1
00:00:00,114 --> 00:00:02,405
Subsfactory e The Orangine presentano:

2
00:00:02,438 --> 00:00:05,106
Orange Is The New Black 1x02
Tit Punch

3
00:00:05,114 --> 00:00:05,784
Traduzione:

4
00:00:05,802 --> 00:00:06,168
Traduzione: indierocknroll,

5
00:00:06,176 --> 00:00:06,539
Traduzione: indierocknroll, Delizia,

6
00:00:06,543 --> 00:00:06,883
Traduzione: indierocknroll, Delizia, Cla_G

7
00:00:06,892 --> 00:00:07,226
Traduzione: indierocknroll, Delizia, Cla_G,
Elanor

8
00:00:07,232 --> 00:00:07,586
Traduzione: indierocknroll, Delizia, Cla_G,
Elanor, ~McC~

9
00:00:07,595 --> 00:00:10,093
Traduzione: indierocknroll, Delizia, Cla_G,
Elanor, ~McC~, CliZia

10
00:00:10,114 --> 00:00:11,703
Check synch:

11
00:00:11,720 --> 00:00:14,014
Check synch: Silviabbà

12
00:00:25,900 --> 00:00:28,406
Revisione:

13
00:00:28,841 --> 00:00:31,848
Revisione: JoelBarish

14
00:01:07,265 --> 00:01:10,310
www.subsfactory.it

15
00:01:14,209 --> 00:01:17,010
Così ho detto a questo tizio...

16
00:01:17,041 --> 00:01:20,698
"Tieniti pure il tuo veliero, va bene?"

17
00:01:20,753 --> 00:01:24,852
Sono venuto per comprare una barca,
non per diventare un pirata del cazzo!

18
00:01:30,213 --> 00:01:32,042
Dovresti andare a parlarci.

19
00:01:34,543 --> 00:01:35,969
Per favore, non farlo cadere.

20
00:01:36,276 --> 00:01:38,987
Va' lì e fa' conoscenza.

21
00:01:41,530 --> 00:01:43,011
Mi stai ascoltando?

22
00:01:43,431 --> 00:01:45,650
E' un contatto che dobbiamo avere.

23
00:01:48,252 --> 00:01:50,251
Sono persone molto importanti.

24
00:02:02,605 --> 00:02:04,216
Va' a fare amicizia con sua moglie.

25
00:02:04,333 --> 00:02:07,202
Ho cucinato tutto il giorno, so di cipolle!

26
00:02:08,005 --> 00:02:09,454
Signore e signori!

27
00:02:10,959 --> 00:02:13,712
Ho una persona che ci tengo a presentarvi.

28
00:02:23,013 --> 00:02:24,501
Che schifo.

29
00:02:24,687 --> 00:02:27,623
- E' antigienico.
- Così stanno al caldo tutto il giorno.

30
00:02:27,640 --> 00:02:30,725
- Grazie del pannello per la schiena.
- E' un piacere fare affari con te.

31
00:02:32,308 --> 00:02:35,203
Dobbiamo fare richiesta di cibi
a lunga conservazione per la primavera.

32
00:02:35,212 --> 00:02:36,607
Porta i moduli stasera.

33
00:02:37,148 --> 00:02:40,549
Tori esce fra 6 settimane, dobbiamo insegnare
a qualcuno ad usare l'affettatrice.

34
00:02:40,569 --> 00:02:43,599
Controlla Little Sara. Assicurati
che non abbia mai accoltellato nessuno.

35
00:02:43,616 --> 00:02:46,589
E Betty fa di nuovo la primadonna.
Quella stronza ci distruggerà.

36
00:02:46,609 --> 00:02:47,771
Un po' di pazienza.

37
00:02:47,996 --> 00:02:50,664
E' qui dentro da un sacco di tempo.
Me ne occupo io.

38
00:02:51,659 --> 00:02:53,841
- La biondina?
- Sì, sta dando di matto.

39
00:02:53,879 --> 00:02:56,782
- E' una deboluccia.
- Le hai servito un assorbente insanguinato!

40
00:02:56,815 --> 00:02:57,834
Già.

41
00:02:59,259 --> 00:03:00,600
Ne vado molto fiera.

42
00:03:01,919 --> 00:03:03,954
Devo andare in un'altra prigione.

43
00:03:04,329 --> 00:03:05,661
Diversa da questa.

44
00:03:06,139 --> 00:03:08,054
Dovete trasferirmi.

45
00:03:08,135 --> 00:03:11,051
Come se alloggiassi al Radisson
e non ti piacesse la tua camera?

46
00:03:15,023 --> 00:03:17,574
- Perché?
- Perché questo non è il Radisson?

47
00:03:17,625 --> 00:03:19,725
Perché dobbiamo spostarti?

48
00:03:21,989 --> 00:03:24,075
Qualcuno ha tentato di molestarti...

49
00:03:24,111 --> 00:03:25,148
sessualmente?

50
00:03:29,885 --> 00:03:31,992
Raccontami cos'è successo.

51
00:03:43,780 --> 00:03:44,940
Va tutto bene.

52
00:03:47,630 --> 00:03:49,154
Ho avuto un attimo di debolezza.

53
00:03:50,445 --> 00:03:51,657
Me la caverò.

54
00:03:54,529 --> 00:03:56,064
Sì, sicuramente.

55
00:03:57,549 --> 00:03:59,686
Arriverai in ritardo all'orientamento.

56
00:04:03,953 --> 00:04:06,362
<i>Attenzione, signore. Ricordatevi le regole.

57
00:04:06,396 --> 00:04:08,377
- Scusate il ritardo.
- Siediti.

58
00:04:19,602 --> 00:04:20,925
Questa è rotta.

59
00:04:25,677 --> 00:04:26,691
<i>Salve.

60
00:04:26,705 --> 00:04:29,857
<i>Benvenuti all'Ufficio
Penitenziario Federale...

61
00:04:29,940 --> 00:04:33,557
<i>dove ci battiamo
per mantenere le carceri sicure...

62
00:04:33,597 --> 00:04:34,756
<i>umane...

63
00:04:34,883 --> 00:04:37,118
<i>e efficaci, dal punto di vista dei costi.

64
00:04:38,399 --> 00:04:41,642
<i>Tre sere alla settimana,
offriamo corsi di studio serali.

65
00:04:41,721 --> 00:04:45,290
<i>E' disponibile una vasta gamma
di attività ricreative.

66
00:04:45,325 --> 00:04:49,182
<i>E si effettuano visite mediche,
su richiesta dei prigionieri.

67
00:04:49,242 --> 00:04:51,203
<i>Ora basta pubblicizzare la nostra politica.

68
00:04:51,204 --> 00:04:53,692
<i>Passiamo alle cose importanti.

69
00:04:53,756 --> 00:04:56,268
VIOLENZA

70
00:04:56,368 --> 00:04:58,309
Questo è un pezzo di un tubo di rame.

71
00:04:58,478 --> 00:05:00,303
Preso dalla lavanderia.

72
00:05:01,332 --> 00:05:02,456
E' duro.

73
00:05:03,146 --> 00:05:05,356
Con questo hanno spezzato
due costole a qualcuno.

74
00:05:05,690 --> 00:05:07,207
Ma potrebbe anche essere usato per...

75
00:05:07,228 --> 00:05:11,151
aprirvi in due il cranio, rompervi
le ginocchia, scompigliarvi l'acconciatura.

76
00:05:13,064 --> 00:05:14,501
Tra le altre cose.

77
00:05:15,619 --> 00:05:17,859
Vi verranno istinti suicidi.

78
00:05:18,084 --> 00:05:19,109
Frequenti.

