00:13:23,234 --> 00:13:25,445
- Ti amo tantissimo.
- Ti amo anch'io.

200
00:13:26,025 --> 00:13:27,793
- Ti chiamo appena posso.
- Okay.

201
00:13:27,825 --> 00:13:30,026
Okay? Per favore, manda subito l'assegno.

202
00:13:30,047 --> 00:13:32,020
- Okay, certo.
- Ti amo.

203
00:13:32,062 --> 00:13:33,827
Per favore, aggiorna il mio sito.

204
00:13:33,999 --> 00:13:35,746
Ti amo tantissimo.

205
00:13:37,439 --> 00:13:38,502
Va tutto bene.

206
00:14:01,078 --> 00:14:02,345
Che numero di scarpe hai?

207
00:14:02,469 --> 00:14:03,948
41-42.

208
00:14:09,470 --> 00:14:11,933
- Sembrano Toms.
- Chi è Tom?

209
00:14:11,980 --> 00:14:13,457
Le Toms sono delle scarpe.

210
00:14:13,803 --> 00:14:17,048
Quando ne compri un paio,
la ditta ne regala uno a un bambino povero.

211
00:14:17,104 --> 00:14:20,861
- Sono belle. Le fanno in tanti colori...
- Che cosa carina.

212
00:14:23,482 --> 00:14:24,503
Spogliati.

213
00:14:46,563 --> 00:14:47,849
Vieni qui.

214
00:15:00,546 --> 00:15:02,001
Vieni qui.

215
00:15:14,995 --> 00:15:16,673
Ti mancherò?

216
00:15:18,143 --> 00:15:19,203
Sì.

217
00:15:22,324 --> 00:15:23,468
Troppo.

218
00:15:26,546 --> 00:15:27,751
Vieni con me.

219
00:15:28,418 --> 00:15:29,472
Cosa?

220
00:15:30,566 --> 00:15:31,790
Vieni a Bali.

221
00:15:33,710 --> 00:15:35,858
Vieni con me. Davvero.
Ti compro il biglietto aereo.

222
00:15:39,587 --> 00:15:40,867
Dici sul serio?

223
00:15:43,307 --> 00:15:44,340
Sì.

224
00:15:47,656 --> 00:15:48,763
Vieni con me.

225
00:15:48,898 --> 00:15:50,243
Licenziati.

226
00:15:51,413 --> 00:15:52,566
E vieni con me.

227
00:15:55,891 --> 00:15:57,512
Devo dare preavviso.

228
00:15:57,803 --> 00:16:00,629
Sei una cameriera, cazzo.
Non devi dare preavviso.

229
00:16:01,274 --> 00:16:04,393
- Mi metterò nei guai?
- Dio, spero proprio di sì.

230
00:16:08,952 --> 00:16:10,566
Sai a cosa mi riferisco.

231
00:16:10,937 --> 00:16:12,635
Tu non devi fare niente.

232
00:16:13,656 --> 00:16:15,556
Vieni solo a farmi compagnia.

233
00:16:15,782 --> 00:16:16,817
D'accordo?

234
00:16:20,557 --> 00:16:22,207
Dai, tesoro, voglio che tu venga.

235
00:16:22,986 --> 00:16:24,604
E voglio che tu venga.

236
00:16:28,193 --> 00:16:29,254
Sì?

237
00:16:29,589 --> 00:16:31,249
- E' un sì?
- Sì.

238
00:16:33,492 --> 00:16:34,517
Sì.

239
00:16:34,799 --> 00:16:36,878
Apri la bocca e tira fuori la lingua.

240
00:16:43,004 --> 00:16:44,299
Ora alza le braccia.

241
00:16:46,769 --> 00:16:47,908
Girati.

242
00:16:52,050 --> 00:16:53,259
Piegati sulle gambe.

243
00:16:56,014 --> 00:16:57,610
Divarica le chiappe e tossisci.

244
00:17:00,295 --> 00:17:01,701
Dice sul serio?

245
00:17:14,835 --> 00:17:16,927
- E' tutto?
- Ne manca una, aspetta.

246
00:17:22,801 --> 00:17:24,330
Ho la cerniera rotta.

247
00:17:27,040 --> 00:17:28,282
Prima volta?

248
00:17:28,283 --> 00:17:29,595
Se è la prima volta qui?

249
00:17:30,433 --> 00:17:32,158
Oh, no, è la prima volta in prigione?

250
00:17:33,891 --> 00:17:35,712
- Sì.
- Non è così male.

251
00:17:35,954 --> 00:17:37,259
Sono tutti tranquilli.

252
00:17:37,537 --> 00:17:39,256
Devi stare attenta ai furti.

253
00:17:41,796 --> 00:17:45,781
Allora, come ti chiami?
Il cognome, tutti usano i cognomi, qui.

254
00:17:45,882 --> 00:17:48,664
Io sono Morello, e lei è Watson.

255
00:17:50,198 --> 00:17:51,202
Chapman.

256
00:17:51,427 --> 00:17:53,159
E quanto ti hanno dato, Chapman?

257
00:17:54,518 --> 00:17:57,237
- Quindici mesi.
- Non è male, dai.

258
00:17:57,238 --> 00:18:00,700
A me trentaquattro...
ma spero diminuiranno per buona condotta.

259
00:18:00,701 --> 00:18:02,542
Perciò, tu, tu sei...

260
00:18:03,985 --> 00:18:07,128
- ti lasciano guidare?
- Beh, chi altri dovrebbe farlo?

261
00:18:07,129 --> 00:18:09,101
Noi qui facciamo tutto.

262
00:18:10,654 --> 00:18:12,385
Posso chiederti una cosa?

263
00:18:12,897 --> 00:18:15,948
Sembri una che ne se intende.
Allora, quale vestito preferisci?

264
00:18:15,949 --> 00:18:19,674
I due che preferisco sono quelli
con le linguette sulle pagine.

265
00:18:19,675 --> 00:18:22,961
Guarda, vorrei qualcosa
che esalti la mia personalità.

266
00:18:23,377 --> 00:18:26,751
E il problema è che vorrei mettere
in mostra culo e tette...

267
00:18:26,752 --> 00:18:29,598
ma le braccia e la pancia
non mi fanno impazzire.

268
00:18:29,599 --> 00:18:31,745
Quindi, è una bella sfida.

269
00:18:34,704 --> 00:18:35,784
Sono carini entrambi.

270
00:18:36,684 --> 00:18:38,225
E' tutto quello che hai da dire?

271
00:18:40,716 --> 00:18:43,973
Devo essere perfetta,
il mio primo ballo finirà su YouTube.

272
00:18:43,974 --> 00:18:47,034
Guarda! Ho trovato un sasso
che sembra un pene con una palla sola.

273
00:18:47,035 --> 00:18:49,207
- No.
- E' come Lance Armstrong.

274
00:18:49,820 --> 00:18:51,511
Tienila, fammi vedere, fammi vedere.

275
00:18:51,631 --> 00:18:52,890
Bella.

276
00:18:53,191 --> 00:18:56,619
Okay, leccala con calma e dolcezza,
come avresti fatto se fosse stata pulita.

277
00:18:56,711 --> 00:19:00,075
- Dio, spegni quell'affare.
- Stai facendo un errore, diventerà virale.

278
00:19:00,076 --> 00:19:01,802
- Davvero, spegnilo.
- Che c'è?

279
00:19:01,803 --> 00:19:05,269
Sono ciccionissima per la fame nervosa.
Non voglio lasciarne traccia.

280
00:19:07,721 --> 00:19:09,782
Sai, ecco una cosa
che voglio fare in prigione.

281
00:19:10,083 --> 00:19:11,091
Diventerò...

