﻿1
00:00:05,709 --> 00:00:08,177
<i>Ho sempre amato lavarmi.

2
00:00:09,415 --> 00:00:10,874
<i>{n8}Amo i bagni...

3
00:00:12,565 --> 00:00:14,353
<i>amo le docce.

4
00:00:20,935 --> 00:00:23,075
<i>Lì mi sento felice.

5
00:00:29,164 --> 00:00:31,077
<i>Mi sentivo felice.

6
00:00:39,043 --> 00:00:42,137
<i>Le prigioniere del blocco D
si devono sottoporre al controllo pidocchi.

7
00:00:42,138 --> 00:00:46,024
<i>Ripeto, le prigioniere del blocco D
si devono sottoporre al controllo pidocchi.

8
00:00:49,506 --> 00:00:51,621
Giuro che esco fra un secondo.

9
00:00:52,573 --> 00:00:53,654
Aspetto.

10
00:00:53,959 --> 00:00:57,940
- Meglio per te che mi rimanga acqua calda.
- Non ce n'era molta, quando ho iniziato.

11
00:01:00,111 --> 00:01:01,419
E dai, sbrigati!

12
00:01:01,749 --> 00:01:03,915
Va bene, okay, okay.

13
00:01:04,719 --> 00:01:07,132
Ho fatto, esco, sono uscita.

14
00:01:07,133 --> 00:01:09,380
Cavolo, che belle tettine che hai!

15
00:01:09,865 --> 00:01:12,518
- Grazie.
- Sono tipo delle tettine da TV.

16
00:01:12,519 --> 00:01:16,004
Se ne stanno su da sole, tutte sbarazzine!

17
00:01:16,395 --> 00:01:17,457
Okay.

18
00:01:19,136 --> 00:01:22,863
Sai che allo spaccio
vendono le ciabatte, vero?

19
00:01:23,205 --> 00:01:25,161
Non mi sono
ancora arrivati i soldi, allora...

20
00:01:25,222 --> 00:01:26,564
Sei creativa.

21
00:01:26,565 --> 00:01:28,737
Questo te lo concedo, Tettinsù!

22
00:01:30,221 --> 00:01:32,151
E ora levati dal cazzo!

23
00:01:32,512 --> 00:01:33,512
Okay.

24
00:01:37,786 --> 00:01:40,184
♪ E so che quel posto c'è ♪

25
00:01:40,190 --> 00:01:41,362
♪ Dio, sì ♪

26
00:01:42,046 --> 00:01:45,766
♪ Dove nessuno più piange ♪

27
00:01:46,252 --> 00:01:49,936
♪ Dove nessuno più si preoccupa ♪

28
00:01:50,161 --> 00:01:52,769
Subsfactory e The Orangine presentano:

29
00:01:52,941 --> 00:01:55,189
Orange Is The New Black 1x01
I wasn't ready

30
00:01:55,288 --> 00:01:55,706
Traduzione:

31
00:01:55,723 --> 00:01:56,035
Traduzione: Luce,

32
00:01:56,042 --> 00:01:56,364
Traduzione: Luce, indierocknroll,

33
00:01:56,379 --> 00:01:56,740
Traduzione: Luce, indierocknroll, Kapan,

34
00:01:56,749 --> 00:01:57,083
Traduzione: Luce, indierocknroll, Kapan,
Lucy Van Pelt,

35
00:01:57,099 --> 00:01:57,437
Traduzione: Luce, indierocknroll, Kapan,
Lucy Van Pelt, Saropula,

36
00:01:57,451 --> 00:01:59,568
Traduzione: Luce, indierocknroll, Kapan,
Lucy Van Pelt, Saropula, JoelBarish

37
00:01:59,812 --> 00:02:01,281
Check synch:

38
00:02:01,289 --> 00:02:03,916
Check synch: Amandamap, LouiseMichel

39
00:02:15,746 --> 00:02:18,631
Prerevisione: IHaveADream

40
00:02:18,687 --> 00:02:21,584
Revisione: Debug

41
00:02:57,666 --> 00:03:00,711
www.subsfactory.it

42
00:03:05,927 --> 00:03:08,144
E allora, dentro c'è un maiale intero?

43
00:03:08,307 --> 00:03:10,795
- Sì.
- Per quattro persone.

44
00:03:11,200 --> 00:03:12,448
E' un maialino.

45
00:03:13,089 --> 00:03:16,091
Volevo davvero usare il girarrosto,
è stato il mio regalo di compleanno.

46
00:03:16,356 --> 00:03:18,148
Si sente in colpa perché se ne va.

47
00:03:18,151 --> 00:03:19,782
E' un girarrosto di colpa.

48
00:03:19,783 --> 00:03:21,557
Almeno ci guadagni qualcosa.

49
00:03:21,853 --> 00:03:24,795
Anch'io non scoperò per un anno,
ma che ci guadagno?

50
00:03:25,261 --> 00:03:27,699
- Un bambino?
- Ma non posso mangiarlo.

51
00:03:29,258 --> 00:03:32,220
- Dobbiamo mangiarlo davvero?
- E' in tema.

52
00:03:32,364 --> 00:03:35,750
- Non vai mica in galera a Cuba!
- "Porci"... poliziotti.

53
00:03:40,068 --> 00:03:42,910
Cazzo, assurdo che tu vada in galera, domani.

54
00:03:42,973 --> 00:03:44,886
Prigione federale, non galera.

55
00:03:46,032 --> 00:03:47,906
Ti perderai la festa pre-parto.

56
00:03:48,190 --> 00:03:50,104
Polly, mi dispiace tanto.

57
00:03:51,216 --> 00:03:52,216
Lo so.

58
00:03:55,444 --> 00:03:59,071
Comunque, concentrati sul mantenimento
delle sopracciglia, dietro le sbarre.

59
00:03:59,255 --> 00:04:01,451
Non puoi tornare col monociglio.

60
00:04:04,271 --> 00:04:06,184
- Posso piangere?
- No.

61
00:04:06,207 --> 00:04:07,377
Davvero...

62
00:04:07,497 --> 00:04:08,505
no.

63
00:04:08,950 --> 00:04:09,980
Okay...

64
00:04:10,100 --> 00:04:11,509
siamo pronti.

65
00:04:11,834 --> 00:04:13,707
Tutti in casa...

66
00:04:13,750 --> 00:04:15,986
- Ti serve un argano? Ragazzona.
- Già.

67
00:04:16,927 --> 00:04:18,800
Via con l'ultima cena.

68
00:04:21,848 --> 00:04:23,781
- Dobbiamo farlo.
- Lo so.

69
00:04:25,718 --> 00:04:28,216
- Dio, non avremmo dovuto mangiare così tanto.
- Lo so.

70
00:04:28,421 --> 00:04:31,020
- Dai, ripartiamo.
- Okay.

71
00:04:31,022 --> 00:04:33,662
Ci creiamo dei ricordi, no?

72
00:04:33,663 --> 00:04:37,131
- Già.
- Ti serve materiale per la tua Pippoteca.

73
00:04:37,132 --> 00:04:40,372
Oh, beh, se la metti così...

74
00:04:51,588 --> 00:04:53,522
- Aspetta, devo...
- Cosa?

75
00:04:54,109 --> 00:04:55,740
- Devo fare pipì.
- Cosa?

76
00:04:55,864 --> 00:04:58,489
- No. Davvero?
- Sì, devo...

77
00:05:00,432 --> 00:05:01,571
torno...

78
00:05:01,997 --> 00:05:03,055
torno subito.

79
00:05:07,011 --> 00:05:08,011
Ehi.

80
00:05:09,092 --> 00:05:10,092
Sì?

81
00:05:11,355 --> 00:05:12,752
Sei bellissima.

82
00:05:14,985 --> 00:05:15,985
Grazie.

83
00:05:29,041 --> 00:05:30,280
Oh, merda.

84
00:06:30,770 --> 00:06:31,770
Che c'è?

85
00:06:35,692 --> 00:06:37,298
Anche tu sei bellissimo.

86
00:06:43,162 --> 00:06:44,162
Dai.

87
00:06:44,686 --> 00:06:45,686
Salta dentro.

88
00:07:06,876 --> 00:07:08,225
Ma stai piangendo.

89
00:07:10,809 --> 00:07:13,206
- Scopami e basta.
- Piper.

90
00:07:13,309 --> 00:07:14,771
Stai zitto.

91
00:07:15,149 --> 00:07:16,446
Per favore.

92
00:07:17,311 --> 00:07:18,514
Per favore.

93
00:07:21,349 --> 00:07:22,412
Okay.

94
00:07:39,749 --> 00:07:42,879
{n8}DIPARTIMENTO DI GIUSTIZIA DEGLI STATI UNITI
DIPARTIMENTO FEDERALE ISTITUTI DI CORREZIONE

95
00:07:39,763 --> 00:07:42,734
ISTITUTO FEDERALE DI CORREZIONE
LITCHFIELD, NEW YORK

96
00:08:02,808 --> 00:08:04,899
- Oggi niente visite.
- Salve...

97
00:08:05,567 --> 00:08:07,190
sono venuta a costituirmi.

98
00:08:07,584 --> 00:08:09,142
Oh. Allora va bene.

99
00:08:13,517 --> 00:08:15,233
Non ti è sembrato sorpreso?

100
00:08:15,234 --> 00:08:18,103
Quando ho detto che ero venuta a costituirmi?
Non sembrava sorpreso?

101
00:08:18,104 --> 00:08:19,893
Tipo "Ma che cavolo ci è venuta a fare"?

102
00:08:20,449 --> 00:08:23,119
- Non ci ho fatto caso.
- A me sembrava sorpreso.

103
00:08:26,121 --> 00:08:27,909
Sto una merda.

104
00:08:28,819 --> 00:08:30,231
Ho gli occhi gonfi.

105
00:08:30,283 --> 00:08:32,741
- Ti preoccupi del tuo aspetto?
- Vedranno che ho pianto.