79
00:05:19,631 --> 00:05:22,852
A volte, vi sembrerà
di non riuscire a pensare ad altro.

80
00:05:23,019 --> 00:05:25,198
"Fallo!", riecheggerà nella vostra testa.

81
00:05:25,322 --> 00:05:26,679
"Falla finita!".

82
00:05:27,762 --> 00:05:29,059
"Andiamo!".

83
00:05:30,860 --> 00:05:32,690
Presto vi assegneranno una branda.

84
00:05:32,720 --> 00:05:34,959
Distribuiremo le uniformi
la prossima settimana.

85
00:05:35,040 --> 00:05:37,570
Nella richiesta, scrivete la taglia giusta.

86
00:05:37,916 --> 00:05:39,734
Niente pantaloni col cavallo basso.

87
00:05:40,388 --> 00:05:42,745
Sì, sto guardando te.

88
00:05:44,649 --> 00:05:46,757
Spazzolini da denti in plastica...

89
00:05:46,808 --> 00:05:49,958
con una lametta incastrata all'interno.

90
00:05:57,610 --> 00:05:59,675
Sì, forse non dovevo farvelo vedere.

91
00:06:00,718 --> 00:06:04,206
Le donne che hanno progettato e usato
questi oggetti ora sono in isolamento,

92
00:06:04,256 --> 00:06:07,539
o al carcere di massima sicurezza,
con una pena aggiuntiva.

93
00:06:07,635 --> 00:06:09,762
Praticamente, hanno finito di vivere.

94
00:06:10,266 --> 00:06:12,159
Buongiorno, signore.

95
00:06:12,462 --> 00:06:13,792
Mi chiamo Natalie Figueroa.

96
00:06:13,830 --> 00:06:18,147
Sono l'assistente esecutivo del direttore.
Cercherò di farvi visita spesso.

97
00:06:18,331 --> 00:06:22,222
Se avete qualche preoccupazione, soprattutto
riguardo le vostre esigenze femminili,

98
00:06:22,280 --> 00:06:25,295
vi prego di venire da me.
Me ne occuperò personalmente.

99
00:06:27,625 --> 00:06:28,945
Certo che se ne occuperà.

100
00:06:29,267 --> 00:06:30,814
Io ho una domanda, in realtà.

101
00:06:30,858 --> 00:06:32,758
Oggi sono qui solo per formalità.

102
00:06:39,802 --> 00:06:40,851
Il prossimo!

103
00:06:43,583 --> 00:06:44,756
Il prossimo!

104
00:06:48,101 --> 00:06:50,462
- Il prossimo!
- No, aspetti...

105
00:06:51,749 --> 00:06:52,862
Il prossimo!

106
00:06:55,406 --> 00:06:56,962
Fate sul serio?

107
00:06:58,854 --> 00:06:59,956
Il prossimo!

108
00:07:04,141 --> 00:07:05,166
Andiamo!

109
00:07:17,080 --> 00:07:20,993
<i>Prigioniere del blocco D,
la lavanderia aspetta i vostri capi.

110
00:07:28,745 --> 00:07:30,766
Non mi fanno mangiare.

111
00:07:31,346 --> 00:07:33,603
E' un bel mazzo di problemi tuoi, a occhio.

112
00:07:35,500 --> 00:07:38,546
Non si può lasciare la sala da pranzo,
finché non è finito il pranzo!

113
00:08:15,227 --> 00:08:18,071
Vieni a sederti con noi.
Lascia perdere Occhi Pazzi.

114
00:08:23,516 --> 00:08:24,962
Mattinata difficile?

115
00:08:26,047 --> 00:08:29,100
- Qualcosa del genere.
- Dovevamo metterti in guardia da Red.

116
00:08:29,155 --> 00:08:31,795
Non pensavo di dover scontare
una pena mentre...

117
00:08:32,219 --> 00:08:33,713
sconto la pena.

118
00:08:35,335 --> 00:08:37,324
Devi rimediare. Sistema le cose.

119
00:08:37,335 --> 00:08:38,337
Come?

120
00:08:38,342 --> 00:08:42,393
Credo che la cosa migliore
sia prendere la situazione di petto.

121
00:08:42,584 --> 00:08:43,833
Sai che ti dico?

122
00:08:43,953 --> 00:08:48,323
Le chiederò semplicemente scusa.
Le farò le mie scuse più sincere.

123
00:08:48,443 --> 00:08:50,428
Le persone sbagliano.

124
00:08:50,548 --> 00:08:53,493
La gente dice sciocchezze di continuo.

125
00:08:56,096 --> 00:08:58,049
Lei capirà, giusto?

126
00:09:05,725 --> 00:09:07,453
Guarda un po' che cazzo succede.

127
00:09:15,821 --> 00:09:17,419
- Chi sei?
- Sua figlia.

128
00:09:17,539 --> 00:09:19,803
- E tu chi sei?
- Sua figlia.

129
00:09:28,730 --> 00:09:30,899
Che succede? Non vuoi picchiarmi di nuovo?

130
00:09:30,927 --> 00:09:34,124
D'ora in poi, sarà questo posto
a picchiarti per me.

131
00:09:38,725 --> 00:09:42,108
Questa divisa arancione...
mi fa lampeggiare anche al buio.

132
00:09:42,384 --> 00:09:44,425
La guardia con i baffi continua a fissarmi.

133
00:09:44,437 --> 00:09:46,282
E da quando ti dà fastidio?

134
00:09:50,601 --> 00:09:52,436
Ne hai un'altra color cachi?

135
00:09:52,806 --> 00:09:54,185
No. Beh...

136
00:09:55,077 --> 00:09:57,164
non della tua taglia.

137
00:10:02,369 --> 00:10:05,634
Non avere troppa fretta
di toglierti la divisa arancione.

138
00:10:06,408 --> 00:10:08,182
Quando arrivi a indossare questa...

139
00:10:08,212 --> 00:10:09,839
è perché ormai sei roba vecchia.

140
00:10:15,213 --> 00:10:18,063
La ragazza bianca
ha criticato il cibo di Red.

141
00:10:18,074 --> 00:10:20,703
E Red le ha mandato un messaggio,
è meglio che se ne renda conto.

142
00:10:20,720 --> 00:10:23,884
- Che messaggio?
- Un McTampax. Al sangue.

143
00:10:24,004 --> 00:10:27,761
Adesso, nessuno le dà più da mangiare.
Finché Red non dà il permesso.

144
00:10:28,027 --> 00:10:29,042
Questo è...

145
00:10:31,064 --> 00:10:33,639
- Grazie.
- Red non finirà nei guai, vero?

146
00:10:33,759 --> 00:10:36,528
- Perché non faccio la spia.
- No, certo che no.

147
00:10:36,915 --> 00:10:38,634
Cioè, probabilmente no.

148
00:10:39,499 --> 00:10:40,873
Non ho ancora deciso.

149
00:10:42,078 --> 00:10:43,078
Aspetta!

150
00:10:45,180 --> 00:10:46,527
Dove sono le mie caramelle?

151
00:11:05,115 --> 00:11:07,196
Metti un altro asciugamano.

152
00:11:18,778 --> 00:11:21,420
- E' un brutto momento?
- Aspetta un attimo.

153
00:11:35,394 --> 00:11:37,395
Per quello che ho detto ieri...

154
00:11:37,739 --> 00:11:39,247
sono stata avventata...

155
00:11:39,367 --> 00:11:40,925
e scortese.

156
00:11:40,993 --> 00:11:42,797
Mi dispiace sul serio.

157
00:11:43,667 --> 00:11:46,269
Apprezzo quello che fai qui dentro.

158
00:11:46,389 --> 00:11:48,642
Non immagino nemmeno
quanto possa essere impegnativo.