282
00:19:11,212 --> 00:19:12,215
palestrata.

283
00:19:13,090 --> 00:19:14,802
Palestrata come Jackie Warner.

284
00:19:15,766 --> 00:19:18,318
E leggerò tutto quello che c'è
sulla lista desideri di Amazon.

285
00:19:18,790 --> 00:19:22,609
E magari potrei imparare anche un lavoro
artigianale, sai? Potrei essere brava.

286
00:19:23,192 --> 00:19:25,994
Sarà un periodo importante, Larry.
Non ho intenzione...

287
00:19:26,744 --> 00:19:30,075
di buttare un anno della mia vita.
Che cavolo stai cercando?

288
00:19:35,906 --> 00:19:36,907
Oh, no.

289
00:19:37,730 --> 00:19:39,438
- Cos'è?
- Piper...

290
00:19:40,249 --> 00:19:44,377
- Dio, Larry, perché vorresti...
- Perché vorrei sposare una criminale...

291
00:19:44,514 --> 00:19:45,992
ex lesbica...

292
00:19:46,188 --> 00:19:48,667
una bianca non ebrea
che sta per andare in prigione?

293
00:19:48,678 --> 00:19:51,036
Sì, e la fame nervosa?

294
00:19:51,691 --> 00:19:53,359
Beh, perché...

295
00:19:54,023 --> 00:19:55,867
questo bizzarro...

296
00:19:56,696 --> 00:20:00,721
ragazzo ebreo, disoccupato e svogliato,
la ama.

297
00:20:02,416 --> 00:20:03,423
E...

298
00:20:03,843 --> 00:20:05,756
sa che non si annoierà mai...

299
00:20:06,420 --> 00:20:07,532
e...

300
00:20:08,018 --> 00:20:09,414
non riesce a credere...

301
00:20:10,188 --> 00:20:12,405
a quanto sia stato fortunato
ad averla incontrata.

302
00:20:14,894 --> 00:20:17,806
Devo chiudere questa stronzata
prima della tua partenza, Pipes.

303
00:20:20,937 --> 00:20:22,402
Ti amo.

304
00:20:23,790 --> 00:20:25,003
Vuoi sposarmi?

305
00:20:25,787 --> 00:20:27,152
Quando uscirò, Larry.

306
00:20:27,258 --> 00:20:28,416
Quando vorrai.

307
00:20:29,953 --> 00:20:31,420
Sarò bella palestrata.

308
00:20:33,359 --> 00:20:35,717
Potresti indossare come vestito da sposa...

309
00:20:36,008 --> 00:20:38,752
un top, sai, per mostrare gli addominali.

310
00:20:46,197 --> 00:20:47,819
E' quello di tua nonna?

311
00:20:48,254 --> 00:20:51,523
No, mia madre lo sta conservando
per mia sorella. Questo è...

312
00:20:51,653 --> 00:20:53,023
della prozia Marcia.

313
00:20:53,396 --> 00:20:57,522
Aveva un cancro alla tiroide e una serie
di schnauzer chiamati tutti Schnapps.

314
00:20:57,533 --> 00:20:58,595
E' tutto quello che so.

315
00:20:59,916 --> 00:21:01,105
Mettitelo.

316
00:21:01,106 --> 00:21:02,482
L'ho fatto sistemare.

317
00:21:02,483 --> 00:21:03,486
Perfetto.

318
00:21:08,042 --> 00:21:11,367
- E' stupendo.
- Lo prendo per un sì?

319
00:21:11,432 --> 00:21:12,432
Sì!

320
00:21:14,709 --> 00:21:17,333
Potresti dirmelo ancora una volta?

321
00:21:18,100 --> 00:21:20,435
Questa volta, però, guarda la telecamera.

322
00:21:20,683 --> 00:21:22,778
Maledetto stronzo.

323
00:21:22,779 --> 00:21:24,885
- Dai, devo catturare il momento.
- Spegnila!

324
00:21:24,896 --> 00:21:27,006
- Cosa?
- Dammela!

325
00:21:29,351 --> 00:21:31,264
Hai freddo, vieni qui.

326
00:21:31,679 --> 00:21:33,748
Muovi le gambe su e giù,
ti tiene i piedi caldi.

327
00:21:33,749 --> 00:21:34,751
Grazie.

328
00:21:36,289 --> 00:21:38,706
Pensi che il tuo uomo sarà lì
ad aspettarti, quando uscirai?

329
00:21:38,717 --> 00:21:41,730
Sì, ci sarà. Sono l'amore della sua vita.

330
00:21:43,034 --> 00:21:45,404
Trentaquattro mesi sono un lungo periodo.

331
00:21:45,791 --> 00:21:47,841
Sì, ma è l'amore della sua vita.

332
00:21:48,720 --> 00:21:50,546
E chi cazzo te l'ha chiesto?

333
00:21:50,945 --> 00:21:51,947
Potete andare.

334
00:21:53,916 --> 00:21:57,393
Okay, allora, la sua cravatta
richiamerà i vestiti delle damigelle.

335
00:21:57,404 --> 00:22:01,337
Ci saranno sei damigelle, ma mia cugina
sta facendo la stronza e penso di eliminarla.

336
00:22:09,745 --> 00:22:11,093
Okay, andiamo.

337
00:22:36,567 --> 00:22:39,074
- Salve, signorina Claudette.
- Morello.

338
00:22:42,074 --> 00:22:45,531
Sta' attenta a quella.
Non fraintendermi, è una brava donna...

339
00:22:45,924 --> 00:22:47,697
ma sarà meglio non averla contro.

340
00:22:48,117 --> 00:22:49,130
Vai avanti.

341
00:22:49,131 --> 00:22:50,134
Entra.

342
00:22:52,672 --> 00:22:55,470
Allora, adesso vi lascio
alle varie divisioni...

343
00:22:55,498 --> 00:22:59,262
vi farete assegnare le camere, ci vedremo
di nuovo qui e vi farò vedere i letti.

344
00:22:59,263 --> 00:23:00,277
Chiaro?

345
00:23:00,278 --> 00:23:02,971
Non essere così triste. Ti verranno le rughe.

346
00:23:02,982 --> 00:23:05,809
D'accordo, alza la testa
e guarda l'obiettivo.

347
00:23:07,944 --> 00:23:10,442
Merda. Tizio nuovo.

348
00:23:10,443 --> 00:23:11,962
Come ti chiami? Bennet?

349
00:23:12,603 --> 00:23:14,496
Bennet, non funziona di nuovo, cazzo.

350
00:23:14,832 --> 00:23:17,128
- L'ha acceso?
- Certo che l'ho acceso.

351
00:23:21,011 --> 00:23:22,352
Aspetti, forse ho risolto.

352
00:23:23,550 --> 00:23:24,563
Pronta?

353
00:23:24,781 --> 00:23:25,870
Sì, sì...

354
00:23:28,002 --> 00:23:29,053
No, aspetta.

355
00:23:29,253 --> 00:23:31,285
- Cosa fa questo pulsante?
- No, non lo tocchi.

356
00:23:31,402 --> 00:23:33,336
Scusa, principessa.

357
00:23:34,476 --> 00:23:38,141
C'è un cavo lì, pensate
debba essere collegato a qualcosa?

358
00:23:39,855 --> 00:23:41,704
Sta' zitta e stai ferma.

359
00:23:45,815 --> 00:23:48,080
- Ha ragione.
- Va bene.

360
00:23:48,081 --> 00:23:49,098
Fatto.

361
00:23:49,289 --> 00:23:52,109
- Non ero pronta.
- Bella merda. Prossimo.

362
00:23:52,299 --> 00:23:54,407
Questo è un test per la tubercolosi.