106
00:08:32,755 --> 00:08:35,844
E' un segno di debolezza. Mai mostrarti
debole. Lo dicono tutti i libri.

107
00:08:35,863 --> 00:08:38,601
- Tesoro...
- Non chiamarmi tesoro!

108
00:08:39,591 --> 00:08:40,807
Leonard...

109
00:08:41,341 --> 00:08:42,856
Molto meglio.

110
00:08:49,365 --> 00:08:50,914
Non posso più indossarlo.

111
00:08:55,075 --> 00:08:56,398
D'accordo, giusto.

112
00:08:59,648 --> 00:09:00,754
Cosa fai?

113
00:09:01,346 --> 00:09:02,594
- Che c'è?
- Non...

114
00:09:02,611 --> 00:09:05,708
non puoi metterlo in tasca.
Finirà incastrato nella lavatrice.

115
00:09:05,721 --> 00:09:06,727
Okay...

116
00:09:07,506 --> 00:09:09,047
dove vuoi che me lo metta, Piper?

117
00:09:09,177 --> 00:09:10,457
Su per il culo.

118
00:09:10,928 --> 00:09:13,504
Non c'è spazio. C'è già la mia testa, pare.

119
00:09:14,578 --> 00:09:15,857
Scusami.

120
00:09:18,800 --> 00:09:19,909
Non fa niente.

121
00:09:23,492 --> 00:09:24,641
Sai cosa?

122
00:09:25,701 --> 00:09:28,015
Lo metto nel mio portafoglio.

123
00:09:28,197 --> 00:09:29,211
Okay?

124
00:09:29,247 --> 00:09:31,642
E quando arrivo a casa...

125
00:09:31,865 --> 00:09:33,743
lo metto nel tuo portagioie.

126
00:09:34,338 --> 00:09:36,784
Se resto senza soldi per l'affitto,
potrei impegnarlo...

127
00:09:36,881 --> 00:09:38,948
ma cercherò di recuperarlo
prima che tu esca.

128
00:09:46,380 --> 00:09:47,445
Dobbiamo andare.

129
00:09:48,078 --> 00:09:49,114
Okay.

130
00:09:55,194 --> 00:09:56,605
Si costituisce.

131
00:09:56,938 --> 00:09:59,201
Sì, beh, anche a me
non l'aveva detto nessuno.

132
00:09:59,777 --> 00:10:01,909
Ho le pratiche qui davanti.

133
00:10:02,037 --> 00:10:04,043
Il cognome è Chapman.

134
00:10:04,507 --> 00:10:05,528
Sì.

135
00:10:06,558 --> 00:10:07,573
Chap.

136
00:10:08,214 --> 00:10:10,201
Come "cha" di cha cha cha, ma con la p.

137
00:10:10,360 --> 00:10:11,548
Sedetevi pure.

138
00:10:14,678 --> 00:10:16,914
Piper. Fa rima con sniper.

139
00:10:23,357 --> 00:10:24,411
Hai fame?

140
00:10:24,968 --> 00:10:26,055
Non proprio.

141
00:10:27,800 --> 00:10:28,896
Mangia, comunque.

142
00:10:29,381 --> 00:10:30,945
C'è la burrata.

143
00:10:32,377 --> 00:10:33,568
Grazie.

144
00:10:38,230 --> 00:10:42,795
Mia madre ha detto alle sue amiche
che sto facendo volontariato in Africa.

145
00:10:44,065 --> 00:10:47,902
Scommetto che sono tutte sconvolte
perché vai in posto tanto sporco e pericoloso.

146
00:10:49,867 --> 00:10:52,544
Allora, non ho mai trasportato droga. Solo...

147
00:10:54,399 --> 00:10:55,444
soldi.

148
00:10:55,933 --> 00:10:57,438
Eri lesbica?

149
00:10:57,973 --> 00:10:59,147
In quel periodo, sì.

150
00:11:00,505 --> 00:11:01,760
Sei ancora lesbica?

151
00:11:02,040 --> 00:11:03,847
No, non sono "ancora lesbica".

152
00:11:04,221 --> 00:11:05,241
Sicura?

153
00:11:06,369 --> 00:11:10,516
Ho baciato Mary Straley una volta, quando
andavo a scuola dalla signorina Porter.

154
00:11:10,623 --> 00:11:12,248
Ma non mi è piaciuto.

155
00:11:14,362 --> 00:11:15,677
Tu lo sapevi?

156
00:11:15,719 --> 00:11:16,746
No.

157
00:11:17,228 --> 00:11:18,945
No, non lo sapevo.

158
00:11:20,483 --> 00:11:23,113
Mi aveva detto di aver viaggiato,
dopo l'università, ma...

159
00:11:23,577 --> 00:11:25,681
ha omesso la parte sull'amante lesbica

160
00:11:25,693 --> 00:11:29,236
che gestiva un traffico internazionale
di droga. Immaginate il mio stupore.

161
00:11:30,349 --> 00:11:32,777
Che diamine hai fatto con i soldi?

162
00:11:32,898 --> 00:11:35,946
Beh, nonna, diciamo che
non l'avevo fatto per i soldi.

163
00:11:36,549 --> 00:11:39,105
Piper, santo cielo!

164
00:11:43,446 --> 00:11:46,139
Questo è l'ultimo post che scriverò
da donna libera.

165
00:11:46,239 --> 00:11:48,041
- Cosa scriverai?
- Ehi!

166
00:11:48,556 --> 00:11:52,964
No. Niente telefoni qui dentro.
E' un edificio federale. Lo porti fuori.

167
00:11:53,413 --> 00:11:56,650
- Io posso... mi è permesso uscire?
- Lo può portare fuori lui.

168
00:11:56,696 --> 00:11:57,808
Perciò niente...

169
00:11:57,954 --> 00:11:59,685
- niente telefono.
- Lo sapevi.

170
00:11:59,759 --> 00:12:02,475
- Adesso.
- Dio mio, Larry, per quando uscirò da qui,

171
00:12:02,506 --> 00:12:06,004
- ci saranno 3 nuove generazioni di iPhone.
- Signore...

172
00:12:06,067 --> 00:12:08,932
- la faccio accompagnare da un agente?
- No, vado.

173
00:12:09,023 --> 00:12:10,613
Tutto a posto, ora vado.

174
00:12:10,653 --> 00:12:14,443
Okay, vado. Torno subito.
Porto il telefono in macchina e arrivo.

175
00:12:14,767 --> 00:12:16,127
Okay? Due secondi.

176
00:12:16,182 --> 00:12:17,542
- D'accordo?
- Va bene.

177
00:12:18,870 --> 00:12:20,131
Due secondi.

178
00:12:23,925 --> 00:12:25,413
- Chapman!
- Sì?

179
00:12:26,373 --> 00:12:27,859
Sì, sono io.

180
00:12:28,479 --> 00:12:31,188
- Aspetti un attimo, però.
- Vuoi dirmi tu cosa devo fare?

181
00:12:31,733 --> 00:12:33,722
Porta qui il culo, Chapman. Ora. Muoviti.

182
00:12:33,758 --> 00:12:37,645
- Torna subito. Abbiamo aspettato due ore.
- E l'attesa è finita.

183
00:12:37,684 --> 00:12:41,198
Il tuo documento provvisorio.
Da applicare alla divisa, appena l'avrai.

184
00:12:41,206 --> 00:12:42,411
- Eccomi.
- Adesso...

185
00:12:42,783 --> 00:12:45,099
- Eccolo.
- Questo chi è?

186
00:12:45,188 --> 00:12:47,657
- Il mio fidanzato.
- Sì? Ancora per poco.

187
00:12:47,708 --> 00:12:49,726
- Come, scusi?
- Effetti personali?

188
00:12:49,779 --> 00:12:50,900
Tenga.

189
00:12:54,394 --> 00:12:55,672
Quest'assegno non può tenerlo.

190
00:12:55,761 --> 00:12:57,851
Ma abbiamo chiamato
e mi hanno detto di portarlo.

191
00:12:57,881 --> 00:13:00,865
Deve spedirlo in Iowa. Ci vogliono
un paio di settimane per esaminarlo.

192
00:13:00,892 --> 00:13:01,923
Un paio di settimane?

193
00:13:01,950 --> 00:13:04,332
- E se deve comprarsi qualcosa?
- Funziona così.

194
00:13:05,727 --> 00:13:09,286
- A chi dobbiamo spedirlo?
- Ehi, ce l'hai quell'indirizzo in Iowa?

195
00:13:10,536 --> 00:13:13,833
Nessuno scatto come mamma ti ha fatto?
Foto provocanti? Roba perversa?

196
00:13:13,861 --> 00:13:14,876
No.

197
00:13:15,062 --> 00:13:16,597
Nessuno scatto come mamma mi ha fatto.

198
00:13:16,617 --> 00:13:20,050
E' ora dei saluti. Potrebbe passare un po',
prima che tu possa farle visita, fidanzato.

199
00:13:22,136 --> 00:13:24,347
- Ti amo tantissimo.
- Ti amo anch'io.

200
00:13:24,927 --> 00:13:26,695
- Ti chiamo appena posso.
- Okay.

201
00:13:26,727 --> 00:13:28,928
Okay? Per favore, manda subito l'assegno.

202
00:13:28,949 --> 00:13:30,922
- Okay, certo.
- Ti amo.

203
00:13:30,964 --> 00:13:32,729
Per favore, aggiorna il mio sito.

204
00:13:32,901 --> 00:13:34,648
Ti amo tantissimo.

205
00:13:36,341 --> 00:13:37,404
Va tutto bene.

206
00:13:59,980 --> 00:14:01,247
Che numero di scarpe hai?

207
00:14:01,371 --> 00:14:02,850
41-42.

208
00:14:08,372 --> 00:14:10,835
- Sembrano Toms.
- Chi è Tom?

209
00:14:10,882 --> 00:14:12,359
Le Toms sono delle scarpe.

210
00:14:12,705 --> 00:14:15,950
Quando ne compri un paio,
la ditta ne regala uno a un bambino povero.