159
00:11:48,679 --> 00:11:50,370
E visto che, chiaramente,

160
00:11:50,387 --> 00:11:53,914
- passeremo del tempo insieme...
- Non dimenticare le dita, Norma.

161
00:11:57,078 --> 00:12:00,023
Vedo che sei orgogliosa di quello che fai.

162
00:12:00,343 --> 00:12:02,379
Ed è una cosa...

163
00:12:02,499 --> 00:12:04,130
che rispetto tantissimo.

164
00:12:04,400 --> 00:12:08,422
- Se qualcuno insultasse il mio lavoro...
- E quale sarebbe il tuo lavoro?

165
00:12:09,763 --> 00:12:11,867
Creo prodotti da bagno artigianali.

166
00:12:11,928 --> 00:12:13,466
Li vendiamo da Barneys.

167
00:12:14,409 --> 00:12:16,243
"Artigianali"?

168
00:12:16,423 --> 00:12:19,722
Voglio solo dire che noi due
non siamo poi così diverse. Tutto qui.

169
00:12:21,225 --> 00:12:24,875
E ho capito quanto sono stata stupida.

170
00:12:25,750 --> 00:12:27,840
Ti chiedo davvero scusa.

171
00:12:29,613 --> 00:12:30,805
Mi dispiace.

172
00:12:40,773 --> 00:12:42,809
Sembri una ragazza dolce.

173
00:12:45,401 --> 00:12:47,219
Dico davvero, tesoro.

174
00:12:50,750 --> 00:12:54,113
Ma non me ne faccio un cazzo delle tue scuse.

175
00:12:54,464 --> 00:12:55,658
Non qui dentro.

176
00:12:57,946 --> 00:12:59,724
Potrebbe non essere chiaro...

177
00:12:59,844 --> 00:13:02,433
ma ci sono delle regole, in questo posto.

178
00:13:02,955 --> 00:13:05,300
E la più importante è...

179
00:13:05,869 --> 00:13:08,982
che dal momento in cui ti mostri debole...

180
00:13:09,310 --> 00:13:10,670
significa che lo sei già.

181
00:13:15,195 --> 00:13:16,700
Cosa vuoi che faccia?

182
00:13:17,164 --> 00:13:19,066
Sei una ragazza sveglia.

183
00:13:30,691 --> 00:13:32,227
Inventati qualcosa.

184
00:13:38,263 --> 00:13:40,479
Questa ha delle gran belle gambe.

185
00:13:45,025 --> 00:13:46,725
Che cos'è questa merda?

186
00:13:46,953 --> 00:13:49,506
E' un gelato che ho messo da parte,
lascia stare.

187
00:13:50,061 --> 00:13:51,250
"Lascia stare"?

188
00:13:51,777 --> 00:13:53,135
"Lascia stare" un cazzo!

189
00:13:53,157 --> 00:13:55,393
Non puoi mollare qui il tuo gelato del cazzo.

190
00:13:55,460 --> 00:13:58,708
Non è solo un gelato. E' un cono gigante.

191
00:13:59,956 --> 00:14:00,956
Cazzo!

192
00:14:00,966 --> 00:14:03,810
- Lasciami stare!
- Togliti di dosso, puttana!

193
00:14:20,535 --> 00:14:22,696
Quella stronza mi ha preso i capelli, cazzo!

194
00:14:24,602 --> 00:14:26,879
<i>Dormitorio B, Itza Martinez...

195
00:14:26,901 --> 00:14:29,930
Vi prego, ditemi
che non stavate litigando per un gelato!

196
00:14:30,204 --> 00:14:31,505
E' un cono gigante.

197
00:15:01,501 --> 00:15:03,178
Stai bene, Chapman?

198
00:15:04,862 --> 00:15:05,862
Sì.

199
00:15:07,093 --> 00:15:11,269
Sai, ti offrirei un brezel, ma anche i muri
hanno orecchie e non sono così stupida.

200
00:15:14,442 --> 00:15:16,044
Quando sono arrivata qui...

201
00:15:17,048 --> 00:15:19,111
mi sono messa anch'io nei casini, come te.

202
00:15:20,371 --> 00:15:22,778
C'è stata una divergenza.

203
00:15:23,920 --> 00:15:25,267
E ci siamo picchiate.

204
00:15:26,243 --> 00:15:28,271
Era così che si risolvevano le cose.

205
00:15:29,201 --> 00:15:30,672
E se avessi vinto...

206
00:15:31,127 --> 00:15:32,659
sarei stata io la "jefa".

207
00:15:33,837 --> 00:15:35,386
Altro che questo.

208
00:15:37,087 --> 00:15:39,416
Grazie a Dio ho il cancro.

209
00:15:40,242 --> 00:15:43,334
Nessuno ti rompe il cazzo se hai il cancro.

210
00:15:48,325 --> 00:15:49,346
Ben detto.

211
00:15:51,899 --> 00:15:52,899
Cazzo!

212
00:16:09,626 --> 00:16:11,763
Quindi, non è altro che limonata?

213
00:16:12,167 --> 00:16:13,267
E' depurante.

214
00:16:13,387 --> 00:16:15,954
Niente succo vegetale? O fibre?

215
00:16:16,567 --> 00:16:20,251
Smetteremo di mangiare,
mentre c'è gente che...

216
00:16:20,625 --> 00:16:22,638
a Kinshasa muore di fame?

217
00:16:25,550 --> 00:16:27,968
E' da razzisti dire soltanto "Africa".

218
00:16:28,152 --> 00:16:30,749
- Ci metti il peperoncino di Cayenna?
- Sì!

219
00:16:30,869 --> 00:16:31,869
Sì.

220
00:16:32,007 --> 00:16:33,418
Elimina le tossine.

221
00:16:34,293 --> 00:16:35,398
Non fumiamo.

222
00:16:35,780 --> 00:16:37,705
Non sniffiamo crack!

223
00:16:38,763 --> 00:16:43,097
Tesoro, non credi che quei piccoli cristalli
ti ferirebbero il naso, se sniffassi crack?

224
00:16:43,703 --> 00:16:46,065
- Immagino volessi dire coca.
- Sai cosa intendo.

225
00:16:46,127 --> 00:16:49,217
Insomma, non vuoi che compri del cibo,
a meno che non sia locale,

226
00:16:49,224 --> 00:16:51,328
alimentato con foraggio, equosolidale...

227
00:16:51,362 --> 00:16:53,791
Posso farlo tranquillamente anche da sola.
- No.

228
00:16:53,800 --> 00:16:56,220
- No, no, no, tesoro... non ho detto questo.
- Ci ridi su.

229
00:16:56,225 --> 00:16:57,448
No, sto solo...

230
00:16:57,770 --> 00:17:01,091
Quando hai parlato di depurarsi,
credevo intendessi mangiare più cavoli.

231
00:17:01,105 --> 00:17:03,778
Mangeremo più cavoli
quando torneremo di nuovo al cibo.

232
00:17:03,787 --> 00:17:04,787
Okay.

233
00:17:05,824 --> 00:17:07,194
E quando andiamo a cena fuori?

234
00:17:08,394 --> 00:17:12,303
E i brunch nel weekend?
Cioè, diventeremo degli sfigati antisociali?

235
00:17:12,304 --> 00:17:13,504
Beh...

236
00:17:14,204 --> 00:17:15,684
non dev'essere per forza così.

237
00:17:20,374 --> 00:17:22,094
Non voglio essere il tipo...

238
00:17:22,624 --> 00:17:24,544
che si presenta con...

239
00:17:24,554 --> 00:17:26,874
la sua tazza di limonata.

240
00:17:29,154 --> 00:17:30,154
Okay.

241
00:17:30,484 --> 00:17:31,484
Okay.