363
00:23:54,621 --> 00:23:55,971
Belle vene.

364
00:23:56,090 --> 00:23:57,992
- Niente buchi.
- Grazie.

365
00:23:58,303 --> 00:23:59,317
Tatuaggi?

366
00:23:59,829 --> 00:24:00,840
Oh, sì...

367
00:24:02,905 --> 00:24:05,074
Oh, un pesce. Ti piacciono i pesci?

368
00:24:06,534 --> 00:24:08,622
L'ho visto durante un'immersione subacquea.

369
00:24:09,912 --> 00:24:11,373
Ho pensato fosse bellissimo.

370
00:24:11,374 --> 00:24:12,632
Non mi piacciono i pesci.

371
00:24:12,633 --> 00:24:14,726
Mi piacciono il maiale, il pollo...

372
00:24:14,968 --> 00:24:16,719
ma è un bel pesce.

373
00:24:17,823 --> 00:24:18,833
Grazie.

374
00:24:19,346 --> 00:24:22,518
- Andrà via, se sudo.
- No, è resistente all'acqua.

375
00:24:25,934 --> 00:24:27,410
Allora, appena si asciuga...

376
00:24:28,753 --> 00:24:30,031
dovresti essere pronta.

377
00:24:31,492 --> 00:24:32,904
Come farò a toglierlo?

378
00:24:32,905 --> 00:24:33,909
Acetone.

379
00:24:36,023 --> 00:24:39,091
- Perfetto. Alex, non so... non credo di...
- Ehi.

380
00:24:47,210 --> 00:24:49,059
Tu sei una perfetta...

381
00:24:49,460 --> 00:24:50,765
signora bionda.

382
00:24:53,206 --> 00:24:54,683
Una donna di stile...

383
00:24:56,866 --> 00:24:59,547
che prende la sua preziosa valigia
dal ritiro bagagli...

384
00:25:00,658 --> 00:25:03,931
prima di andare nel suo albergo di categoria
media per rivedere i suoi programmi...

385
00:25:03,981 --> 00:25:06,195
visite a musei, cene raffinate.

386
00:25:13,615 --> 00:25:14,808
Va tutto bene.

387
00:25:16,027 --> 00:25:17,225
E' tutto perfetto.

388
00:25:18,382 --> 00:25:22,926
E io ti aspetterò a Bruxelles e
tutto andrà liscio, tesoro, te lo prometto.

389
00:25:25,582 --> 00:25:27,087
Andrà tutto bene.

390
00:25:28,918 --> 00:25:29,944
Sta bene?

391
00:25:30,921 --> 00:25:32,218
Sto bene.

392
00:25:32,411 --> 00:25:33,634
Credo.

393
00:25:36,527 --> 00:25:37,822
Cos'è PoPi?

394
00:25:38,131 --> 00:25:39,442
Poppy.

395
00:25:40,721 --> 00:25:43,955
E' una linea di prodotti da bagno
che ho creato con la mia amica Polly.

396
00:25:44,395 --> 00:25:46,600
Polly e Piper, PoPi.

397
00:25:47,464 --> 00:25:48,898
Saremo anche da Barneys.

398
00:25:49,521 --> 00:25:50,764
Barneys?

399
00:25:51,273 --> 00:25:52,734
E' un bel negozio.

400
00:25:54,764 --> 00:25:56,592
E' un caso piuttosto serio.

401
00:25:57,023 --> 00:25:58,444
Associazione a delinquere.

402
00:25:58,473 --> 00:26:00,184
E' quello di cui mi hanno accusata.

403
00:26:01,079 --> 00:26:02,853
Ho portato una valigia piena di soldi.

404
00:26:03,624 --> 00:26:04,921
Soldi legati alla droga.

405
00:26:05,377 --> 00:26:06,634
Una volta.

406
00:26:07,404 --> 00:26:08,635
Dieci anni fa.

407
00:26:08,839 --> 00:26:10,865
Qual è la prescrizione per una cosa simile?

408
00:26:12,429 --> 00:26:13,707
Dodici anni.

409
00:26:14,696 --> 00:26:16,065
E' dura.

410
00:26:16,066 --> 00:26:17,351
Beh...

411
00:26:18,917 --> 00:26:20,181
l'ho fatto...

412
00:26:21,385 --> 00:26:22,865
quell'unica volta...

413
00:26:23,691 --> 00:26:25,017
dieci anni fa.

414
00:26:25,118 --> 00:26:26,475
Cos'ha detto il suo avvocato?

415
00:26:26,589 --> 00:26:28,779
Dice che, con il minimo
per i reati legati alla droga,

416
00:26:28,780 --> 00:26:31,555
è meglio non rischiare un processo.
Perciò mi sono costituita.

417
00:26:31,895 --> 00:26:33,206
Ed eccola qui.

418
00:26:33,869 --> 00:26:35,141
Eccomi qui.

419
00:26:35,619 --> 00:26:37,944
A gravare sulle tasse dei contribuenti...

420
00:26:37,945 --> 00:26:39,752
e a sudare nella mia poltrona.

421
00:26:40,025 --> 00:26:42,472
Sa, sono qui da 22 anni,

422
00:26:42,473 --> 00:26:46,099
e ancora non ho capito
come funziona il sistema.

423
00:26:46,475 --> 00:26:49,297
C'è uno spacciatore di crack
che si fa nove mesi,

424
00:26:49,298 --> 00:26:53,629
e poi c'è una signora che facendo retromarcia
ha investito per sbaglio un postino...

425
00:26:53,753 --> 00:26:55,834
e si sta facendo quattro anni.

426
00:26:55,960 --> 00:26:59,553
Cioè, il tizio si è rotto una clavicola,
ma... dai! Proprio non capisco.

427
00:27:02,737 --> 00:27:04,016
Deve vomitare?

428
00:27:04,665 --> 00:27:07,425
Me lo dica se sta per vomitare,
perché c'è un cestino dietro di lei.

429
00:27:07,565 --> 00:27:08,776
Non vomiterò.

430
00:27:08,989 --> 00:27:12,231
Sarò molto dispiaciuto,
se non vomiterà nel cestino.

431
00:27:12,997 --> 00:27:14,277
Non devo vomitare.

432
00:27:16,575 --> 00:27:17,824
Signorina Chapman,

433
00:27:19,635 --> 00:27:22,102
nessuno le darà fastidio...

434
00:27:22,484 --> 00:27:23,801
a meno che lei non glielo permetta.

435
00:27:24,449 --> 00:27:26,380
Non siamo in "Oz".

436
00:27:26,593 --> 00:27:28,882
Le donne si fanno la guerra
con pettegolezzi e dicerie.

437
00:27:29,446 --> 00:27:31,586
Potranno prenderla per una riccona e...

438
00:27:31,680 --> 00:27:33,622
chiederle soldi per lo spaccio.

439
00:27:35,683 --> 00:27:37,256
E ci sono delle lesbiche.

440
00:27:38,583 --> 00:27:39,801
Non le daranno fastidio.

441
00:27:40,418 --> 00:27:41,858
Cercheranno di esserle amiche,

442
00:27:41,998 --> 00:27:43,432
perciò stia lontana da loro.

443
00:27:44,427 --> 00:27:45,969
Voglio che capisca...

444
00:27:46,802 --> 00:27:49,158
che non deve avere...

445
00:27:49,159 --> 00:27:51,104
rapporti omosessuali.

446
00:27:57,400 --> 00:27:58,850
Ho un fidanzato.

447
00:28:00,458 --> 00:28:01,856
Si chiama Larry.

448
00:28:01,857 --> 00:28:03,118
E' uno scrittore.

449
00:28:05,018 --> 00:28:06,452
Può venire a trovarmi?