211
00:14:16,006 --> 00:14:19,763
- Sono belle. Le fanno in tanti colori...
- Che cosa carina.

212
00:14:22,384 --> 00:14:23,405
Spogliati.

213
00:14:45,465 --> 00:14:46,751
Vieni qui.

214
00:14:59,448 --> 00:15:00,903
Vieni qui.

215
00:15:13,897 --> 00:15:15,575
Ti mancherò?

216
00:15:17,045 --> 00:15:18,105
Sì.

217
00:15:21,226 --> 00:15:22,370
Troppo.

218
00:15:25,448 --> 00:15:26,653
Vieni con me.

219
00:15:27,320 --> 00:15:28,374
Cosa?

220
00:15:29,468 --> 00:15:30,692
Vieni a Bali.

221
00:15:32,612 --> 00:15:34,760
Vieni con me. Davvero.
Ti compro il biglietto aereo.

222
00:15:38,489 --> 00:15:39,769
Dici sul serio?

223
00:15:42,209 --> 00:15:43,242
Sì.

224
00:15:46,558 --> 00:15:47,665
Vieni con me.

225
00:15:47,800 --> 00:15:49,145
Licenziati.

226
00:15:50,315 --> 00:15:51,468
E vieni con me.

227
00:15:54,793 --> 00:15:56,414
Devo dare preavviso.

228
00:15:56,705 --> 00:15:59,531
Sei una cameriera, cazzo.
Non devi dare preavviso.

229
00:16:00,176 --> 00:16:03,295
- Mi metterò nei guai?
- Dio, spero proprio di sì.

230
00:16:07,854 --> 00:16:09,468
Sai a cosa mi riferisco.

231
00:16:09,839 --> 00:16:11,537
Tu non devi fare niente.

232
00:16:12,558 --> 00:16:14,458
Vieni solo a farmi compagnia.

233
00:16:14,684 --> 00:16:15,719
D'accordo?

234
00:16:19,459 --> 00:16:21,109
Dai, tesoro, voglio che tu venga.

235
00:16:21,888 --> 00:16:23,506
E voglio che tu venga.

236
00:16:27,095 --> 00:16:28,156
Sì?

237
00:16:28,491 --> 00:16:30,151
- E' un sì?
- Sì.

238
00:16:32,394 --> 00:16:33,419
Sì.

239
00:16:33,701 --> 00:16:35,780
Apri la bocca e tira fuori la lingua.

240
00:16:41,906 --> 00:16:43,201
Ora alza le braccia.

241
00:16:45,671 --> 00:16:46,810
Girati.

242
00:16:50,952 --> 00:16:52,161
Piegati sulle gambe.

243
00:16:54,916 --> 00:16:56,512
Divarica le chiappe e tossisci.

244
00:16:59,197 --> 00:17:00,603
Dice sul serio?

245
00:17:13,737 --> 00:17:15,829
- E' tutto?
- Ne manca una, aspetta.

246
00:17:21,703 --> 00:17:23,232
Ho la cerniera rotta.

247
00:17:25,942 --> 00:17:27,184
Prima volta?

248
00:17:27,185 --> 00:17:28,497
Se è la prima volta qui?

249
00:17:29,335 --> 00:17:31,060
Oh, no, è la prima volta in prigione?

250
00:17:32,793 --> 00:17:34,614
- Sì.
- Non è così male.

251
00:17:34,856 --> 00:17:36,161
Sono tutti tranquilli.

252
00:17:36,439 --> 00:17:38,158
Devi stare attenta ai furti.

253
00:17:40,698 --> 00:17:44,683
Allora, come ti chiami?
Il cognome, tutti usano i cognomi, qui.

254
00:17:44,784 --> 00:17:47,566
Io sono Morello, e lei è Watson.

255
00:17:49,100 --> 00:17:50,104
Chapman.

256
00:17:50,329 --> 00:17:52,061
E quanto ti hanno dato, Chapman?

257
00:17:53,420 --> 00:17:56,139
- Quindici mesi.
- Non è male, dai.

258
00:17:56,140 --> 00:17:59,602
A me trentaquattro...
ma spero diminuiranno per buona condotta.

259
00:17:59,603 --> 00:18:01,444
Perciò, tu, tu sei...

260
00:18:02,887 --> 00:18:06,030
- ti lasciano guidare?
- Beh, chi altri dovrebbe farlo?

261
00:18:06,031 --> 00:18:08,003
Noi qui facciamo tutto.

262
00:18:09,556 --> 00:18:11,287
Posso chiederti una cosa?

263
00:18:11,799 --> 00:18:14,850
Sembri una che ne se intende.
Allora, quale vestito preferisci?

264
00:18:14,851 --> 00:18:18,576
I due che preferisco sono quelli
con le linguette sulle pagine.

265
00:18:18,577 --> 00:18:21,863
Guarda, vorrei qualcosa
che esalti la mia personalità.

266
00:18:22,279 --> 00:18:25,653
E il problema è che vorrei mettere
in mostra culo e tette...

267
00:18:25,654 --> 00:18:28,500
ma le braccia e la pancia
non mi fanno impazzire.

268
00:18:28,501 --> 00:18:30,647
Quindi, è una bella sfida.

269
00:18:33,606 --> 00:18:34,686
Sono carini entrambi.

270
00:18:35,586 --> 00:18:37,127
E' tutto quello che hai da dire?

271
00:18:39,618 --> 00:18:42,875
Devo essere perfetta,
il mio primo ballo finirà su YouTube.

272
00:18:42,876 --> 00:18:45,936
Guarda! Ho trovato un sasso
che sembra un pene con una palla sola.

273
00:18:45,937 --> 00:18:48,109
- No.
- E' come Lance Armstrong.

274
00:18:48,722 --> 00:18:50,413
Tienila, fammi vedere, fammi vedere.

275
00:18:50,533 --> 00:18:51,792
Bella.

276
00:18:52,093 --> 00:18:55,521
Okay, leccala con calma e dolcezza,
come avresti fatto se fosse stata pulita.

277
00:18:55,613 --> 00:18:58,977
- Dio, spegni quell'affare.
- Stai facendo un errore, diventerà virale.

278
00:18:58,978 --> 00:19:00,704
- Davvero, spegnilo.
- Che c'è?

279
00:19:00,705 --> 00:19:04,171
Sono ciccionissima per la fame nervosa.
Non voglio lasciarne traccia.

280
00:19:06,623 --> 00:19:08,684
Sai, ecco una cosa
che voglio fare in prigione.

281
00:19:08,985 --> 00:19:09,993
Diventerò...

282
00:19:10,114 --> 00:19:11,117
palestrata.

283
00:19:11,992 --> 00:19:13,704
Palestrata come Jackie Warner.

284
00:19:14,668 --> 00:19:17,220
E leggerò tutto quello che c'è
sulla lista desideri di Amazon.

285
00:19:17,692 --> 00:19:21,511
E magari potrei imparare anche un lavoro
artigianale, sai? Potrei essere brava.

286
00:19:22,094 --> 00:19:24,896
Sarà un periodo importante, Larry.
Non ho intenzione...

287
00:19:25,646 --> 00:19:28,977
di buttare un anno della mia vita.
Che cavolo stai cercando?

288
00:19:34,808 --> 00:19:35,809
Oh, no.

289
00:19:36,632 --> 00:19:38,340
- Cos'è?
- Piper...

290
00:19:39,151 --> 00:19:43,279
- Dio, Larry, perché vorresti...
- Perché vorrei sposare una criminale...

291
00:19:43,416 --> 00:19:44,894
ex lesbica...

292
00:19:45,090 --> 00:19:47,569
una bianca non ebrea
che sta per andare in prigione?

293
00:19:47,580 --> 00:19:49,938
Sì, e la fame nervosa?

294
00:19:50,593 --> 00:19:52,261
Beh, perché...

295
00:19:52,925 --> 00:19:54,769
questo bizzarro...

296
00:19:55,598 --> 00:19:59,623
ragazzo ebreo, disoccupato e svogliato,
la ama.

297
00:20:01,318 --> 00:20:02,325
E...

298
00:20:02,745 --> 00:20:04,658
sa che non si annoierà mai...

299
00:20:05,322 --> 00:20:06,434
e...

300
00:20:06,920 --> 00:20:08,316
non riesce a credere...

301
00:20:09,090 --> 00:20:11,307
a quanto sia stato fortunato
ad averla incontrata.

302
00:20:13,796 --> 00:20:16,708
Devo chiudere questa stronzata
prima della tua partenza, Pipes.

303
00:20:19,839 --> 00:20:21,304
Ti amo.

304
00:20:22,692 --> 00:20:23,905
Vuoi sposarmi?

305
00:20:24,689 --> 00:20:26,054
Quando uscirò, Larry.

306
00:20:26,160 --> 00:20:27,318
Quando vorrai.

307
00:20:28,855 --> 00:20:30,322
Sarò bella palestrata.

308
00:20:32,261 --> 00:20:34,619
Potresti indossare come vestito da sposa...

309
00:20:34,910 --> 00:20:37,654
un top, sai, per mostrare gli addominali.

310
00:20:45,099 --> 00:20:46,721
E' quello di tua nonna?

311
00:20:47,156 --> 00:20:50,425
No, mia madre lo sta conservando
per mia sorella. Questo è...

312
00:20:50,555 --> 00:20:51,925
della prozia Marcia.

313
00:20:52,298 --> 00:20:56,424
Aveva un cancro alla tiroide e una serie
di schnauzer chiamati tutti Schnapps.

314
00:20:56,435 --> 00:20:57,497
E' tutto quello che so.

315
00:20:58,818 --> 00:21:00,007
Mettitelo.

316
00:21:00,008 --> 00:21:01,384
L'ho fatto sistemare.

317
00:21:01,385 --> 00:21:02,388
Perfetto.

318
00:21:06,944 --> 00:21:10,269
- E' stupendo.
- Lo prendo per un sì?

319
00:21:10,334 --> 00:21:11,334
Sì!