242
00:17:31,774 --> 00:17:32,854
Quanto a me...

243
00:17:33,504 --> 00:17:36,104
questo è quello che farò
per i prossimi sette giorni.

244
00:17:36,744 --> 00:17:38,053
Se vuoi tirarti indietro...

245
00:17:38,054 --> 00:17:40,024
non ti amerò di meno.

246
00:17:40,714 --> 00:17:42,703
Avevamo detto che l'avremmo fatto insieme.

247
00:17:42,704 --> 00:17:44,543
Ma se non vuoi essere...

248
00:17:44,544 --> 00:17:45,714
quel tipo...

249
00:17:45,924 --> 00:17:48,504
sono perfettamente felice...

250
00:17:48,594 --> 00:17:50,334
di farlo da sola.

251
00:17:58,314 --> 00:17:59,904
Ma così, che divertimento c'è?

252
00:18:00,634 --> 00:18:01,634
Vedi!

253
00:18:07,324 --> 00:18:08,324
Oddio.

254
00:18:09,614 --> 00:18:11,088
Numero quattro a sinistra.

255
00:18:11,983 --> 00:18:12,983
Il prossimo.

256
00:18:21,184 --> 00:18:22,184
Si giri.

257
00:18:24,434 --> 00:18:25,634
Lo tenga lì.

258
00:18:30,074 --> 00:18:32,904
- Il prossimo.
- Oh, guarda. E' il fidanzato.

259
00:18:33,464 --> 00:18:34,633
Appoggi la borsa.

260
00:18:34,634 --> 00:18:35,993
Dovrei essere sulla lista.

261
00:18:35,994 --> 00:18:39,174
E io dovrei essere ad American Idol,
ma canto di merda.

262
00:18:42,654 --> 00:18:44,004
Qui Larry Bloom non c'è.

263
00:18:44,524 --> 00:18:45,524
Cosa?

264
00:18:49,514 --> 00:18:51,384
Oh, è quella della settimana scorsa.

265
00:18:53,834 --> 00:18:55,373
Dov'è quella di questa settimana?

266
00:18:55,374 --> 00:18:56,914
In un altro ufficio.

267
00:19:13,144 --> 00:19:14,351
Vada a sedersi.

268
00:19:14,364 --> 00:19:17,753
<i>In sala visite
vi sono consentiti due abbracci.

269
00:19:17,754 --> 00:19:20,404
<i>Uno quando arrivate
e uno quando ve ne andate.

270
00:19:26,904 --> 00:19:32,094
CONTRABBANDO: NON NE VALE LA PENA
NORME D'ABBIGLIAMENTO PER I VISITATORI

271
00:19:44,294 --> 00:19:46,724
Okay, cercate di non accalcarvi. Venite.

272
00:19:48,124 --> 00:19:49,873
- Grazie.<i>
- Ancora Itza Martinez.

273
00:19:49,874 --> 00:19:50,874
Grazie.

274
00:19:56,534 --> 00:19:57,750
Puoi darmi una gomma?

275
00:19:58,844 --> 00:20:00,614
Mi dispiace. Non posso.

276
00:20:01,764 --> 00:20:04,984
- Alle detenute non è permesso.
- Capisco, niente trattamenti speciali.

277
00:20:05,314 --> 00:20:07,414
Sarebbe sospetto. Come se mi piacessi.

278
00:20:09,404 --> 00:20:10,558
Non è così?

279
00:20:19,804 --> 00:20:20,834
Oh, mio Dio!

280
00:20:20,974 --> 00:20:22,864
- Tesoro!
- Oh, tesoro, ciao!

281
00:20:23,834 --> 00:20:25,434
- Ciao.
- Basta così.

282
00:20:27,503 --> 00:20:29,163
- Scusami tanto. Sono in ritardo.
- No.

283
00:20:29,164 --> 00:20:30,764
Giuro che ero già qui.

284
00:20:30,774 --> 00:20:32,753
Penso che mi stessero prendendo per il culo.

285
00:20:32,754 --> 00:20:34,663
Va bene, non importa. Ora sei qui.

286
00:20:34,664 --> 00:20:35,774
Stai benissimo.

287
00:20:35,854 --> 00:20:37,853
- Ti sta bene l'arancione.
- Ti prego.

288
00:20:37,854 --> 00:20:39,273
- Davvero, e la...
- Piantala.

289
00:20:39,274 --> 00:20:40,753
faccia è più...

290
00:20:40,754 --> 00:20:42,644
- affusolata.
- Beh, non...

291
00:20:42,674 --> 00:20:44,604
non mangio da mercoledì.

292
00:20:45,124 --> 00:20:46,124
Cosa?

293
00:20:46,574 --> 00:20:48,093
Mi sta facendo morire di fame.

294
00:20:48,094 --> 00:20:49,094
Chi?

295
00:20:51,264 --> 00:20:52,384
Oh, mio Dio.

296
00:20:53,534 --> 00:20:54,804
Hai qualche monetina?

297
00:20:55,754 --> 00:20:56,864
Sì, io...

298
00:20:57,034 --> 00:20:58,493
sì, penso di sì. Cosa vuoi?

299
00:20:58,494 --> 00:20:59,734
Qualsiasi cosa.

300
00:21:00,764 --> 00:21:01,764
Vai.

301
00:21:11,584 --> 00:21:12,794
FUORI SERVIZIO

302
00:21:13,124 --> 00:21:14,124
No!

303
00:21:15,054 --> 00:21:17,066
- Non penso che funzionino, tesoro.
- No.

304
00:21:19,124 --> 00:21:21,304
- No! No.
- Detenuta!

305
00:21:21,394 --> 00:21:23,324
Allontanati dalla macchinetta.

306
00:21:23,824 --> 00:21:25,843
- Ti ha chiamata "detenuta".
- Anche lei, signore.

307
00:21:25,613 --> 00:21:30,000
{n8}VIETATO AI DETENUTI

308
00:21:25,844 --> 00:21:26,844
Scusi.

309
00:21:28,554 --> 00:21:30,063
E' stata lei a farlo!

310
00:21:30,064 --> 00:21:31,453
Chi? Di chi parli?

311
00:21:31,454 --> 00:21:33,024
La donna che gestisce la cucina.

312
00:21:33,354 --> 00:21:34,854
Perché bisbigliamo?

313
00:21:35,814 --> 00:21:37,254
Mi sta facendo morire di fame!

314
00:21:37,714 --> 00:21:39,214
Ho insultato il cibo!

315
00:21:39,274 --> 00:21:40,274
Piper.

316
00:21:40,654 --> 00:21:42,323
La tua boccaccia non sta mai zitta!

317
00:21:42,324 --> 00:21:43,953
Sono un'idiota!

318
00:21:43,954 --> 00:21:46,694
Mi ha lanciato contro una fatwa del cazzo!

319
00:21:48,794 --> 00:21:51,123
- Penso che dovrò affrontarla.
- Cosa?

320
00:21:51,124 --> 00:21:54,354
Come dovrei fare ad affrontare
una vecchia russa con dei...

321
00:21:54,394 --> 00:21:57,093
- problemi alla schiena!
- Ehi, Piper. Ma dai!

322
00:21:57,094 --> 00:21:58,373
Non lo farai, è ridicolo.

323
00:21:58,374 --> 00:22:00,303
Non devi affrontare nessuno, okay?

324
00:22:00,304 --> 00:22:02,353
Ehi, ehi, ehi. Calmati, calmati.

325
00:22:02,354 --> 00:22:03,654
Non ci si tocca!

326
00:22:05,634 --> 00:22:07,434
Andrà... andrà tutto bene.