450
00:28:06,714 --> 00:28:08,574
- E' qui dentro?
- Sì. Sono tutti lì dentro.

451
00:28:08,575 --> 00:28:11,655
Tutte le persone nel suo fascicolo personale
possono venirla a trovare.

452
00:28:11,949 --> 00:28:13,482
Può venire questo fine settimana.

453
00:28:14,159 --> 00:28:15,778
Farò in modo che la lista
sia nella sala visite.

454
00:28:15,779 --> 00:28:17,907
Grazie mille, signor Healy.

455
00:28:19,045 --> 00:28:20,803
Lei stia per conto suo...

456
00:28:21,173 --> 00:28:22,475
e starà bene.

457
00:28:22,875 --> 00:28:24,459
E non si faccia delle amiche.

458
00:28:25,464 --> 00:28:26,707
E ricordi...

459
00:28:27,294 --> 00:28:29,343
qui non succede nulla...

460
00:28:29,869 --> 00:28:31,070
che io non venga a sapere.

461
00:28:31,071 --> 00:28:34,314
Tu sai tutto di me! Ti dico tutto.

462
00:28:35,093 --> 00:28:37,906
L'imbarazzante storia con la webcam,
l'incidente mentre mi rasavo il pene.

463
00:28:37,907 --> 00:28:42,111
- Perché non so niente di questo?
- Cosa avrei dovuto dire? E' stata...

464
00:28:42,453 --> 00:28:44,860
è stata una fase. E' stata la mia...

465
00:28:44,861 --> 00:28:48,422
fase avventurosa post-college,
quella da anima persa.

466
00:28:48,435 --> 00:28:49,720
Ero...

467
00:28:50,124 --> 00:28:52,236
ero imbarazzatissima. Non...

468
00:28:52,530 --> 00:28:54,611
ci credo che mi abbia fatto questo.

469
00:28:54,612 --> 00:28:56,478
Io non posso credere
che tu l'abbia fatto.

470
00:28:56,875 --> 00:28:58,901
Cioè, chi sei?

471
00:28:59,263 --> 00:29:01,819
Mi sento come in uno dei film di Bourne.
Hai mai ucciso qualcuno?

472
00:29:03,741 --> 00:29:07,045
Gesù. No. Tesoro. Basta. Basta.

473
00:29:07,046 --> 00:29:08,344
Su. Dai.

474
00:29:10,705 --> 00:29:13,209
- Okay.
- Devi rompere con me.

475
00:29:13,210 --> 00:29:16,297
- Cosa? Okay. Basta. Basta.
- Non ti sei impegnato per questo.

476
00:29:16,298 --> 00:29:17,522
Dai.

477
00:29:18,834 --> 00:29:20,689
- E' tutto okay.
- Okay?

478
00:29:21,445 --> 00:29:22,694
Okay?

479
00:29:25,590 --> 00:29:28,414
"La testimone afferma che Piper Chapman
trasportava i soldi della droga.

480
00:29:28,415 --> 00:29:31,601
- Piper Chapman era parte del giro."
- Lo eri?

481
00:29:33,239 --> 00:29:34,657
Avevo ventidue anni.

482
00:29:35,617 --> 00:29:37,265
Credevo di essere innamorata.

483
00:29:38,638 --> 00:29:39,995
Ero innamorata.

484
00:29:40,360 --> 00:29:41,477
E...

485
00:29:41,478 --> 00:29:43,668
era tutto pazzesco. Poi è diventato...

486
00:29:45,360 --> 00:29:46,871
spaventoso...

487
00:29:46,995 --> 00:29:48,521
e sono scappata via...

488
00:29:48,532 --> 00:29:52,473
e sono diventata la brava donna bionda
che sarei dovuta essere.

489
00:29:52,538 --> 00:29:53,834
Sapevo...

490
00:29:54,390 --> 00:29:56,764
che non era una brava persona, ma...

491
00:29:56,904 --> 00:29:58,122
cazzo!

492
00:29:59,428 --> 00:30:00,723
Vaffanculo!

493
00:30:01,318 --> 00:30:02,914
Non finirà bene.

494
00:30:04,955 --> 00:30:06,185
- No.
- No.

495
00:30:06,186 --> 00:30:07,392
Non finirà bene.

496
00:30:13,087 --> 00:30:14,381
Ma lo affronteremo insieme...

497
00:30:15,077 --> 00:30:16,364
okay?

498
00:30:18,721 --> 00:30:20,078
Troveremo una soluzione.

499
00:30:21,439 --> 00:30:22,919
Hai chiamato un avvocato?

500
00:30:23,506 --> 00:30:25,359
- No.
- Chiamo mio padre.

501
00:30:25,419 --> 00:30:28,082
No. No. Per favore non chiamare
tuo padre. Già mi odia.

502
00:30:28,083 --> 00:30:29,442
Sì, beh...

503
00:30:30,090 --> 00:30:32,139
io ti amo. E...

504
00:30:32,791 --> 00:30:34,679
lui ama me, perciò...

505
00:30:36,579 --> 00:30:37,804
siamo a posto.

506
00:30:37,941 --> 00:30:39,896
Okay, muoviamoci perché la conta è vicina.

507
00:30:39,897 --> 00:30:42,343
Le stanze sono lì. I dormitori sono laggiù.

508
00:30:42,363 --> 00:30:44,249
Poi, non potete andare laggiù.

509
00:30:44,250 --> 00:30:47,689
E' off limits per voi, a meno che
non vi assegnino laggiù. Capito?

510
00:30:48,333 --> 00:30:49,911
Namaste, Jones!

511
00:30:50,127 --> 00:30:51,233
Namaste.

512
00:30:51,234 --> 00:30:55,146
Lei insegna yoga, casomai vi andasse.
Ed è brava. Molto spirituale.

513
00:30:55,316 --> 00:30:56,981
Okay, qui ci sono alcuni uffici.

514
00:30:57,002 --> 00:31:00,426
Questa è la sala da pranzo,
la sala comune, l'ufficio del consulente.

515
00:31:00,478 --> 00:31:02,969
- Chi hai come consulente?
- Healy.

516
00:31:03,542 --> 00:31:04,852
Okay. Sì.

517
00:31:04,992 --> 00:31:06,896
- Cosa?
- E' tranquillo.

518
00:31:06,897 --> 00:31:08,635
Fa il suo lavoro. E' una cosa buona.

519
00:31:09,872 --> 00:31:11,724
Quando avremo le divise come le altre?

520
00:31:11,725 --> 00:31:14,248
Non lo so. Forse domani dopo la colazione.

521
00:31:14,249 --> 00:31:16,014
Vai giù e chiedi alla signora...

522
00:31:18,774 --> 00:31:20,100
Ma che cazzo succede?

523
00:31:21,125 --> 00:31:22,407
Amica tua?

524
00:31:23,177 --> 00:31:24,395
No.

525
00:31:24,812 --> 00:31:26,099
E' mia madre.

526
00:31:26,656 --> 00:31:29,864
Okay, Chapman, Diaz, voi siete qui.

527
00:31:30,250 --> 00:31:32,592
De Marco, lei è Chapman. E' nuova.

528
00:31:32,652 --> 00:31:34,961
- Si è costituita. Le spieghi tu tutto?
- Certo.

529
00:31:35,522 --> 00:31:39,159
Okay, Mendoza, lei è Diaz.
Vai. Ti aiuterà lei.

530
00:31:39,198 --> 00:31:41,693
ASPETTA UN MOMENTO. DEVO FINIRE QUI.

531
00:31:42,283 --> 00:31:43,962
Non parlo spagnolo.

532
00:31:44,235 --> 00:31:46,240
Bene. Un'altra ispanica del cazzo.