320
00:21:13,611 --> 00:21:16,235
Potresti dirmelo ancora una volta?

321
00:21:17,002 --> 00:21:19,337
Questa volta, però, guarda la telecamera.

322
00:21:19,585 --> 00:21:21,680
Maledetto stronzo.

323
00:21:21,681 --> 00:21:23,787
- Dai, devo catturare il momento.
- Spegnila!

324
00:21:23,798 --> 00:21:25,908
- Cosa?
- Dammela!

325
00:21:28,253 --> 00:21:30,166
Hai freddo, vieni qui.

326
00:21:30,581 --> 00:21:32,650
Muovi le gambe su e giù,
ti tiene i piedi caldi.

327
00:21:32,651 --> 00:21:33,653
Grazie.

328
00:21:35,191 --> 00:21:37,608
Pensi che il tuo uomo sarà lì
ad aspettarti, quando uscirai?

329
00:21:37,619 --> 00:21:40,632
Sì, ci sarà. Sono l'amore della sua vita.

330
00:21:41,936 --> 00:21:44,306
Trentaquattro mesi sono un lungo periodo.

331
00:21:44,693 --> 00:21:46,743
Sì, ma è l'amore della sua vita.

332
00:21:47,622 --> 00:21:49,448
E chi cazzo te l'ha chiesto?

333
00:21:49,847 --> 00:21:50,849
Potete andare.

334
00:21:52,818 --> 00:21:56,295
Okay, allora, la sua cravatta
richiamerà i vestiti delle damigelle.

335
00:21:56,306 --> 00:22:00,239
Ci saranno sei damigelle, ma mia cugina
sta facendo la stronza e penso di eliminarla.

336
00:22:08,647 --> 00:22:09,995
Okay, andiamo.

337
00:22:35,469 --> 00:22:37,976
- Salve, signorina Claudette.
- Morello.

338
00:22:40,976 --> 00:22:44,433
Sta' attenta a quella.
Non fraintendermi, è una brava donna...

339
00:22:44,826 --> 00:22:46,599
ma sarà meglio non averla contro.

340
00:22:47,019 --> 00:22:48,032
Vai avanti.

341
00:22:48,033 --> 00:22:49,036
Entra.

342
00:22:51,574 --> 00:22:54,372
Allora, adesso vi lascio
alle varie divisioni...

343
00:22:54,400 --> 00:22:58,164
vi farete assegnare le camere, ci vedremo
di nuovo qui e vi farò vedere i letti.

344
00:22:58,165 --> 00:22:59,179
Chiaro?

345
00:22:59,180 --> 00:23:01,873
Non essere così triste. Ti verranno le rughe.

346
00:23:01,884 --> 00:23:04,711
D'accordo, alza la testa
e guarda l'obiettivo.

347
00:23:06,846 --> 00:23:09,344
Merda. Tizio nuovo.

348
00:23:09,345 --> 00:23:10,864
Come ti chiami? Bennet?

349
00:23:11,505 --> 00:23:13,398
Bennet, non funziona di nuovo, cazzo.

350
00:23:13,734 --> 00:23:16,030
- L'ha acceso?
- Certo che l'ho acceso.

351
00:23:19,913 --> 00:23:21,254
Aspetti, forse ho risolto.

352
00:23:22,452 --> 00:23:23,465
Pronta?

353
00:23:23,683 --> 00:23:24,772
Sì, sì...

354
00:23:26,904 --> 00:23:27,955
No, aspetta.

355
00:23:28,155 --> 00:23:30,187
- Cosa fa questo pulsante?
- No, non lo tocchi.

356
00:23:30,304 --> 00:23:32,238
Scusa, principessa.

357
00:23:33,378 --> 00:23:37,043
C'è un cavo lì, pensate
debba essere collegato a qualcosa?

358
00:23:38,757 --> 00:23:40,606
Sta' zitta e stai ferma.

359
00:23:44,717 --> 00:23:46,982
- Ha ragione.
- Va bene.

360
00:23:46,983 --> 00:23:48,000
Fatto.

361
00:23:48,191 --> 00:23:51,011
- Non ero pronta.
- Bella merda. Prossimo.

362
00:23:51,201 --> 00:23:53,309
Questo è un test per la tubercolosi.

363
00:23:53,523 --> 00:23:54,873
Belle vene.

364
00:23:54,992 --> 00:23:56,894
- Niente buchi.
- Grazie.

365
00:23:57,205 --> 00:23:58,219
Tatuaggi?

366
00:23:58,731 --> 00:23:59,742
Oh, sì...

367
00:24:01,807 --> 00:24:03,976
Oh, un pesce. Ti piacciono i pesci?

368
00:24:05,436 --> 00:24:07,524
L'ho visto durante un'immersione subacquea.

369
00:24:08,814 --> 00:24:10,275
Ho pensato fosse bellissimo.

370
00:24:10,276 --> 00:24:11,534
Non mi piacciono i pesci.

371
00:24:11,535 --> 00:24:13,628
Mi piacciono il maiale, il pollo...

372
00:24:13,870 --> 00:24:15,621
ma è un bel pesce.

373
00:24:16,725 --> 00:24:17,735
Grazie.

374
00:24:18,248 --> 00:24:21,420
- Andrà via, se sudo.
- No, è resistente all'acqua.

375
00:24:24,836 --> 00:24:26,312
Allora, appena si asciuga...

376
00:24:27,655 --> 00:24:28,933
dovresti essere pronta.

377
00:24:30,394 --> 00:24:31,806
Come farò a toglierlo?

378
00:24:31,807 --> 00:24:32,811
Acetone.

379
00:24:34,925 --> 00:24:37,993
- Perfetto. Alex, non so... non credo di...
- Ehi.

380
00:24:46,112 --> 00:24:47,961
Tu sei una perfetta...

381
00:24:48,362 --> 00:24:49,667
signora bionda.

382
00:24:52,108 --> 00:24:53,585
Una donna di stile...

383
00:24:55,768 --> 00:24:58,449
che prende la sua preziosa valigia
dal ritiro bagagli...

384
00:24:59,560 --> 00:25:02,833
prima di andare nel suo albergo di categoria
media per rivedere i suoi programmi...

385
00:25:02,883 --> 00:25:05,097
visite a musei, cene raffinate.

386
00:25:12,517 --> 00:25:13,710
Va tutto bene.

387
00:25:14,929 --> 00:25:16,127
E' tutto perfetto.

388
00:25:17,284 --> 00:25:21,828
E io ti aspetterò a Bruxelles e
tutto andrà liscio, tesoro, te lo prometto.

389
00:25:24,484 --> 00:25:25,989
Andrà tutto bene.

390
00:25:27,820 --> 00:25:28,846
Sta bene?

391
00:25:29,823 --> 00:25:31,120
Sto bene.

392
00:25:31,313 --> 00:25:32,536
Credo.

393
00:25:35,429 --> 00:25:36,724
Cos'è PoPi?

394
00:25:37,033 --> 00:25:38,344
Poppy.

395
00:25:39,623 --> 00:25:42,857
E' una linea di prodotti da bagno
che ho creato con la mia amica Polly.

396
00:25:43,297 --> 00:25:45,502
Polly e Piper, PoPi.

397
00:25:46,366 --> 00:25:47,800
Saremo anche da Barneys.

398
00:25:48,423 --> 00:25:49,666
Barneys?

399
00:25:50,175 --> 00:25:51,636
E' un bel negozio.

400
00:25:53,666 --> 00:25:55,494
E' un caso piuttosto serio.

401
00:25:55,925 --> 00:25:57,346
Associazione a delinquere.

402
00:25:57,375 --> 00:25:59,086
E' quello di cui mi hanno accusata.

403
00:25:59,981 --> 00:26:01,755
Ho portato una valigia piena di soldi.

404
00:26:02,526 --> 00:26:03,823
Soldi legati alla droga.

405
00:26:04,279 --> 00:26:05,536
Una volta.

406
00:26:06,306 --> 00:26:07,537
Dieci anni fa.

407
00:26:07,741 --> 00:26:09,767
Qual è la prescrizione per una cosa simile?

408
00:26:11,331 --> 00:26:12,609
Dodici anni.

409
00:26:13,598 --> 00:26:14,967
E' dura.

410
00:26:14,968 --> 00:26:16,253
Beh...

411
00:26:17,819 --> 00:26:19,083
l'ho fatto...

412
00:26:20,287 --> 00:26:21,767
quell'unica volta...

413
00:26:22,593 --> 00:26:23,919
dieci anni fa.

414
00:26:24,020 --> 00:26:25,377
Cos'ha detto il suo avvocato?

415
00:26:25,491 --> 00:26:27,681
Dice che, con il minimo
per i reati legati alla droga,

416
00:26:27,682 --> 00:26:30,457
è meglio non rischiare un processo.
Perciò mi sono costituita.

417
00:26:30,797 --> 00:26:32,108
Ed eccola qui.

418
00:26:32,771 --> 00:26:34,043
Eccomi qui.

419
00:26:34,521 --> 00:26:36,846
A gravare sulle tasse dei contribuenti...

420
00:26:36,847 --> 00:26:38,654
e a sudare nella mia poltrona.

421
00:26:38,927 --> 00:26:41,374
Sa, sono qui da 22 anni,

422
00:26:41,375 --> 00:26:45,001
e ancora non ho capito
come funziona il sistema.

423
00:26:45,377 --> 00:26:48,199
C'è uno spacciatore di crack
che si fa nove mesi,

424
00:26:48,200 --> 00:26:52,531
e poi c'è una signora che facendo retromarcia
ha investito per sbaglio un postino...

425
00:26:52,655 --> 00:26:54,736
e si sta facendo quattro anni.

426
00:26:54,862 --> 00:26:58,455
Cioè, il tizio si è rotto una clavicola,
ma... dai! Proprio non capisco.

427
00:27:01,639 --> 00:27:02,918
Deve vomitare?

428
00:27:03,567 --> 00:27:06,327
Me lo dica se sta per vomitare,
perché c'è un cestino dietro di lei.