327
00:22:08,154 --> 00:22:10,983
D'accordo? I soldi per lo spaccio
stanno per arrivare, no?

328
00:22:10,984 --> 00:22:12,653
Ho spedito l'assegno...

329
00:22:12,654 --> 00:22:14,984
appena sono uscito da qui.
Con la posta prioritaria!

330
00:22:15,054 --> 00:22:17,264
Anche se dovessi vivere
di barrette Snickers...

331
00:22:17,395 --> 00:22:18,804
andrà tutto bene.

332
00:22:25,074 --> 00:22:27,154
Odio farmi vedere così da te.

333
00:22:27,644 --> 00:22:29,214
Almeno riesco a vederti.

334
00:22:32,624 --> 00:22:34,634
Dimmi che non stai guardando Mad Men.

335
00:22:34,684 --> 00:22:35,684
Cosa?

336
00:22:35,764 --> 00:22:38,043
Promettimi che non guarderai
Mad Men senza di me.

337
00:22:38,044 --> 00:22:39,263
Che quando esco di qui...

338
00:22:39,264 --> 00:22:42,323
ci faremo un'abbuffata di puntate
a letto insieme...

339
00:22:42,324 --> 00:22:44,363
- con il takeaway di...
- Gertie?

340
00:22:44,364 --> 00:22:45,753
Sì!

341
00:22:45,754 --> 00:22:47,543
- Sì.
- Sì, certo.

342
00:22:47,544 --> 00:22:48,784
Al cento per cento.

343
00:22:50,284 --> 00:22:52,903
L'orario di visita è terminato!

344
00:22:52,904 --> 00:22:53,904
Gesù.

345
00:22:54,294 --> 00:22:55,683
Davvero? E' durato due minuti!

346
00:22:55,684 --> 00:22:58,054
Visitatori, dirigetevi verso l'uscita, prego!

347
00:22:58,644 --> 00:23:00,433
- Possiamo abbracciarci ancora.
- Cosa?

348
00:23:00,444 --> 00:23:02,103
Uno all'arrivo e uno quando si va via.

349
00:23:02,104 --> 00:23:03,104
Vieni qui.

350
00:23:07,344 --> 00:23:08,574
Ti amo, piccola.

351
00:23:33,914 --> 00:23:35,014
FUORI SERVIZIO

352
00:23:48,164 --> 00:23:49,164
Scusa.

353
00:24:00,864 --> 00:24:01,864
Red.

354
00:24:03,974 --> 00:24:04,974
Red.

355
00:24:09,124 --> 00:24:10,254
Cosa c'è?

356
00:24:11,664 --> 00:24:12,855
Betty è morta.

357
00:24:19,204 --> 00:24:21,124
Era una brava ragazza.

358
00:24:21,244 --> 00:24:22,854
Non se n'è accorto nessuno.

359
00:24:23,434 --> 00:24:25,344
Fatela finita, è un freezer!

360
00:24:26,164 --> 00:24:29,204
C'è stata una crepa
nel tubo di refrigerazione principale.

361
00:24:29,454 --> 00:24:31,184
Una crepa bella grossa.

362
00:24:31,574 --> 00:24:34,484
- Bruttissima crepa. Brutta, brutta crepa.
- Cos'è quest'odore?

363
00:24:35,444 --> 00:24:36,734
E' il freon.

364
00:24:37,174 --> 00:24:38,774
Alcuni se lo sniffano.

365
00:24:39,284 --> 00:24:42,603
Ti fa sballare parecchio,
ma per poco tempo, come il...

366
00:24:42,604 --> 00:24:43,604
crack.

367
00:24:43,764 --> 00:24:45,364
Ma senza le emicranie.

368
00:24:47,604 --> 00:24:50,534
Mettili in acqua ghiacciata.
Gina, quelle non le impilare.

369
00:24:51,794 --> 00:24:52,814
Bel gattino.

370
00:24:53,604 --> 00:24:56,044
- Non fare domande.
- Non ci penso proprio.

371
00:24:56,064 --> 00:24:59,734
Quest'anno il ringraziamento
arriva due volte! Spargete la voce, ragazze!

372
00:25:01,254 --> 00:25:02,254
Okay.

373
00:25:02,684 --> 00:25:04,613
Capisco quello che devi fare.

374
00:25:04,614 --> 00:25:05,614
Cosa?

375
00:25:05,724 --> 00:25:07,024
Non sono una che lotta.

376
00:25:08,354 --> 00:25:10,153
- Avanti.
- Sono un po' occupata.

377
00:25:10,154 --> 00:25:11,883
- Prendi quegli stracci.
- Io non inizio.

378
00:25:11,884 --> 00:25:12,843
Bene.

379
00:25:12,844 --> 00:25:15,613
- Colpiscimi e facciamola finita!
- Ho detto che sono occupata!

380
00:25:15,614 --> 00:25:17,694
Non me ne vado finché non lo fai!

381
00:25:21,324 --> 00:25:22,613
Vuoi che ti colpisca?

382
00:25:22,614 --> 00:25:23,614
Sì.

383
00:25:23,644 --> 00:25:25,644
Okay. Tieniti pronta.

384
00:25:29,394 --> 00:25:32,504
Hai detto che il mio cibo fa schifo.

385
00:25:36,258 --> 00:25:38,591
Non sarai vittima di nonnismo...

386
00:25:39,025 --> 00:25:41,355
non sarai vittima di molestie...

387
00:25:42,792 --> 00:25:44,880
sarai vittima della fame.

388
00:25:44,979 --> 00:25:46,746
Fino alla morte!

389
00:25:47,246 --> 00:25:51,107
Lascerai Litchfield da scheletro,
in un sacco per cadaveri!

390
00:25:53,915 --> 00:25:57,503
Ora porta il tuo culo in carriera
fuori dalla mia cucina.

391
00:26:01,775 --> 00:26:05,099
Lentamente, così non bruci troppe calorie.

392
00:26:08,640 --> 00:26:10,824
Così, per la terza volta,
accade la stessa cosa.

393
00:26:10,855 --> 00:26:14,089
Il contadino guarda la moglie,
poi di nuovo il pinguino...

394
00:26:14,120 --> 00:26:16,621
e alla fine il pinguino fa...

395
00:26:19,406 --> 00:26:21,966
"Non è una melanzana, amico."

396
00:26:21,974 --> 00:26:23,974
"E' ritardato!"

397
00:26:27,547 --> 00:26:29,695
- L'avete capita? Perché lui...
- Abbiamo capito.

398
00:26:31,692 --> 00:26:33,102
Mio fratello...

399
00:26:33,267 --> 00:26:34,568
era ritardato.

400
00:26:34,678 --> 00:26:36,629
Mi dispiace tantissimo.

401
00:26:38,584 --> 00:26:40,693
Sapete, mio marito è un po' lento.

402
00:26:41,084 --> 00:26:43,237
Dice che è caduto di testa, quando è nato.

403
00:26:43,321 --> 00:26:44,563
La mia solita fortuna.

404
00:26:44,566 --> 00:26:46,675
Non poteva cadere sull'uccello?

405
00:26:47,801 --> 00:26:50,101
Credo di aver riposato male, ieri notte.

406
00:26:50,114 --> 00:26:52,090
Che ne dite di una passeggiata più breve?

407
00:26:52,128 --> 00:26:54,624
- Certo.
- Abbiamo appena cominciato!

408
00:26:55,091 --> 00:26:57,682
- Mio figlio ha l'appuntamento dal dentista.
- Ah, okay.

409
00:26:57,713 --> 00:27:00,739
- Siamo vicine a casa tua, no?
- Sì, è proprio là.

410
00:27:01,114 --> 00:27:03,840
- Domani alla stessa ora?
- Ti faremo sapere.