533
00:31:46,342 --> 00:31:48,675
Che problemi hai con tua madre
che non ti insegna lo spagnolo?

534
00:31:50,943 --> 00:31:53,101
Ecco. Dei fazzolettini.

535
00:31:53,704 --> 00:31:55,369
La prima notte è sempre tosta.

536
00:31:55,801 --> 00:31:57,658
Ed uno spazzolino.

537
00:31:58,131 --> 00:31:59,555
Non te ne danno uno.

538
00:32:00,551 --> 00:32:03,255
Grazie. Grazie mille. Grazie per tutto.

539
00:32:03,256 --> 00:32:05,844
No. Non c'è problema.
Ci si aiuta tra quelle come noi.

540
00:32:06,990 --> 00:32:09,296
- Quelle come noi?
- Non fare la perbenista con me.

541
00:32:09,297 --> 00:32:12,119
E' una cosa tribale, non razzista.
Ci vediamo in giro.

542
00:32:19,260 --> 00:32:21,064
- Mi ripeti il tuo nome?
- Piper.

543
00:32:22,267 --> 00:32:23,524
Chapman.

544
00:32:23,841 --> 00:32:25,182
Lei è Miss Rosa.

545
00:32:26,181 --> 00:32:27,644
Lei è Nichols.

546
00:32:27,658 --> 00:32:29,671
E' appena uscita dall'unità,
una settimana fa.

547
00:32:29,792 --> 00:32:32,105
Ha detto ad un agente di baciarle il culo.

548
00:32:32,640 --> 00:32:35,234
Idiota. Perché crearti problemi da sola?

549
00:32:35,235 --> 00:32:37,037
Unità? E' l'isolamento?

550
00:32:37,308 --> 00:32:40,208
Sì. E non vuoi sapere cos'è, tesoro. Credimi.

551
00:32:40,655 --> 00:32:43,163
Questa è la carta igienica.
Devi portarla con te.

552
00:32:44,111 --> 00:32:45,390
Grazie.

553
00:32:45,723 --> 00:32:46,990
Che cos'è quella cosa?

554
00:32:48,505 --> 00:32:49,816
E' la mia macchina.

555
00:32:49,986 --> 00:32:51,663
Ne ho bisogno la notte.

556
00:32:51,664 --> 00:32:53,896
Quando sono arrivata qui,
mi è venuto un forte infarto.

557
00:32:55,331 --> 00:32:58,299
- Sai della conta?
- Aspetta, puoi tornare all'infarto?

558
00:32:58,376 --> 00:32:59,779
Non mi piace pensarci.

559
00:32:59,989 --> 00:33:01,762
Come faccio a fare una telefonata?

560
00:33:01,806 --> 00:33:04,240
Hai bisogno di un codice PAC.
Riempi un modulo.

561
00:33:04,241 --> 00:33:05,518
Tutta la trafila.

562
00:33:05,928 --> 00:33:08,226
Ma forse Caputo ti farà fare
una telefonata, più tardi.

563
00:33:08,705 --> 00:33:10,725
E' meglio se piangi.

564
00:33:14,400 --> 00:33:16,383
- Non farti il letto.
- Cosa?

565
00:33:16,893 --> 00:33:19,913
- Te lo prepariamo noi.
- No. Va bene. Non ce n'è bisogno.

566
00:33:19,914 --> 00:33:21,217
Tesoro!

567
00:33:21,742 --> 00:33:24,904
Il letto lo prepariamo noi.

568
00:33:25,625 --> 00:33:26,873
Sappiamo cosa fare.

569
00:33:27,337 --> 00:33:28,607
So come si fa un letto.

570
00:33:28,608 --> 00:33:30,810
Sappiamo cosa fare per superare l'ispezione.

571
00:33:30,888 --> 00:33:32,322
Puoi aiutare a pulire.

572
00:33:32,939 --> 00:33:35,268
Puliamo tutto con degli assorbenti enormi.

573
00:33:35,846 --> 00:33:39,319
- Davvero?
- Sì. E' una rottura, ma è quello che abbiamo.

574
00:33:39,976 --> 00:33:42,629
- Perciò facciamo i letti la mattina prima...
- No.

575
00:33:42,804 --> 00:33:46,058
Tu dormi sopra al letto
coperta da un lenzuolo.

576
00:33:46,506 --> 00:33:48,694
- E se volessi dormire nel letto?
- Ascolta...

577
00:33:48,833 --> 00:33:50,063
puoi fare quello che vuoi...

578
00:33:50,292 --> 00:33:53,453
ma sarai l'unica a farlo
in tutta la prigione.

579
00:33:53,516 --> 00:33:54,734
Vuoi fare così?

580
00:33:54,996 --> 00:33:56,369
Fai pure.

581
00:33:56,515 --> 00:33:59,691
<i>Conta! Conta! Si conta, signore!

582
00:33:59,806 --> 00:34:02,518
Quando si accende quella luce
devi stare al tuo posto

583
00:34:02,519 --> 00:34:05,126
e non muoverti finché si spegne.

584
00:34:05,127 --> 00:34:06,520
Dopo si cena.

585
00:34:07,236 --> 00:34:08,542
Ehi, blanca!

586
00:34:08,543 --> 00:34:09,866
Parli spagnolo?

587
00:34:13,728 --> 00:34:14,748
Visto?

588
00:34:15,045 --> 00:34:17,684
La bianca del cazzo parla spagnolo.

589
00:34:32,478 --> 00:34:33,489
Allora...

590
00:34:34,033 --> 00:34:35,078
Aspetta!

591
00:34:46,158 --> 00:34:49,836
- La cena è alle quattro e mezza?
<i>- Ricontiamo, signore!

592
00:34:51,224 --> 00:34:52,572
Fanno sempre casino.

593
00:34:52,573 --> 00:34:54,441
Cosa cazzo ci vuole per contare?

594
00:34:54,686 --> 00:34:56,641
Nicky. Lei è...

595
00:34:56,642 --> 00:34:58,448
Piper. Chapman!

596
00:34:59,168 --> 00:35:01,236
Ma guardati, biondina. Cos'hai fatto?

597
00:35:01,383 --> 00:35:03,707
Non si suppone che questo
non si possa chiedere?

598
00:35:04,012 --> 00:35:06,164
Ho letto che non bisognerebbe chiederlo.

599
00:35:06,538 --> 00:35:07,666
L'hai letto?

600
00:35:08,702 --> 00:35:10,548
Cos'è, hai studiato per la prigione?

601
00:35:20,513 --> 00:35:21,504
Tu cos'hai fatto?

602
00:35:21,505 --> 00:35:23,039
<i>Non capisco il suo francese.

603
00:35:23,040 --> 00:35:24,273
Mon valigia.

604
00:35:25,429 --> 00:35:27,907
Valigia. La valigia non mi è arrivata.

605
00:35:27,916 --> 00:35:30,923
Le valigie non vanno nel volo giusto,
a volte.

606
00:35:30,924 --> 00:35:34,041
Aspetti il prossimo shuttle da Paris.
Probabilmente è su quell'aereo.

607
00:36:00,592 --> 00:36:01,671
Mon valigia!

608
00:36:02,922 --> 00:36:04,030
La mia valigia!

609
00:36:20,256 --> 00:36:21,648
Benvenuta in Belgio.

610
00:36:22,454 --> 00:36:23,589
Tutto bene?

611
00:36:24,882 --> 00:36:26,966
Mi stavo preoccupando, da dove sei arrivata?

612
00:36:26,967 --> 00:36:28,007
Da là.

613
00:36:28,981 --> 00:36:30,610
Non sei passata per la dogana?