429
00:27:06,467 --> 00:27:07,678
Non vomiterò.

430
00:27:07,891 --> 00:27:11,133
Sarò molto dispiaciuto,
se non vomiterà nel cestino.

431
00:27:11,899 --> 00:27:13,179
Non devo vomitare.

432
00:27:15,477 --> 00:27:16,726
Signorina Chapman,

433
00:27:18,537 --> 00:27:21,004
nessuno le darà fastidio...

434
00:27:21,386 --> 00:27:22,703
a meno che lei non glielo permetta.

435
00:27:23,351 --> 00:27:25,282
Non siamo in "Oz".

436
00:27:25,495 --> 00:27:27,784
Le donne si fanno la guerra
con pettegolezzi e dicerie.

437
00:27:28,348 --> 00:27:30,488
Potranno prenderla per una riccona e...

438
00:27:30,582 --> 00:27:32,524
chiederle soldi per lo spaccio.

439
00:27:34,585 --> 00:27:36,158
E ci sono delle lesbiche.

440
00:27:37,485 --> 00:27:38,703
Non le daranno fastidio.

441
00:27:39,320 --> 00:27:40,760
Cercheranno di esserle amiche,

442
00:27:40,900 --> 00:27:42,334
perciò stia lontana da loro.

443
00:27:43,329 --> 00:27:44,871
Voglio che capisca...

444
00:27:45,704 --> 00:27:48,060
che non deve avere...

445
00:27:48,061 --> 00:27:50,006
rapporti omosessuali.

446
00:27:56,302 --> 00:27:57,752
Ho un fidanzato.

447
00:27:59,360 --> 00:28:00,758
Si chiama Larry.

448
00:28:00,759 --> 00:28:02,020
E' uno scrittore.

449
00:28:03,920 --> 00:28:05,354
Può venire a trovarmi?

450
00:28:05,616 --> 00:28:07,476
- E' qui dentro?
- Sì. Sono tutti lì dentro.

451
00:28:07,477 --> 00:28:10,557
Tutte le persone nel suo fascicolo personale
possono venirla a trovare.

452
00:28:10,851 --> 00:28:12,384
Può venire questo fine settimana.

453
00:28:13,061 --> 00:28:14,680
Farò in modo che la lista
sia nella sala visite.

454
00:28:14,681 --> 00:28:16,809
Grazie mille, signor Healy.

455
00:28:17,947 --> 00:28:19,705
Lei stia per conto suo...

456
00:28:20,075 --> 00:28:21,377
e starà bene.

457
00:28:21,777 --> 00:28:23,361
E non si faccia delle amiche.

458
00:28:24,366 --> 00:28:25,609
E ricordi...

459
00:28:26,196 --> 00:28:28,245
qui non succede nulla...

460
00:28:28,771 --> 00:28:29,972
che io non venga a sapere.

461
00:28:29,973 --> 00:28:33,216
Tu sai tutto di me! Ti dico tutto.

462
00:28:33,995 --> 00:28:36,808
L'imbarazzante storia con la webcam,
l'incidente mentre mi rasavo il pene.

463
00:28:36,809 --> 00:28:41,013
- Perché non so niente di questo?
- Cosa avrei dovuto dire? E' stata...

464
00:28:41,355 --> 00:28:43,762
è stata una fase. E' stata la mia...

465
00:28:43,763 --> 00:28:47,324
fase avventurosa post-college,
quella da anima persa.

466
00:28:47,337 --> 00:28:48,622
Ero...

467
00:28:49,026 --> 00:28:51,138
ero imbarazzatissima. Non...

468
00:28:51,432 --> 00:28:53,513
ci credo che mi abbia fatto questo.

469
00:28:53,514 --> 00:28:55,380
Io non posso credere
che tu l'abbia fatto.

470
00:28:55,777 --> 00:28:57,803
Cioè, chi sei?

471
00:28:58,165 --> 00:29:00,721
Mi sento come in uno dei film di Bourne.
Hai mai ucciso qualcuno?

472
00:29:02,643 --> 00:29:05,947
Gesù. No. Tesoro. Basta. Basta.

473
00:29:05,948 --> 00:29:07,246
Su. Dai.

474
00:29:09,607 --> 00:29:12,111
- Okay.
- Devi rompere con me.

475
00:29:12,112 --> 00:29:15,199
- Cosa? Okay. Basta. Basta.
- Non ti sei impegnato per questo.

476
00:29:15,200 --> 00:29:16,424
Dai.

477
00:29:17,736 --> 00:29:19,591
- E' tutto okay.
- Okay?

478
00:29:20,347 --> 00:29:21,596
Okay?

479
00:29:24,492 --> 00:29:27,316
"La testimone afferma che Piper Chapman
trasportava i soldi della droga.

480
00:29:27,317 --> 00:29:30,503
- Piper Chapman era parte del giro."
- Lo eri?

481
00:29:32,141 --> 00:29:33,559
Avevo ventidue anni.

482
00:29:34,519 --> 00:29:36,167
Credevo di essere innamorata.

483
00:29:37,540 --> 00:29:38,897
Ero innamorata.

484
00:29:39,262 --> 00:29:40,379
E...

485
00:29:40,380 --> 00:29:42,570
era tutto pazzesco. Poi è diventato...

486
00:29:44,262 --> 00:29:45,773
spaventoso...

487
00:29:45,897 --> 00:29:47,423
e sono scappata via...

488
00:29:47,434 --> 00:29:51,375
e sono diventata la brava donna bionda
che sarei dovuta essere.

489
00:29:51,440 --> 00:29:52,736
Sapevo...

490
00:29:53,292 --> 00:29:55,666
che non era una brava persona, ma...

491
00:29:55,806 --> 00:29:57,024
cazzo!

492
00:29:58,330 --> 00:29:59,625
Vaffanculo!

493
00:30:00,220 --> 00:30:01,816
Non finirà bene.

494
00:30:03,857 --> 00:30:05,087
- No.
- No.

495
00:30:05,088 --> 00:30:06,294
Non finirà bene.

496
00:30:11,989 --> 00:30:13,283
Ma lo affronteremo insieme...

497
00:30:13,979 --> 00:30:15,266
okay?

498
00:30:17,623 --> 00:30:18,980
Troveremo una soluzione.

499
00:30:20,341 --> 00:30:21,821
Hai chiamato un avvocato?

500
00:30:22,408 --> 00:30:24,261
- No.
- Chiamo mio padre.

501
00:30:24,321 --> 00:30:26,984
No. No. Per favore non chiamare
tuo padre. Già mi odia.

502
00:30:26,985 --> 00:30:28,344
Sì, beh...

503
00:30:28,992 --> 00:30:31,041
io ti amo. E...

504
00:30:31,693 --> 00:30:33,581
lui ama me, perciò...

505
00:30:35,481 --> 00:30:36,706
siamo a posto.

506
00:30:36,843 --> 00:30:38,798
Okay, muoviamoci perché la conta è vicina.

507
00:30:38,799 --> 00:30:41,245
Le stanze sono lì. I dormitori sono laggiù.

508
00:30:41,265 --> 00:30:43,151
Poi, non potete andare laggiù.

509
00:30:43,152 --> 00:30:46,591
E' off limits per voi, a meno che
non vi assegnino laggiù. Capito?

510
00:30:47,235 --> 00:30:48,813
Namaste, Jones!

511
00:30:49,029 --> 00:30:50,135
Namaste.

512
00:30:50,136 --> 00:30:54,048
Lei insegna yoga, casomai vi andasse.
Ed è brava. Molto spirituale.

513
00:30:54,218 --> 00:30:55,883
Okay, qui ci sono alcuni uffici.

514
00:30:55,904 --> 00:30:59,328
Questa è la sala da pranzo,
la sala comune, l'ufficio del consulente.

515
00:30:59,380 --> 00:31:01,871
- Chi hai come consulente?
- Healy.

516
00:31:02,444 --> 00:31:03,754
Okay. Sì.

517
00:31:03,894 --> 00:31:05,798
- Cosa?
- E' tranquillo.

518
00:31:05,799 --> 00:31:07,537
Fa il suo lavoro. E' una cosa buona.

519
00:31:08,774 --> 00:31:10,626
Quando avremo le divise come le altre?

520
00:31:10,627 --> 00:31:13,150
Non lo so. Forse domani dopo la colazione.

521
00:31:13,151 --> 00:31:14,916
Vai giù e chiedi alla signora...

522
00:31:17,676 --> 00:31:19,002
Ma che cazzo succede?

523
00:31:20,027 --> 00:31:21,309
Amica tua?

524
00:31:22,079 --> 00:31:23,297
No.

525
00:31:23,714 --> 00:31:25,001
E' mia madre.

526
00:31:25,558 --> 00:31:28,766
Okay, Chapman, Diaz, voi siete qui.

527
00:31:29,152 --> 00:31:31,494
De Marco, lei è Chapman. E' nuova.

528
00:31:31,554 --> 00:31:33,863
- Si è costituita. Le spieghi tu tutto?
- Certo.

529
00:31:34,424 --> 00:31:38,061
Okay, Mendoza, lei è Diaz.
Vai. Ti aiuterà lei.

530
00:31:38,100 --> 00:31:40,595
ASPETTA UN MOMENTO. DEVO FINIRE QUI.

531
00:31:41,185 --> 00:31:42,864
Non parlo spagnolo.

532
00:31:43,137 --> 00:31:45,142
Bene. Un'altra ispanica del cazzo.

533
00:31:45,244 --> 00:31:47,577
Che problemi hai con tua madre
che non ti insegna lo spagnolo?

534
00:31:49,845 --> 00:31:52,003
Ecco. Dei fazzolettini.

535
00:31:52,606 --> 00:31:54,271
La prima notte è sempre tosta.

536
00:31:54,703 --> 00:31:56,560
Ed uno spazzolino.

537
00:31:57,033 --> 00:31:58,457
Non te ne danno uno.

538
00:31:59,453 --> 00:32:02,157
Grazie. Grazie mille. Grazie per tutto.