411
00:27:15,648 --> 00:27:17,233
Oh, merda!

412
00:27:18,938 --> 00:27:20,938
Nessuno ha pensato di spegnerlo?

413
00:27:31,673 --> 00:27:33,517
Dov'è Sua Altezza?

414
00:27:35,715 --> 00:27:37,235
- E' zona riservata.
- Healy...

415
00:27:37,236 --> 00:27:39,639
- Signore, le ho detto di non...
- Gesù Cristo!

416
00:27:40,485 --> 00:27:42,217
Mi serve un nuovo freezer.

417
00:27:42,326 --> 00:27:46,774
- Possiamo parlarne dopo, Red.
- Dici la stessa cosa da tre anni!

418
00:27:47,172 --> 00:27:49,952
Abbiamo dei seri problemi di budget,
in questo momento.

419
00:27:49,998 --> 00:27:53,632
- Devo bloccare la detenuta?
- Il direttore è stato molto chiaro...

420
00:27:54,444 --> 00:27:56,224
sulle spese di questo trimestre.

421
00:27:56,240 --> 00:27:57,720
Vuoi che me ne vada?

422
00:27:58,220 --> 00:28:00,220
Sarò felice di andarmene.

423
00:28:00,720 --> 00:28:04,227
Ricordi l'ultima volta
che ho restituito le chiavi della cucina?

424
00:28:04,999 --> 00:28:06,727
Vedrò cosa posso fare.

425
00:28:07,227 --> 00:28:08,689
Grazie.

426
00:28:12,472 --> 00:28:15,164
C'è puzza di animale morto, lì dentro.

427
00:28:15,335 --> 00:28:18,282
Un animale morto,
o solo un uomo che mangia il tuo cibo?

428
00:28:20,018 --> 00:28:21,828
Fanculo anche a te.

429
00:28:23,720 --> 00:28:26,430
Che buon odore!

430
00:28:26,440 --> 00:28:28,662
- Come di muffin appena sfornati.
- Mirtilli secchi.

431
00:28:28,665 --> 00:28:31,057
Cinque chili di quella roba, cazzo.

432
00:28:31,264 --> 00:28:33,785
L'hobby più divertente di sempre.

433
00:28:34,051 --> 00:28:35,813
- Hai visto le mie cuffie?
- Cassetto a sinistra.

434
00:28:35,906 --> 00:28:38,620
- Butti di tutto, lì dentro?
- Quasi.

435
00:28:38,629 --> 00:28:41,982
Menta piperita, basilico, pompelmo, vaniglia.

436
00:28:42,011 --> 00:28:43,948
- Il cioccolato no.
- Non funziona mai!

437
00:28:43,979 --> 00:28:46,901
- O i popcorn.
- Facciamo sapone, non caramelle.

438
00:28:46,932 --> 00:28:48,090
Bello!

439
00:28:48,306 --> 00:28:52,065
Sai, per Amy, penso ci voglia
qualcosa di più simile a...

440
00:28:52,081 --> 00:28:54,620
salvia, patchouli...

441
00:28:54,694 --> 00:28:55,913
forse eucalipto?

442
00:28:55,916 --> 00:28:58,174
Oh, è allergica all'eucalipto.

443
00:28:58,289 --> 00:29:00,068
O lo odia, non ricordo.

444
00:29:00,105 --> 00:29:02,421
- Davvero? Chi odia l'eucalipto?
- La madre di Larry.

445
00:29:02,434 --> 00:29:05,652
- Pensa siano degli alberi "sporchi."
- Stai ancora con quel tipo?

446
00:29:05,809 --> 00:29:07,587
- Pensavo non arrivaste a due mesi.
- Pete!

447
00:29:07,594 --> 00:29:09,616
Cosa? L'hai detto anche tu!

448
00:29:10,621 --> 00:29:13,160
- Andranno a vivere insieme.
- Di già?

449
00:29:13,219 --> 00:29:14,273
Merda.

450
00:29:14,396 --> 00:29:16,123
Allora è vero che sei ancora lesbica.

451
00:29:18,707 --> 00:29:20,663
- Vado, signore.
- Okay.

452
00:29:23,633 --> 00:29:25,596
Sai, potresti venderlo.

453
00:29:27,354 --> 00:29:30,688
Ai mercatini di campagna,
nelle piccole boutique.

454
00:29:30,734 --> 00:29:32,371
A me piace farlo e basta.

455
00:29:33,466 --> 00:29:35,087
Potrei essere tua socia.

456
00:29:35,775 --> 00:29:37,029
Cosa?

457
00:29:37,845 --> 00:29:39,606
Potrebbe uscirne qualcosa.

458
00:29:40,029 --> 00:29:42,029
Insomma, potrebbe diventare qualcosa, Pol.

459
00:29:42,780 --> 00:29:45,713
Vendendolo bene e impacchettandolo bene,
sarebbe un affare!

460
00:29:45,951 --> 00:29:50,310
Insomma, qui dentro c'è un odore
buonissimo, cazzo!

461
00:29:50,469 --> 00:29:52,248
Potrei farci dei soldi.

462
00:29:52,592 --> 00:29:54,592
Faccio anche delle lozioni.

463
00:29:58,201 --> 00:30:00,283
Avete le cuffie per la serata film?

464
00:30:00,321 --> 00:30:03,880
- Ho venduto l'ultimo paio stamattina.
- Tutte stronzate!

465
00:30:03,995 --> 00:30:07,718
- Non mi metto a guardare un film muto!
- Finite. La prossima!

466
00:30:07,733 --> 00:30:11,804
Le ispaniche ti chiamano
La Llorona, la donna piagnona.

467
00:30:12,824 --> 00:30:16,867
Avrebbero urlato allo stesso modo, se
gli avessero dato un panino all'assorbente.

468
00:30:16,877 --> 00:30:17,910
Già.

469
00:30:18,169 --> 00:30:20,746
O se di colpo avessero visto
un'ex ragazza in prigione.

470
00:30:20,769 --> 00:30:22,437
Ehi, come si chiama? Alex?

471
00:30:24,032 --> 00:30:26,250
- Cosa ti ha detto?
- Nemmeno una parola.

472
00:30:26,484 --> 00:30:28,629
Riconosco una tragedia lesbo, quando la vedo.

473
00:30:29,992 --> 00:30:31,992
- Vuoi comprare qualcosa oppure no?
- Sì.

474
00:30:32,054 --> 00:30:34,972
Salve, dovrei avere del credito.

475
00:30:34,989 --> 00:30:38,248
Il mio fidanzato ha mandato
un assegno, mercoledì.

476
00:30:38,304 --> 00:30:40,476
Devono passare sette giorni.

477
00:30:40,539 --> 00:30:42,760
Puoi usare il mio.
Tanto non vai da nessuna parte.

478
00:30:42,804 --> 00:30:44,804
- In cambio di cibo?
- Ma no!

479
00:30:46,242 --> 00:30:47,533
Yo, Chang.

480
00:30:48,358 --> 00:30:51,010
Allora... guanti di gomma.

481
00:30:52,223 --> 00:30:55,426
- Okay, magari del burro di cacao?
- Burro di cacao?

482
00:30:55,926 --> 00:30:58,241
Magari un setaccio di qualche tipo.

483
00:30:58,350 --> 00:31:01,407
- O un colino?
- Okay, d'accordo.

484
00:31:01,555 --> 00:31:03,555
Avete un colino?

485
00:31:09,703 --> 00:31:11,464
Questa è una tazza.

486
00:31:11,534 --> 00:31:12,950
Accomodati pure.

487
00:31:13,946 --> 00:31:16,082
Sai quanto spesso
faccio una pettinatura nuova?