614
00:36:30,611 --> 00:36:32,789
No, sono uscita da una porta
e sono arrivata qui.

615
00:36:32,827 --> 00:36:34,457
Hai saltato la dogana!

616
00:36:34,531 --> 00:36:35,689
Porca puttana!

617
00:36:35,962 --> 00:36:37,599
- E' geniale.
- Devo tornare indietro?

618
00:36:37,600 --> 00:36:39,597
Cazzo, no! Andiamo in albergo.

619
00:36:39,634 --> 00:36:41,497
Ti mangerò tutta per cena.

620
00:36:42,992 --> 00:36:46,067
Alex, ero talmente agitata quando la valigia
non arrivava, che sono quasi scappata.

621
00:36:46,068 --> 00:36:49,087
Meno male che non l'hai fatto. Ci sono
più di cinquanta mila dollari dentro.

622
00:36:49,088 --> 00:36:50,727
Kubra ti avrebbe ammazzato.

623
00:36:50,770 --> 00:36:51,795
Forza.

624
00:36:53,207 --> 00:36:55,390
Muoviti! Stai bloccando i lavori.

625
00:37:03,963 --> 00:37:06,589
Va bene, siediti là,
è una gentile signora bianca.

626
00:37:08,768 --> 00:37:09,808
Grazie.

627
00:37:19,926 --> 00:37:20,951
Ciao.

628
00:37:22,804 --> 00:37:24,234
Va bene se mi siedo?

629
00:37:24,615 --> 00:37:25,986
Certo, novellina.

630
00:37:27,825 --> 00:37:29,273
Sono Jones.

631
00:37:29,534 --> 00:37:30,568
Chapman.

632
00:37:32,000 --> 00:37:33,669
Va tutto bene, Chapman?

633
00:37:34,141 --> 00:37:36,153
Beh, non so bene come rispondere.

634
00:37:37,884 --> 00:37:40,377
E' tutto... un po' surreale, per ora.

635
00:37:43,450 --> 00:37:45,763
Sai cos'è un mandala?

636
00:37:47,086 --> 00:37:49,479
Quella cosa buddista rotonda.

637
00:37:49,634 --> 00:37:51,212
I monaci tibetani...

638
00:37:51,213 --> 00:37:53,400
le fanno con sabbia colorata...

639
00:37:53,401 --> 00:37:57,287
stesa a formare grandi e bellissimi disegni.

640
00:37:57,288 --> 00:38:01,184
Quando finiscono, dopo giorni,
o settimane di lavoro...

641
00:38:01,272 --> 00:38:02,980
spazzano via tutto.

642
00:38:05,548 --> 00:38:07,339
E'... notevole.

643
00:38:08,080 --> 00:38:12,252
Cerca di vedere la tua esperienza qui
come un mandala, Chapman.

644
00:38:13,348 --> 00:38:14,605
Lavora sodo...

645
00:38:14,865 --> 00:38:18,257
e fai quanto di più bello
e significativo sai fare,

646
00:38:18,258 --> 00:38:22,066
e quando hai finito, chiudi tutto
e capirai che tutto era temporaneo.

647
00:38:22,717 --> 00:38:24,811
Devi ricordartelo:

648
00:38:25,731 --> 00:38:27,522
tutto è temporaneo.

649
00:38:28,827 --> 00:38:30,301
Tutto è temporaneo.

650
00:38:31,571 --> 00:38:34,202
Ti assicuro che sopravvivere qui...

651
00:38:35,218 --> 00:38:37,449
è tutta questione di prospettiva.

652
00:38:40,199 --> 00:38:41,652
Non mangiare il budino.

653
00:38:41,748 --> 00:38:43,192
Qual è la prospettiva sul budino?

654
00:38:43,193 --> 00:38:46,113
Arriva in barattoli enormi
marchiati "Tempesta nel deserto".

655
00:38:46,455 --> 00:38:50,916
A volte, in cucina devono raschiargli via
la muffa da sopra, prima di servirlo.

656
00:38:51,230 --> 00:38:52,255
Ciao.

657
00:38:53,204 --> 00:38:54,596
Ciao, sorella.

658
00:38:54,677 --> 00:38:56,206
Lei è Chapman.

659
00:38:56,590 --> 00:38:58,284
"Sorella" sta per "suora"?

660
00:38:58,709 --> 00:39:00,321
Sì. Una suora omicida.

661
00:39:00,732 --> 00:39:03,255
Smettila. Non sa che stai scherzando.

662
00:39:03,256 --> 00:39:07,043
Si è incatenata all'asta di una bandiera
in un'area usata per test nucleari.

663
00:39:11,368 --> 00:39:12,368
Amen.

664
00:39:12,650 --> 00:39:14,026
Allora, dimmi.

665
00:39:14,299 --> 00:39:15,350
Chapman.

666
00:39:15,351 --> 00:39:16,723
Qual è la tua storia?

667
00:39:17,151 --> 00:39:19,472
Mi sono incatenata a una spacciatrice.

668
00:39:21,292 --> 00:39:22,312
Piper...

669
00:39:22,573 --> 00:39:25,021
non accetterai consigli
da una suora e una hippie, vero?

670
00:39:25,022 --> 00:39:29,826
Certo, ascolta la saggezza suprema
della filosofa tossica.

671
00:39:29,936 --> 00:39:31,536
Prego per te, Nicky.

672
00:39:31,869 --> 00:39:33,741
Anch'io prego per te, sorella.

673
00:39:34,474 --> 00:39:36,605
E desidero te, Yoga Jones.

674
00:39:36,606 --> 00:39:38,283
Quelle braccia muscolose...

675
00:39:39,381 --> 00:39:40,761
che figata, un corpo da yoga!

676
00:39:40,762 --> 00:39:43,678
Dovresti venire al corso
e vedermi in posizione chaturanga.

677
00:39:43,679 --> 00:39:47,507
Tutta la sala comune puzza di scoreggia.
Per me, gli toglie tutta la magia.

678
00:39:47,508 --> 00:39:49,149
Ti piace la figa, Piper?

679
00:39:49,252 --> 00:39:51,698
O preferisci le pippe,
come suggerisce il tuo nome?

680
00:39:51,699 --> 00:39:54,427
Sento che emani vibrazioni saffiche.

681
00:39:54,582 --> 00:39:55,767
Lasciala stare!

682
00:39:57,090 --> 00:40:00,854
Ma dai, sorella, sai che avresti fatto
la mia fine se non avessi sposato Gesù.

683
00:40:07,895 --> 00:40:09,192
Grazie, mamma.

684
00:40:11,178 --> 00:40:12,481
Grazie, Red.

685
00:40:15,598 --> 00:40:16,631
Grazie, Red.

686
00:40:19,906 --> 00:40:21,107
E' tua madre?

687
00:40:21,758 --> 00:40:25,241
Figura materna. La mia vera madre vive
in Brasile col suo fidanzato, Paolo,

688
00:40:25,242 --> 00:40:27,990
che distrugge la foresta pluviale
e colleziona opere del fotorealismo.

689
00:40:27,995 --> 00:40:30,278
Lei è una puttana, io una vergogna.

690
00:40:30,295 --> 00:40:31,424
Ciao, Red.

691
00:40:31,493 --> 00:40:32,729
Ne hai uno per me?

692
00:40:33,594 --> 00:40:35,626
Hai quello che ti avevo chiesto io?

693
00:40:36,574 --> 00:40:37,794
Ci sto lavorando.

694
00:40:38,229 --> 00:40:39,253
Anche io.

695
00:40:40,363 --> 00:40:42,727
Le sorprese arrivano quando dormo meglio.

696
00:40:48,110 --> 00:40:50,632
Cosa ci vuole a farmi avere
un asse dal falegname?