539
00:32:02,158 --> 00:32:04,746
No. Non c'è problema.
Ci si aiuta tra quelle come noi.

540
00:32:05,892 --> 00:32:08,198
- Quelle come noi?
- Non fare la perbenista con me.

541
00:32:08,199 --> 00:32:11,021
E' una cosa tribale, non razzista.
Ci vediamo in giro.

542
00:32:18,162 --> 00:32:19,966
- Mi ripeti il tuo nome?
- Piper.

543
00:32:21,169 --> 00:32:22,426
Chapman.

544
00:32:22,743 --> 00:32:24,084
Lei è Miss Rosa.

545
00:32:25,083 --> 00:32:26,546
Lei è Nichols.

546
00:32:26,560 --> 00:32:28,573
E' appena uscita dall'unità,
una settimana fa.

547
00:32:28,694 --> 00:32:31,007
Ha detto ad un agente di baciarle il culo.

548
00:32:31,542 --> 00:32:34,136
Idiota. Perché crearti problemi da sola?

549
00:32:34,137 --> 00:32:35,939
Unità? E' l'isolamento?

550
00:32:36,210 --> 00:32:39,110
Sì. E non vuoi sapere cos'è, tesoro. Credimi.

551
00:32:39,557 --> 00:32:42,065
Questa è la carta igienica.
Devi portarla con te.

552
00:32:43,013 --> 00:32:44,292
Grazie.

553
00:32:44,625 --> 00:32:45,892
Che cos'è quella cosa?

554
00:32:47,407 --> 00:32:48,718
E' la mia macchina.

555
00:32:48,888 --> 00:32:50,565
Ne ho bisogno la notte.

556
00:32:50,566 --> 00:32:52,798
Quando sono arrivata qui,
mi è venuto un forte infarto.

557
00:32:54,233 --> 00:32:57,201
- Sai della conta?
- Aspetta, puoi tornare all'infarto?

558
00:32:57,278 --> 00:32:58,681
Non mi piace pensarci.

559
00:32:58,891 --> 00:33:00,664
Come faccio a fare una telefonata?

560
00:33:00,708 --> 00:33:03,142
Hai bisogno di un codice PAC.
Riempi un modulo.

561
00:33:03,143 --> 00:33:04,420
Tutta la trafila.

562
00:33:04,830 --> 00:33:07,128
Ma forse Caputo ti farà fare
una telefonata, più tardi.

563
00:33:07,607 --> 00:33:09,627
E' meglio se piangi.

564
00:33:13,302 --> 00:33:15,285
- Non farti il letto.
- Cosa?

565
00:33:15,795 --> 00:33:18,815
- Te lo prepariamo noi.
- No. Va bene. Non ce n'è bisogno.

566
00:33:18,816 --> 00:33:20,119
Tesoro!

567
00:33:20,644 --> 00:33:23,806
Il letto lo prepariamo noi.

568
00:33:24,527 --> 00:33:25,775
Sappiamo cosa fare.

569
00:33:26,239 --> 00:33:27,509
So come si fa un letto.

570
00:33:27,510 --> 00:33:29,712
Sappiamo cosa fare per superare l'ispezione.

571
00:33:29,790 --> 00:33:31,224
Puoi aiutare a pulire.

572
00:33:31,841 --> 00:33:34,170
Puliamo tutto con degli assorbenti enormi.

573
00:33:34,748 --> 00:33:38,221
- Davvero?
- Sì. E' una rottura, ma è quello che abbiamo.

574
00:33:38,878 --> 00:33:41,531
- Perciò facciamo i letti la mattina prima...
- No.

575
00:33:41,706 --> 00:33:44,960
Tu dormi sopra al letto
coperta da un lenzuolo.

576
00:33:45,408 --> 00:33:47,596
- E se volessi dormire nel letto?
- Ascolta...

577
00:33:47,735 --> 00:33:48,965
puoi fare quello che vuoi...

578
00:33:49,194 --> 00:33:52,355
ma sarai l'unica a farlo
in tutta la prigione.

579
00:33:52,418 --> 00:33:53,636
Vuoi fare così?

580
00:33:53,898 --> 00:33:55,271
Fai pure.

581
00:33:55,417 --> 00:33:58,593
<i>Conta! Conta! Si conta, signore!

582
00:33:58,708 --> 00:34:01,420
Quando si accende quella luce
devi stare al tuo posto

583
00:34:01,421 --> 00:34:04,028
e non muoverti finché si spegne.

584
00:34:04,029 --> 00:34:05,422
Dopo si cena.

585
00:34:06,138 --> 00:34:07,444
Ehi, blanca!

586
00:34:07,445 --> 00:34:08,768
Parli spagnolo?

587
00:34:12,630 --> 00:34:13,650
Visto?

588
00:34:13,947 --> 00:34:16,586
La bianca del cazzo parla spagnolo.

589
00:34:31,380 --> 00:34:32,391
Allora...

590
00:34:32,935 --> 00:34:33,980
Aspetta!

591
00:34:45,060 --> 00:34:48,738
- La cena è alle quattro e mezza?
<i>- Ricontiamo, signore!

592
00:34:50,126 --> 00:34:51,474
Fanno sempre casino.

593
00:34:51,475 --> 00:34:53,343
Cosa cazzo ci vuole per contare?

594
00:34:53,588 --> 00:34:55,543
Nicky. Lei è...

595
00:34:55,544 --> 00:34:57,350
Piper. Chapman!

596
00:34:58,070 --> 00:35:00,138
Ma guardati, biondina. Cos'hai fatto?

597
00:35:00,285 --> 00:35:02,609
Non si suppone che questo
non si possa chiedere?

598
00:35:02,914 --> 00:35:05,066
Ho letto che non bisognerebbe chiederlo.

599
00:35:05,440 --> 00:35:06,568
L'hai letto?

600
00:35:07,604 --> 00:35:09,450
Cos'è, hai studiato per la prigione?

601
00:35:19,415 --> 00:35:20,406
Tu cos'hai fatto?

602
00:35:20,407 --> 00:35:21,941
<i>Non capisco il suo francese.

603
00:35:21,942 --> 00:35:23,175
Mon valigia.

604
00:35:24,331 --> 00:35:26,809
Valigia. La valigia non mi è arrivata.

605
00:35:26,818 --> 00:35:29,825
Le valigie non vanno nel volo giusto,
a volte.

606
00:35:29,826 --> 00:35:32,943
Aspetti il prossimo shuttle da Paris.
Probabilmente è su quell'aereo.

607
00:35:59,494 --> 00:36:00,573
Mon valigia!

608
00:36:01,824 --> 00:36:02,932
La mia valigia!

609
00:36:19,158 --> 00:36:20,550
Benvenuta in Belgio.

610
00:36:21,356 --> 00:36:22,491
Tutto bene?

611
00:36:23,784 --> 00:36:25,868
Mi stavo preoccupando, da dove sei arrivata?

612
00:36:25,869 --> 00:36:26,909
Da là.

613
00:36:27,883 --> 00:36:29,512
Non sei passata per la dogana?

614
00:36:29,513 --> 00:36:31,691
No, sono uscita da una porta
e sono arrivata qui.

615
00:36:31,729 --> 00:36:33,359
Hai saltato la dogana!

616
00:36:33,433 --> 00:36:34,591
Porca puttana!

617
00:36:34,864 --> 00:36:36,501
- E' geniale.
- Devo tornare indietro?

618
00:36:36,502 --> 00:36:38,499
Cazzo, no! Andiamo in albergo.

619
00:36:38,536 --> 00:36:40,399
Ti mangerò tutta per cena.

620
00:36:41,894 --> 00:36:44,969
Alex, ero talmente agitata quando la valigia
non arrivava, che sono quasi scappata.

621
00:36:44,970 --> 00:36:47,989
Meno male che non l'hai fatto. Ci sono
più di cinquanta mila dollari dentro.

622
00:36:47,990 --> 00:36:49,629
Kubra ti avrebbe ammazzato.

623
00:36:49,672 --> 00:36:50,697
Forza.

624
00:36:52,109 --> 00:36:54,292
Muoviti! Stai bloccando i lavori.

625
00:37:02,865 --> 00:37:05,491
Va bene, siediti là,
è una gentile signora bianca.

626
00:37:07,670 --> 00:37:08,710
Grazie.

627
00:37:18,828 --> 00:37:19,853
Ciao.

628
00:37:21,706 --> 00:37:23,136
Va bene se mi siedo?

629
00:37:23,517 --> 00:37:24,888
Certo, novellina.

630
00:37:26,727 --> 00:37:28,175
Sono Jones.

631
00:37:28,436 --> 00:37:29,470
Chapman.

632
00:37:30,902 --> 00:37:32,571
Va tutto bene, Chapman?

633
00:37:33,043 --> 00:37:35,055
Beh, non so bene come rispondere.

634
00:37:36,786 --> 00:37:39,279
E' tutto... un po' surreale, per ora.

635
00:37:42,352 --> 00:37:44,665
Sai cos'è un mandala?

636
00:37:45,988 --> 00:37:48,381
Quella cosa buddista rotonda.

637
00:37:48,536 --> 00:37:50,114
I monaci tibetani...

638
00:37:50,115 --> 00:37:52,302
le fanno con sabbia colorata...

639
00:37:52,303 --> 00:37:56,189
stesa a formare grandi e bellissimi disegni.

640
00:37:56,190 --> 00:38:00,086
Quando finiscono, dopo giorni,
o settimane di lavoro...

641
00:38:00,174 --> 00:38:01,882
spazzano via tutto.

642
00:38:04,450 --> 00:38:06,241
E'... notevole.

643
00:38:06,982 --> 00:38:11,154
Cerca di vedere la tua esperienza qui
come un mandala, Chapman.

644
00:38:12,250 --> 00:38:13,507
Lavora sodo...

645
00:38:13,767 --> 00:38:17,159
e fai quanto di più bello
e significativo sai fare,

646
00:38:17,160 --> 00:38:20,968
e quando hai finito, chiudi tutto
e capirai che tutto era temporaneo.