488
00:31:16,088 --> 00:31:18,099
Probabilmente rimarrai così fino a Natale.

489
00:31:18,111 --> 00:31:20,877
Ti ho pagato sette bottiglie di Pantene
per questa cagata!

490
00:31:20,892 --> 00:31:23,812
Non è colpa mia
se hai fatto a botte per un cono gigante!

491
00:31:23,936 --> 00:31:27,980
E se la chiami "cagata" un'altra volta,
puoi portare il tuo culo da Danita.

492
00:31:28,580 --> 00:31:31,175
- Quanto ci vuole per sistemarli?
- Scusatemi...

493
00:31:32,266 --> 00:31:33,691
salve...

494
00:31:34,238 --> 00:31:35,890
sono Chapman.

495
00:31:37,982 --> 00:31:39,659
Sì, sono io.

496
00:31:40,721 --> 00:31:43,551
Ho sentito dire che hai qualcosa
che potrebbe servirmi.

497
00:31:43,594 --> 00:31:46,230
J. Crew è dietro l'angolo.

498
00:31:46,792 --> 00:31:47,873
Già...

499
00:31:49,167 --> 00:31:50,964
del burro di cacao?

500
00:31:51,519 --> 00:31:55,193
O burro di karité? Ce l'hai uno di questi?

501
00:31:55,196 --> 00:31:56,642
Forse.

502
00:31:56,663 --> 00:31:58,663
Me ne servirebbero solo 30-50 grammi.

503
00:31:58,928 --> 00:32:01,050
Non sei quella
che vogliono far morire di fame?

504
00:32:02,132 --> 00:32:03,316
Esatto.

505
00:32:03,644 --> 00:32:05,644
Hai delle priorità del cazzo.

506
00:32:05,847 --> 00:32:08,396
Usiamo il baratto qui.
Sai che significa, vero?

507
00:32:08,708 --> 00:32:09,952
Sì.

508
00:32:09,995 --> 00:32:12,645
Tre cuffie per la doccia
o una spazzola tonda.

509
00:32:12,665 --> 00:32:14,287
Quello che hanno allo spaccio.

510
00:32:14,370 --> 00:32:17,958
Con piacere! Te le porterò
appena mi arrivano i soldi.

511
00:32:19,891 --> 00:32:21,797
Non si fa credito.

512
00:32:21,984 --> 00:32:23,353
Per favore!

513
00:32:23,853 --> 00:32:26,886
Il "per favore" è per le stronze allo spaccio
o per Oliver Twist.

514
00:32:27,777 --> 00:32:29,902
- Aspetta.
- Qualcuno qui sta cercando di lavorare.

515
00:32:29,948 --> 00:32:31,552
Ho avuto un'idea.

516
00:32:32,537 --> 00:32:34,332
Ma non ti piacerà.

517
00:32:40,601 --> 00:32:42,733
Ho fatto quel nuovo taglio, Boo!

518
00:32:59,078 --> 00:33:02,158
- Chapman sta cercando roba strana, Red.
- Che roba?

519
00:33:02,208 --> 00:33:05,223
Cerca di mettere le mani sul peperoncino.
Pensi voglia aggredirti?

520
00:33:05,285 --> 00:33:06,498
Non penso proprio.

521
00:33:07,049 --> 00:33:10,420
Ma se lo facesse, nel peggiore dei casi,
mi leverei dai piedi per una settimana.

522
00:33:10,443 --> 00:33:13,276
- No, ma non fa male ai piedi.
- E' un modo di dire.

523
00:33:13,289 --> 00:33:15,575
- Il peperoncino brucia gli occhi.
- Gesù!

524
00:33:15,599 --> 00:33:16,905
Dio!

525
00:33:25,737 --> 00:33:27,355
Stai bene, Chapman?

526
00:33:30,522 --> 00:33:34,561
<i>Il film di stasera sarà l'edizione per aereo
di "Tutte pazze per Charlie",

527
00:33:34,858 --> 00:33:38,478
<i>a cui Roger Ebert ha dato una stella.
Inizio alle venti.

528
00:33:38,504 --> 00:33:39,843
Sei tu la ragazza nuova?

529
00:33:40,844 --> 00:33:41,864
Sì.

530
00:33:42,364 --> 00:33:43,595
Sono io.

531
00:33:44,283 --> 00:33:45,447
Piper.

532
00:33:47,309 --> 00:33:48,809
E tu...

533
00:33:48,862 --> 00:33:50,455
- sei...?
- Sono Sue.

534
00:33:50,502 --> 00:33:54,854
E' l'abbreviazione di Susie,
che è l'abbreviazione di Suzanne.

535
00:33:54,885 --> 00:33:56,540
Ti piace il cibo piccante?

536
00:33:59,215 --> 00:34:00,362
A volte.

537
00:34:00,375 --> 00:34:02,464
Una delle mie ex era messicana.

538
00:34:02,495 --> 00:34:03,892
Una bomba!

539
00:34:04,740 --> 00:34:06,658
Ora se ne è andata, ma...

540
00:34:07,913 --> 00:34:09,652
ha lasciato questi.

541
00:34:16,358 --> 00:34:17,974
Non ho niente da darti in cambio.

542
00:34:17,995 --> 00:34:20,954
La gente si dimentica
che eravamo tutte nuove, una volta.

543
00:34:24,137 --> 00:34:26,021
E' bello sapere di non essere soli.

544
00:34:40,114 --> 00:34:42,331
Mi sento benissimo!

545
00:34:42,710 --> 00:34:45,616
Sento i miei sensi più sviluppati,
sembro un lupo mannaro, cazzo!

546
00:34:45,897 --> 00:34:48,127
- Larry?
- La mia pelle è più pulita, mi...

547
00:34:48,156 --> 00:34:51,319
sento più leggero, e in bagno, stamattina...

548
00:34:51,345 --> 00:34:53,422
- Ti prego.
- Epico. Anche meglio di ieri.

549
00:34:53,626 --> 00:34:55,196
Come ne "Il Signore degli Anelli".

550
00:34:59,469 --> 00:35:00,469
Che ne dici...

551
00:35:00,525 --> 00:35:02,637
se noi...

552
00:35:03,097 --> 00:35:05,546
la facessimo solo per cinque giorni?

553
00:35:08,150 --> 00:35:09,854
Vuoi finirla qui?

554
00:35:10,000 --> 00:35:11,657
Non finirla qui.

555
00:35:11,783 --> 00:35:12,783
Solo...

556
00:35:14,196 --> 00:35:15,196
sì.

557
00:35:17,638 --> 00:35:18,557
Questa...

558
00:35:18,576 --> 00:35:20,637
- è stata un'idea tua.
- Possiamo non farne un dramma?

559
00:35:20,645 --> 00:35:23,371
Non è niente di che, non è una gara.

560
00:35:23,372 --> 00:35:25,484
Insomma, non puoi vincere
il premio Dieta Depurante.

561
00:35:25,517 --> 00:35:26,517
Davvero?

562
00:35:28,173 --> 00:35:29,173
Ecco...

563
00:35:30,279 --> 00:35:31,796
bevi, tesoro.

564
00:35:31,853 --> 00:35:33,043
D'accordo?

565
00:35:33,580 --> 00:35:35,105
Ti sentirai meglio.

566
00:35:43,067 --> 00:35:44,273
Che cos'è?

567
00:35:44,281 --> 00:35:46,203
Non sei un lupo mannaro.

568
00:35:47,869 --> 00:35:48,940
Cosa stai facendo?

569
00:35:49,781 --> 00:35:50,924
Che stronza!

570
00:35:51,095 --> 00:35:52,378
Sul serio?

571
00:35:52,885 --> 00:35:54,148
Era tutto quel che avevamo!