697
00:40:51,512 --> 00:40:52,548
Che gente!

698
00:40:54,524 --> 00:40:55,601
Questa chi è?

699
00:40:56,028 --> 00:40:57,819
E' Chapman. E' nuova.

700
00:40:57,861 --> 00:41:00,294
Si è costituita. Pensa di essere speciale.

701
00:41:01,692 --> 00:41:02,720
Tieni.

702
00:41:02,828 --> 00:41:03,886
"Speciale".

703
00:41:04,640 --> 00:41:05,970
Uno yogurt.

704
00:41:09,207 --> 00:41:10,733
Cosa devo fare per averlo?

705
00:41:11,765 --> 00:41:13,691
Sei nuova, sei una di noi.

706
00:41:14,012 --> 00:41:15,772
Consideralo un regalo.

707
00:41:16,332 --> 00:41:17,339
Grazie.

708
00:41:19,538 --> 00:41:21,003
Grazie davvero.

709
00:41:24,291 --> 00:41:26,824
Qui si mangia da schifo!

710
00:41:36,264 --> 00:41:37,288
Cosa?

711
00:41:37,516 --> 00:41:39,666
Avevo detto che Red gestisce la cucina?

712
00:41:42,251 --> 00:41:43,299
Merda.

713
00:41:44,814 --> 00:41:45,933
Mi dispiace.

714
00:41:50,746 --> 00:41:51,779
Tesoro.

715
00:41:53,008 --> 00:41:55,599
So che sei appena arrivata
e non sai un sacco di cose.

716
00:41:55,690 --> 00:41:56,921
Beh, te le dirò io.

717
00:41:57,607 --> 00:41:59,133
Non ti piace il cibo?

718
00:42:00,673 --> 00:42:02,253
Nessun problema.

719
00:42:09,726 --> 00:42:11,080
Porca troia.

720
00:42:11,772 --> 00:42:13,658
Che figura di merda epica.

721
00:42:16,546 --> 00:42:17,938
<i>Posso aiutarla?

722
00:42:18,670 --> 00:42:19,966
Sono Chapman.

723
00:42:20,184 --> 00:42:21,567
Sono arrivata oggi.

724
00:42:21,842 --> 00:42:24,227
Mi hanno detto di chiedere a lei
se non ho un...

725
00:42:24,228 --> 00:42:26,585
- codice PAC.
- Loro chi?

726
00:42:29,328 --> 00:42:30,720
Signor Caputo...

727
00:42:31,157 --> 00:42:33,328
la prego, mi lasci telefonare
al mio fidanzato.

728
00:42:33,950 --> 00:42:35,950
Voglio fargli sapere che sto bene.

729
00:42:37,082 --> 00:42:39,532
Due minuti. Due minuti e basta.

730
00:42:40,175 --> 00:42:42,953
Chiudi la porta, non voglio
che poi vengano tutte nel mio ufficio.

731
00:42:50,762 --> 00:42:52,906
Premi 9 per le chiamate verso l'esterno.

732
00:43:02,703 --> 00:43:04,733
- Telefono di Larry, pronto?
- Amy?

733
00:43:04,764 --> 00:43:06,509
- Piper?
- Passamela!

734
00:43:06,520 --> 00:43:08,469
Un attimo, posso salutarla?

735
00:43:08,480 --> 00:43:10,871
Amy, ho solo due minuti.

736
00:43:10,872 --> 00:43:13,478
Stai bene? Come va lì dentro?

737
00:43:13,489 --> 00:43:17,116
Io e Howard abbiamo portato del cinese.
Larry è sconvolto.

738
00:43:17,127 --> 00:43:19,117
- Lascia parlare lui, Amy!
- Mamma, passamela.

739
00:43:19,119 --> 00:43:20,778
Amy, lasciami parlare con Larry, ti prego.

740
00:43:20,789 --> 00:43:23,874
Sai che ho letto che,
quando Martha Stewart era in prigione...

741
00:43:23,885 --> 00:43:27,031
- cercava di mangiare pure i denti di leone!
- Okay, mamma... per favore!

742
00:43:27,054 --> 00:43:29,767
- Stavo parlando!
- Amy, cara, non sei al centro del mondo.

743
00:43:29,778 --> 00:43:31,639
- Cosa vorresti dire?
- Piper?

744
00:43:31,649 --> 00:43:33,773
Ho solo un minuto,
sono nell'ufficio della guardia.

745
00:43:33,784 --> 00:43:35,784
Ehi... stai bene? Cosa sta succedendo?

746
00:43:35,785 --> 00:43:37,377
Ti amo da morire.

747
00:43:37,449 --> 00:43:38,949
Ti amo anch'io. Stai bene?

748
00:43:38,950 --> 00:43:42,101
Porto i mutandoni della nonna,
e ho parlato solo con delle bianche!

749
00:43:42,510 --> 00:43:44,868
- Vuoi entrare nelle Aryan Nations?
- Non lo so.

750
00:43:45,103 --> 00:43:48,701
C'è una suora. E non puoi dormire
nel tuo letto, devi dormirci sopra.

751
00:43:48,702 --> 00:43:50,528
- Strano.
- Infatti!

752
00:43:50,539 --> 00:43:54,369
Appena arrivata, mi hanno dato
delle saponette da hotel, ma niente shampoo.

753
00:43:54,574 --> 00:43:56,093
Ma forse me lo possono prestare...

754
00:43:56,104 --> 00:43:57,971
altre... bianche.

755
00:43:59,256 --> 00:44:01,021
Ti amo da morire.

756
00:44:02,464 --> 00:44:05,050
Una delle mie compagne di cella
ha avuto un grosso infarto, appena arrivata.

757
00:44:05,061 --> 00:44:06,063
Okay...

758
00:44:06,065 --> 00:44:07,952
non ti permetto di avere un infarto!

759
00:44:08,513 --> 00:44:10,053
Cos'hai mangiato a cena?

760
00:44:10,604 --> 00:44:12,932
I miei hanno portato roba dal Palace.

761
00:44:13,881 --> 00:44:15,109
Il Palace.

762
00:44:16,007 --> 00:44:17,772
La mia cena era un fegato inquietante.

763
00:44:18,619 --> 00:44:20,415
E ho insultato lo chef!

764
00:44:20,865 --> 00:44:21,866
E...

765
00:44:21,867 --> 00:44:24,775
è meglio non mangiare il budino,
è lì dalla Tempesta nel deserto!

766
00:44:24,776 --> 00:44:27,609
Piper, ascoltami.
Non puoi uscire di testa, okay?

767
00:44:27,630 --> 00:44:31,309
Davvero, ti prego...
ti prego, dimmi che terrai duro, ti prego.

768
00:44:31,359 --> 00:44:32,857
Dimmi che stai bene, ti prego.

769
00:44:33,255 --> 00:44:34,989
- Taglia corto, Chapman.
- Qui...

770
00:44:35,000 --> 00:44:36,341
qui sono Chapman.

771
00:44:36,352 --> 00:44:37,774
Sei la mia Pipes.

772
00:44:37,958 --> 00:44:40,749
Okay? E io ti amo, e...

773
00:44:40,974 --> 00:44:42,943
è una cosa temporanea.

774
00:44:43,372 --> 00:44:45,043
E' quel che ha detto Yoga Jones.

775
00:44:45,044 --> 00:44:47,767
Ma è passato solo un giorno...
non ce la faccio, non ce la faccio...

776
00:44:47,778 --> 00:44:50,682
Sì, invece, Piper, sì che ce la fai! Tu...

777
00:44:50,683 --> 00:44:53,018
sei forte come una roccia, tesoro...