647
00:38:21,619 --> 00:38:23,713
Devi ricordartelo:

648
00:38:24,633 --> 00:38:26,424
tutto è temporaneo.

649
00:38:27,729 --> 00:38:29,203
Tutto è temporaneo.

650
00:38:30,473 --> 00:38:33,104
Ti assicuro che sopravvivere qui...

651
00:38:34,120 --> 00:38:36,351
è tutta questione di prospettiva.

652
00:38:39,101 --> 00:38:40,554
Non mangiare il budino.

653
00:38:40,650 --> 00:38:42,094
Qual è la prospettiva sul budino?

654
00:38:42,095 --> 00:38:45,015
Arriva in barattoli enormi
marchiati "Tempesta nel deserto".

655
00:38:45,357 --> 00:38:49,818
A volte, in cucina devono raschiargli via
la muffa da sopra, prima di servirlo.

656
00:38:50,132 --> 00:38:51,157
Ciao.

657
00:38:52,106 --> 00:38:53,498
Ciao, sorella.

658
00:38:53,579 --> 00:38:55,108
Lei è Chapman.

659
00:38:55,492 --> 00:38:57,186
"Sorella" sta per "suora"?

660
00:38:57,611 --> 00:38:59,223
Sì. Una suora omicida.

661
00:38:59,634 --> 00:39:02,157
Smettila. Non sa che stai scherzando.

662
00:39:02,158 --> 00:39:05,945
Si è incatenata all'asta di una bandiera
in un'area usata per test nucleari.

663
00:39:10,270 --> 00:39:11,270
Amen.

664
00:39:11,552 --> 00:39:12,928
Allora, dimmi.

665
00:39:13,201 --> 00:39:14,252
Chapman.

666
00:39:14,253 --> 00:39:15,625
Qual è la tua storia?

667
00:39:16,053 --> 00:39:18,374
Mi sono incatenata a una spacciatrice.

668
00:39:20,194 --> 00:39:21,214
Piper...

669
00:39:21,475 --> 00:39:23,923
non accetterai consigli
da una suora e una hippie, vero?

670
00:39:23,924 --> 00:39:28,728
Certo, ascolta la saggezza suprema
della filosofa tossica.

671
00:39:28,838 --> 00:39:30,438
Prego per te, Nicky.

672
00:39:30,771 --> 00:39:32,643
Anch'io prego per te, sorella.

673
00:39:33,376 --> 00:39:35,507
E desidero te, Yoga Jones.

674
00:39:35,508 --> 00:39:37,185
Quelle braccia muscolose...

675
00:39:38,283 --> 00:39:39,663
che figata, un corpo da yoga!

676
00:39:39,664 --> 00:39:42,580
Dovresti venire al corso
e vedermi in posizione chaturanga.

677
00:39:42,581 --> 00:39:46,409
Tutta la sala comune puzza di scoreggia.
Per me, gli toglie tutta la magia.

678
00:39:46,410 --> 00:39:48,051
Ti piace la figa, Piper?

679
00:39:48,154 --> 00:39:50,600
O preferisci le pippe,
come suggerisce il tuo nome?

680
00:39:50,601 --> 00:39:53,329
Sento che emani vibrazioni saffiche.

681
00:39:53,484 --> 00:39:54,669
Lasciala stare!

682
00:39:55,992 --> 00:39:59,756
Ma dai, sorella, sai che avresti fatto
la mia fine se non avessi sposato Gesù.

683
00:40:06,797 --> 00:40:08,094
Grazie, mamma.

684
00:40:10,080 --> 00:40:11,383
Grazie, Red.

685
00:40:14,500 --> 00:40:15,533
Grazie, Red.

686
00:40:18,808 --> 00:40:20,009
E' tua madre?

687
00:40:20,660 --> 00:40:24,143
Figura materna. La mia vera madre vive
in Brasile col suo fidanzato, Paolo,

688
00:40:24,144 --> 00:40:26,892
che distrugge la foresta pluviale
e colleziona opere del fotorealismo.

689
00:40:26,897 --> 00:40:29,180
Lei è una puttana, io una vergogna.

690
00:40:29,197 --> 00:40:30,326
Ciao, Red.

691
00:40:30,395 --> 00:40:31,631
Ne hai uno per me?

692
00:40:32,496 --> 00:40:34,528
Hai quello che ti avevo chiesto io?

693
00:40:35,476 --> 00:40:36,696
Ci sto lavorando.

694
00:40:37,131 --> 00:40:38,155
Anche io.

695
00:40:39,265 --> 00:40:41,629
Le sorprese arrivano quando dormo meglio.

696
00:40:47,012 --> 00:40:49,534
Cosa ci vuole a farmi avere
un asse dal falegname?

697
00:40:50,414 --> 00:40:51,450
Che gente!

698
00:40:53,426 --> 00:40:54,503
Questa chi è?

699
00:40:54,930 --> 00:40:56,721
E' Chapman. E' nuova.

700
00:40:56,763 --> 00:40:59,196
Si è costituita. Pensa di essere speciale.

701
00:41:00,594 --> 00:41:01,622
Tieni.

702
00:41:01,730 --> 00:41:02,788
"Speciale".

703
00:41:03,542 --> 00:41:04,872
Uno yogurt.

704
00:41:08,109 --> 00:41:09,635
Cosa devo fare per averlo?

705
00:41:10,667 --> 00:41:12,593
Sei nuova, sei una di noi.

706
00:41:12,914 --> 00:41:14,674
Consideralo un regalo.

707
00:41:15,234 --> 00:41:16,241
Grazie.

708
00:41:18,440 --> 00:41:19,905
Grazie davvero.

709
00:41:23,193 --> 00:41:25,726
Qui si mangia da schifo!

710
00:41:35,166 --> 00:41:36,190
Cosa?

711
00:41:36,418 --> 00:41:38,568
Avevo detto che Red gestisce la cucina?

712
00:41:41,153 --> 00:41:42,201
Merda.

713
00:41:43,716 --> 00:41:44,835
Mi dispiace.

714
00:41:49,648 --> 00:41:50,681
Tesoro.

715
00:41:51,910 --> 00:41:54,501
So che sei appena arrivata
e non sai un sacco di cose.

716
00:41:54,592 --> 00:41:55,823
Beh, te le dirò io.

717
00:41:56,509 --> 00:41:58,035
Non ti piace il cibo?

718
00:41:59,575 --> 00:42:01,155
Nessun problema.

719
00:42:08,628 --> 00:42:09,982
Porca troia.

720
00:42:10,674 --> 00:42:12,560
Che figura di merda epica.

721
00:42:15,448 --> 00:42:16,840
<i>Posso aiutarla?

722
00:42:17,572 --> 00:42:18,868
Sono Chapman.

723
00:42:19,086 --> 00:42:20,469
Sono arrivata oggi.

724
00:42:20,744 --> 00:42:23,129
Mi hanno detto di chiedere a lei
se non ho un...

725
00:42:23,130 --> 00:42:25,487
- codice PAC.
- Loro chi?

726
00:42:28,230 --> 00:42:29,622
Signor Caputo...

727
00:42:30,059 --> 00:42:32,230
la prego, mi lasci telefonare
al mio fidanzato.

728
00:42:32,852 --> 00:42:34,852
Voglio fargli sapere che sto bene.

729
00:42:35,984 --> 00:42:38,434
Due minuti. Due minuti e basta.

730
00:42:39,077 --> 00:42:41,855
Chiudi la porta, non voglio
che poi vengano tutte nel mio ufficio.

731
00:42:49,664 --> 00:42:51,808
Premi 9 per le chiamate verso l'esterno.

732
00:43:01,605 --> 00:43:03,635
- Telefono di Larry, pronto?
- Amy?

733
00:43:03,666 --> 00:43:05,411
- Piper?
- Passamela!

734
00:43:05,422 --> 00:43:07,371
Un attimo, posso salutarla?

735
00:43:07,382 --> 00:43:09,773
Amy, ho solo due minuti.

736
00:43:09,774 --> 00:43:12,380
Stai bene? Come va lì dentro?

737
00:43:12,391 --> 00:43:16,018
Io e Howard abbiamo portato del cinese.
Larry è sconvolto.

738
00:43:16,029 --> 00:43:18,019
- Lascia parlare lui, Amy!
- Mamma, passamela.

739
00:43:18,021 --> 00:43:19,680
Amy, lasciami parlare con Larry, ti prego.

740
00:43:19,691 --> 00:43:22,776
Sai che ho letto che,
quando Martha Stewart era in prigione...

741
00:43:22,787 --> 00:43:25,933
- cercava di mangiare pure i denti di leone!
- Okay, mamma... per favore!

742
00:43:25,956 --> 00:43:28,669
- Stavo parlando!
- Amy, cara, non sei al centro del mondo.

743
00:43:28,680 --> 00:43:30,541
- Cosa vorresti dire?
- Piper?

744
00:43:30,551 --> 00:43:32,675
Ho solo un minuto,
sono nell'ufficio della guardia.

745
00:43:32,686 --> 00:43:34,686
Ehi... stai bene? Cosa sta succedendo?

746
00:43:34,687 --> 00:43:36,279
Ti amo da morire.

747
00:43:36,351 --> 00:43:37,851
Ti amo anch'io. Stai bene?

748
00:43:37,852 --> 00:43:41,003
Porto i mutandoni della nonna,
e ho parlato solo con delle bianche!

749
00:43:41,412 --> 00:43:43,770
- Vuoi entrare nelle Aryan Nations?
- Non lo so.

750
00:43:44,005 --> 00:43:47,603
C'è una suora. E non puoi dormire
nel tuo letto, devi dormirci sopra.

751
00:43:47,604 --> 00:43:49,430
- Strano.
- Infatti!

752
00:43:49,441 --> 00:43:53,271
Appena arrivata, mi hanno dato
delle saponette da hotel, ma niente shampoo.

753
00:43:53,476 --> 00:43:54,995
Ma forse me lo possono prestare...

754
00:43:55,006 --> 00:43:56,873
altre... bianche.

755
00:43:58,158 --> 00:43:59,923
Ti amo da morire.

756
00:44:01,366 --> 00:44:03,952
Una delle mie compagne di cella
ha avuto un grosso infarto, appena arrivata.

757
00:44:03,963 --> 00:44:04,965
Okay...

758
00:44:04,967 --> 00:44:06,854
non ti permetto di avere un infarto!

759
00:44:07,415 --> 00:44:08,955
Cos'hai mangiato a cena?

760
00:44:09,506 --> 00:44:11,834
I miei hanno portato roba dal Palace.

761
00:44:12,783 --> 00:44:14,011
Il Palace.

762
00:44:14,909 --> 00:44:16,674
La mia cena era un fegato inquietante.

763
00:44:17,521 --> 00:44:19,317
E ho insultato lo chef!

764
00:44:19,767 --> 00:44:20,768
E...

765
00:44:20,769 --> 00:44:23,677
è meglio non mangiare il budino,
è lì dalla Tempesta nel deserto!

766
00:44:23,678 --> 00:44:26,511
Piper, ascoltami.
Non puoi uscire di testa, okay?

767
00:44:26,532 --> 00:44:30,211
Davvero, ti prego...
ti prego, dimmi che terrai duro, ti prego.

768
00:44:30,261 --> 00:44:31,759
Dimmi che stai bene, ti prego.

769
00:44:32,157 --> 00:44:33,891
- Taglia corto, Chapman.
- Qui...

770
00:44:33,902 --> 00:44:35,243
qui sono Chapman.

771
00:44:35,254 --> 00:44:36,676
Sei la mia Pipes.

772
00:44:36,860 --> 00:44:39,651
Okay? E io ti amo, e...

773
00:44:39,876 --> 00:44:41,845
è una cosa temporanea.

774
00:44:42,274 --> 00:44:43,945
E' quel che ha detto Yoga Jones.

775
00:44:43,946 --> 00:44:46,669
Ma è passato solo un giorno...
non ce la faccio, non ce la faccio...

776
00:44:46,680 --> 00:44:49,584
Sì, invece, Piper, sì che ce la fai! Tu...

777
00:44:49,585 --> 00:44:51,920
sei forte come una roccia, tesoro...

778
00:44:52,078 --> 00:44:55,730
ami l'avventura! E' per questo che sei finita
dentro, ed è per questo che ce la farai!

779
00:44:55,741 --> 00:44:57,300
E' solo una grande avventura!

780
00:44:57,303 --> 00:45:00,553
Con il fegato, e con Yoga Jones, e...

781
00:45:00,565 --> 00:45:04,124
- e il razzismo...
- Vieni venerdì? Ti prego, vieni venerdì!

782
00:45:04,135 --> 00:45:07,105
Di' a mia madre di venire sabato,
e non dirle che vieni venerdì, okay?

783
00:45:07,126 --> 00:45:09,003
Certo. Okay?

784
00:45:09,248 --> 00:45:10,568
Due notti di sonno.

785
00:45:10,793 --> 00:45:13,396
Tutto lì, due notti di sonno...
sopra al tuo letto...

786
00:45:13,601 --> 00:45:15,295
e poi sarò lì.

787
00:45:15,724 --> 00:45:17,292
Sta iniziando il coprifuoco.

788
00:45:17,343 --> 00:45:18,712
Saluta.

789
00:45:19,395 --> 00:45:21,436
- Devo andare. 
- Ehi, non piangere.

790
00:45:21,844 --> 00:45:25,000
- Non sto piangendo.
- Piper, ti amo. Ci vediamo venerdì.

791
00:45:25,021 --> 00:45:26,572
Fatti coraggio, ti prego.

792
00:45:26,593 --> 00:45:28,757
Tienile alla larga dai mutandoni della nonna.

793
00:45:28,768 --> 00:45:30,255
- Ti amo.
- Ti amo anch'io.

794
00:45:35,495 --> 00:45:37,170
La tua testa è ancora là fuori.

795
00:45:37,772 --> 00:45:39,271
Tranquilla, arriverà anche lei.

796
00:45:39,853 --> 00:45:41,188
Nel frattempo...

797
00:45:41,189 --> 00:45:42,636
cerca di dormire.

798
00:45:42,646 --> 00:45:44,100
L'orientamento...

799
00:45:44,111 --> 00:45:45,846
è domattina, alle 9.

800
00:45:45,877 --> 00:45:47,365
Tieni lo shampoo.

801
00:45:50,047 --> 00:45:52,508
Quello che stai cercando di dirmi è "grazie".

802
00:45:52,774 --> 00:45:53,862
Grazie.

803
00:45:55,177 --> 00:45:56,676
Buonanotte, Chapman.

804
00:46:00,488 --> 00:46:01,803
Chiudi la porta.

805
00:46:20,845 --> 00:46:21,941
Chapman!

806
00:46:22,339 --> 00:46:24,134
- Ehi! Chapman!
- Cosa?

807
00:46:24,145 --> 00:46:25,827
- Alzati e cammina!
- Cosa? Che c'è?

808
00:46:25,838 --> 00:46:27,950
Se vuoi far la doccia
e mangiare, devi alzarti.

809
00:46:29,510 --> 00:46:30,921
Ma guarda che occhi!

810
00:46:30,922 --> 00:46:33,595
- Dovresti passarci dell'acqua fredda.
- Okay, grazie.

811
00:46:33,606 --> 00:46:37,583
Ti fai una bella doccia, ti vesti,
e poi comincerai a sentirti normale.

812
00:46:38,358 --> 00:46:40,429
- Hai le ciabatte?
- No.

813
00:46:41,051 --> 00:46:44,197
Tesoro, nelle docce
ci sono dei funghi tremendi!

814
00:46:55,000 --> 00:46:58,144
♪ Dove nessuno più piange ♪

815
00:47:01,862 --> 00:47:03,862
Mi fai impazzire!

816
00:47:35,826 --> 00:47:38,187
A colazione, un frutto per tutti.

817
00:47:38,188 --> 00:47:41,719
Fidati, presto ti sembrerà
tutto normale. Davvero.

818
00:47:41,975 --> 00:47:44,138
- Hai fame?
- Da morire... che c'è?

819
00:47:44,150 --> 00:47:46,439
- Ma che bei capelli!
- Grazie.

820
00:47:46,450 --> 00:47:49,225
Quando ti viene la ricrescita,
vieni da me, okay?

821
00:47:49,237 --> 00:47:51,040
Mi prenderò cura di te.

822
00:47:51,051 --> 00:47:53,857
Ma anche se non vieni da me,
non andare da Danita.

823
00:47:53,868 --> 00:47:55,863
Quella ti dà fuoco a tutta la testa.

824
00:47:55,874 --> 00:47:57,349
Va' avanti, segui la coda.

825
00:47:58,396 --> 00:48:00,902
- Aspetta, Chapman? Sei Chapman?
- Sì.

826
00:48:04,861 --> 00:48:06,920
Red l'ha fatto apposta per te.

827
00:48:07,548 --> 00:48:08,628
Grazie!

828
00:48:08,649 --> 00:48:10,069
Ringraziala da parte mia.

829
00:48:10,077 --> 00:48:12,644
Io non dico nulla,
faccio solo il mio lavoro. Il prossimo!

830
00:48:13,990 --> 00:48:17,957
Vi dico che prima che mi spaccassero i denti,
avevo una finestrella bellissima!

831
00:48:17,978 --> 00:48:19,581
Ora sembrano chewing gum, guardate!

832
00:48:19,590 --> 00:48:22,205
Ma sei matta?
I tuoi denti finti sono bellissimi!

833
00:48:22,215 --> 00:48:25,702
Non ti rimane mai il cibo attaccato,
e non ti puzza l'alito!

834
00:48:25,703 --> 00:48:28,662
Sa di menta, è fantastico,
sembra un dono di Dio.

835
00:48:28,671 --> 00:48:30,620
E' come una brezza d'estate!

836
00:48:30,629 --> 00:48:33,739
- Che profumo! Sì, sì.
- Sì, vi piace?

837
00:48:35,572 --> 00:48:38,933
- Ma che hai fatto?
- Ha criticato il cibo davanti a Red.

838
00:48:38,942 --> 00:48:41,754
Cavolo, mi sa che per un po' non mangi!

839
00:48:43,412 --> 00:48:47,149
Mettilo via! Grazie,
ma mi sto godendo molto la mia menopausa.

840
00:48:47,158 --> 00:48:49,795
Devi trovare un modo per chiarirti con Red.

841
00:48:49,887 --> 00:48:52,778
E devi scendere in lavanderia, ricordatelo.

842
00:48:52,787 --> 00:48:56,344
Controlla gli elastici dei pantaloni, non
farti dare della robaccia che non sta più su!

843
00:48:56,353 --> 00:48:58,353
Tra 10 minuti comincia l'orientamento.

844
00:48:58,467 --> 00:49:01,181
Almeno stamattina
ti sei fatta una bella doccia, no?

845
00:49:01,191 --> 00:49:02,826
Mi sa di averti visto.

846
00:49:04,436 --> 00:49:06,436
Io... io...

847
00:49:06,457 --> 00:49:08,947
non lo so... non so...

848
00:49:09,143 --> 00:49:10,909
- scusate...
- Ehi, ehi!

849
00:49:10,918 --> 00:49:12,918
Ricordati che devi svuotare il vassoio!

850
00:49:19,076 --> 00:49:20,924
Ma dove va col vassoio?

851
00:49:20,956 --> 00:49:23,735
- Non puoi portarlo fuori!
- Sì, lo capirà.

852
00:49:23,741 --> 00:49:25,824
Era davvero in doccia, stamattina?

853
00:49:46,670 --> 00:49:49,081
Forse è un brutto momento per i saluti, eh?

854
00:49:50,533 --> 00:49:53,566
www. subsfactory. it