778
00:44:53,176 --> 00:44:56,828
ami l'avventura! E' per questo che sei finita
dentro, ed è per questo che ce la farai!

779
00:44:56,839 --> 00:44:58,398
E' solo una grande avventura!

780
00:44:58,401 --> 00:45:01,651
Con il fegato, e con Yoga Jones, e...

781
00:45:01,663 --> 00:45:05,222
- e il razzismo...
- Vieni venerdì? Ti prego, vieni venerdì!

782
00:45:05,233 --> 00:45:08,203
Di' a mia madre di venire sabato,
e non dirle che vieni venerdì, okay?

783
00:45:08,224 --> 00:45:10,101
Certo. Okay?

784
00:45:10,346 --> 00:45:11,666
Due notti di sonno.

785
00:45:11,891 --> 00:45:14,494
Tutto lì, due notti di sonno...
sopra al tuo letto...

786
00:45:14,699 --> 00:45:16,393
e poi sarò lì.

787
00:45:16,822 --> 00:45:18,390
Sta iniziando il coprifuoco.

788
00:45:18,441 --> 00:45:19,810
Saluta.

789
00:45:20,493 --> 00:45:22,534
- Devo andare. 
- Ehi, non piangere.

790
00:45:22,942 --> 00:45:26,098
- Non sto piangendo.
- Piper, ti amo. Ci vediamo venerdì.

791
00:45:26,119 --> 00:45:27,670
Fatti coraggio, ti prego.

792
00:45:27,691 --> 00:45:29,855
Tienile alla larga dai mutandoni della nonna.

793
00:45:29,866 --> 00:45:31,353
- Ti amo.
- Ti amo anch'io.

794
00:45:36,593 --> 00:45:38,268
La tua testa è ancora là fuori.

795
00:45:38,870 --> 00:45:40,369
Tranquilla, arriverà anche lei.

796
00:45:40,951 --> 00:45:42,286
Nel frattempo...

797
00:45:42,287 --> 00:45:43,734
cerca di dormire.

798
00:45:43,744 --> 00:45:45,198
L'orientamento...

799
00:45:45,209 --> 00:45:46,944
è domattina, alle 9.

800
00:45:46,975 --> 00:45:48,463
Tieni lo shampoo.

801
00:45:51,145 --> 00:45:53,606
Quello che stai cercando di dirmi è "grazie".

802
00:45:53,872 --> 00:45:54,960
Grazie.

803
00:45:56,275 --> 00:45:57,774
Buonanotte, Chapman.

804
00:46:01,586 --> 00:46:02,901
Chiudi la porta.

805
00:46:21,943 --> 00:46:23,039
Chapman!

806
00:46:23,437 --> 00:46:25,232
- Ehi! Chapman!
- Cosa?

807
00:46:25,243 --> 00:46:26,925
- Alzati e cammina!
- Cosa? Che c'è?

808
00:46:26,936 --> 00:46:29,048
Se vuoi far la doccia
e mangiare, devi alzarti.

809
00:46:30,608 --> 00:46:32,019
Ma guarda che occhi!

810
00:46:32,020 --> 00:46:34,693
- Dovresti passarci dell'acqua fredda.
- Okay, grazie.

811
00:46:34,704 --> 00:46:38,681
Ti fai una bella doccia, ti vesti,
e poi comincerai a sentirti normale.

812
00:46:39,456 --> 00:46:41,527
- Hai le ciabatte?
- No.

813
00:46:42,149 --> 00:46:45,295
Tesoro, nelle docce
ci sono dei funghi tremendi!

814
00:46:56,098 --> 00:46:59,242
♪ Dove nessuno più piange ♪

815
00:47:02,960 --> 00:47:04,960
Mi fai impazzire!

816
00:47:36,924 --> 00:47:39,285
A colazione, un frutto per tutti.

817
00:47:39,286 --> 00:47:42,817
Fidati, presto ti sembrerà
tutto normale. Davvero.

818
00:47:43,073 --> 00:47:45,236
- Hai fame?
- Da morire... che c'è?

819
00:47:45,248 --> 00:47:47,537
- Ma che bei capelli!
- Grazie.

820
00:47:47,548 --> 00:47:50,323
Quando ti viene la ricrescita,
vieni da me, okay?

821
00:47:50,335 --> 00:47:52,138
Mi prenderò cura di te.

822
00:47:52,149 --> 00:47:54,955
Ma anche se non vieni da me,
non andare da Danita.

823
00:47:54,966 --> 00:47:56,961
Quella ti dà fuoco a tutta la testa.

824
00:47:56,972 --> 00:47:58,447
Va' avanti, segui la coda.

825
00:47:59,494 --> 00:48:02,000
- Aspetta, Chapman? Sei Chapman?
- Sì.

826
00:48:05,959 --> 00:48:08,018
Red l'ha fatto apposta per te.

827
00:48:08,646 --> 00:48:09,726
Grazie!

828
00:48:09,747 --> 00:48:11,167
Ringraziala da parte mia.

829
00:48:11,175 --> 00:48:13,742
Io non dico nulla,
faccio solo il mio lavoro. Il prossimo!

830
00:48:15,088 --> 00:48:19,055
Vi dico che prima che mi spaccassero i denti,
avevo una finestrella bellissima!

831
00:48:19,076 --> 00:48:20,679
Ora sembrano chewing gum, guardate!

832
00:48:20,688 --> 00:48:23,303
Ma sei matta?
I tuoi denti finti sono bellissimi!

833
00:48:23,313 --> 00:48:26,800
Non ti rimane mai il cibo attaccato,
e non ti puzza l'alito!

834
00:48:26,801 --> 00:48:29,760
Sa di menta, è fantastico,
sembra un dono di Dio.

835
00:48:29,769 --> 00:48:31,718
E' come una brezza d'estate!

836
00:48:31,727 --> 00:48:34,837
- Che profumo! Sì, sì.
- Sì, vi piace?

837
00:48:36,670 --> 00:48:40,031
- Ma che hai fatto?
- Ha criticato il cibo davanti a Red.

838
00:48:40,040 --> 00:48:42,852
Cavolo, mi sa che per un po' non mangi!

839
00:48:44,510 --> 00:48:48,247
Mettilo via! Grazie,
ma mi sto godendo molto la mia menopausa.

840
00:48:48,256 --> 00:48:50,893
Devi trovare un modo per chiarirti con Red.

841
00:48:50,985 --> 00:48:53,876
E devi scendere in lavanderia, ricordatelo.

842
00:48:53,885 --> 00:48:57,442
Controlla gli elastici dei pantaloni, non
farti dare della robaccia che non sta più su!

843
00:48:57,451 --> 00:48:59,451
Tra 10 minuti comincia l'orientamento.

844
00:48:59,565 --> 00:49:02,279
Almeno stamattina
ti sei fatta una bella doccia, no?

845
00:49:02,289 --> 00:49:03,924
Mi sa di averti visto.

846
00:49:05,534 --> 00:49:07,534
Io... io...

847
00:49:07,555 --> 00:49:10,045
non lo so... non so...

848
00:49:10,241 --> 00:49:12,007
- scusate...
- Ehi, ehi!

849
00:49:12,016 --> 00:49:14,016
Ricordati che devi svuotare il vassoio!

850
00:49:20,174 --> 00:49:22,022
Ma dove va col vassoio?

851
00:49:22,054 --> 00:49:24,833
- Non puoi portarlo fuori!
- Sì, lo capirà.

852
00:49:24,839 --> 00:49:26,922
Era davvero in doccia, stamattina?

853
00:49:47,768 --> 00:49:50,179
Forse è un brutto momento per i saluti, eh?

854
00:49:51,631 --> 00:49:54,664
www. subsfactory. it