572
00:35:54,153 --> 00:35:56,993
Gli straccetti di maiale
al gusto barbecue e miele di Mr. Fox?

573
00:35:57,010 --> 00:35:58,823
- Sono cotti al forno!
- Piper!

574
00:35:58,852 --> 00:36:03,704
- Questa cosa dovevamo farla insieme!
- Lo so, mi dispiace!

575
00:36:05,121 --> 00:36:06,121
Dio!

576
00:36:09,343 --> 00:36:11,021
Hai un odore buonissimo.

577
00:36:12,899 --> 00:36:14,070
Oh, mio Dio.

578
00:36:14,266 --> 00:36:15,335
Vieni qui.

579
00:36:25,762 --> 00:36:27,227
Ho decisamente vinto io.

580
00:36:30,700 --> 00:36:34,288
<i>Due, nove e diciassette...

581
00:36:34,444 --> 00:36:36,950
<i>ora la cena è disponibile.

582
00:36:41,123 --> 00:36:42,996
Non essere così triste.

583
00:36:43,416 --> 00:36:45,457
Povera piccina.

584
00:36:47,817 --> 00:36:49,250
Si cena tra cinque minuti.

585
00:36:49,293 --> 00:36:51,673
Ho sentito che ci sarà molto da mangiare.
Gnam Gnam.

586
00:37:29,400 --> 00:37:31,485
Grazie, stronza defunta.

587
00:37:31,486 --> 00:37:34,951
<i>Non dimenticate, signore,
il vostro pasto abituale è di 1500 calorie.

588
00:37:34,952 --> 00:37:38,410
- Qui non ce l'ha nessuno. E' una figata!<i>
- Attenzione ai cibi troppo cotti.

589
00:37:38,411 --> 00:37:42,080
Questa è roba nuova.
Ho i capelli gialli come quel mais, bella!

590
00:37:45,348 --> 00:37:47,523
- No, no, no. Guarda, le adoro.
- Ne voglio ancora.

591
00:37:47,524 --> 00:37:50,366
- Già. Posso avere altro mais?
- No.

592
00:39:23,043 --> 00:39:24,043
Navi!

593
00:39:25,447 --> 00:39:26,462
Amy!

594
00:39:30,756 --> 00:39:32,741
Mi ero persino dimenticata di averla.

595
00:39:34,128 --> 00:39:37,775
- No, grazie. Son troppo vecchia per bere.
- Non insultarmi.

596
00:39:37,835 --> 00:39:40,364
Single Malt, invecchiato 12 anni.

597
00:39:46,215 --> 00:39:48,970
- Gesù Cristo!
- 12 anni nel 2004.

598
00:39:49,154 --> 00:39:50,946
E' solamente migliorato.

599
00:39:51,010 --> 00:39:52,142
E anche noi.

600
00:39:52,503 --> 00:39:54,049
Dillo al mio culo.

601
00:40:50,619 --> 00:40:52,728
Oh, no!

602
00:40:54,384 --> 00:40:56,499
E' quella senza cultura.

603
00:40:58,334 --> 00:40:59,942
- Red.
- E il pinguino fa...

604
00:41:00,014 --> 00:41:04,420
"Non è una melanzana, è ritardato."
Fa ridere, cazzo!

605
00:41:04,520 --> 00:41:05,928
No, non è vero.

606
00:41:06,064 --> 00:41:09,776
Mi fa ridere quella tinta terribile
che hai in testa, però.

607
00:41:10,426 --> 00:41:11,526
Brutta...

608
00:41:14,232 --> 00:41:16,950
Le hai scoppiato una tetta!

609
00:41:17,820 --> 00:41:19,356
Merda!

610
00:41:19,399 --> 00:41:21,485
A cosa cazzo stavi pensando?

611
00:41:21,512 --> 00:41:24,006
Dopo tutto quello che Ganya ha fatto per noi!

612
00:41:24,007 --> 00:41:26,034
- Adorava quelle tette!
- Le riavrà indietro.

613
00:41:26,035 --> 00:41:27,881
Ce ne sono molte altre al negozio di tette!

614
00:41:27,882 --> 00:41:29,151
Hai contato fino a dieci?

615
00:41:29,218 --> 00:41:33,066
- Devi contare fino a dieci!
- Non volevo manco parlarle, a quella "pizdy"!

616
00:41:33,114 --> 00:41:34,232
Me l'hai fatto fare tu!

617
00:41:34,268 --> 00:41:37,843
- Perché hai fatto una cosa del genere?
- Perché mi hanno messa in disparte!

618
00:41:37,844 --> 00:41:39,754
Perché mi hanno presa in giro!

619
00:41:39,755 --> 00:41:43,368
Perché non importa quanto ci proviamo
o quanto lo vogliamo,

620
00:41:43,426 --> 00:41:47,051
ci saranno sempre quelli che servono il pane
e quelli che il pane se lo mangiano!

621
00:41:47,122 --> 00:41:51,503
E, per una volta,
sarebbe bello che tu fossi dalla mia parte!

622
00:41:58,998 --> 00:42:01,349
Io sono dalla tua parte, Galya.

623
00:42:02,029 --> 00:42:03,231
Sono qui con te.

624
00:42:03,826 --> 00:42:06,649
E insieme troveremo un modo per uscirne,

625
00:42:06,674 --> 00:42:10,036
perché la situazione è brutta, molto brutta!

626
00:42:10,915 --> 00:42:12,315
Quanto brutta?

627
00:42:13,777 --> 00:42:16,838
Vogliono 60.000 dollari.

628
00:42:17,460 --> 00:42:20,782
Nessun seno rifatto costa 60.000 dollari!

629
00:42:20,783 --> 00:42:23,874
- E' da pazzi!
- Questo qui sì.

630
00:42:25,332 --> 00:42:26,332
Stavo...

631
00:42:27,575 --> 00:42:29,325
stavo solo...

632
00:42:31,117 --> 00:42:32,862
Sono davvero cattive!

633
00:42:32,907 --> 00:42:34,898
Come gli uomini che hanno sposato.

634
00:42:35,997 --> 00:42:37,437
Loro sono più cattivi.

635
00:42:40,617 --> 00:42:42,258
Mi dispiace, Dima.

636
00:42:47,187 --> 00:42:49,398
Ci inventeremo qualcosa.

637
00:42:51,457 --> 00:42:52,750
Lo facciamo sempre.

638
00:43:04,947 --> 00:43:05,947
Red?

639
00:43:07,167 --> 00:43:09,728
- E' impegnata.
- Ci vorrà soltanto un secondo.

640
00:43:15,067 --> 00:43:16,269
Per la tua schiena.

641
00:43:17,017 --> 00:43:18,557
E' una pomata al jalapeno.

642
00:43:19,067 --> 00:43:20,497
L'ho fatta io.

643
00:43:23,167 --> 00:43:26,476
La capsaicina nei peperoncini genera calore,
che fa bene ai muscoli infiammati,

644
00:43:26,477 --> 00:43:28,996
e il burro di cacao è delicato sulla pelle.

645
00:43:31,917 --> 00:43:35,308
Abbiamo un prodotto simile nella nostra linea
e mio padre l'adora.

646
00:43:35,737 --> 00:43:36,986
Soffre di sciatica.

647
00:43:36,987 --> 00:43:39,167
Questi sono sbagliati,
dovrebbe esserci scritto "marzo".

648
00:43:41,457 --> 00:43:42,837
Puoi andare, adesso.

649
00:43:47,317 --> 00:43:49,466
<i>L'ora della conta comincia adesso.

650
00:43:49,467 --> 00:43:50,955
<i>Ora della conta!

651
00:44:04,587 --> 00:44:05,587
<i>In fila!

652
00:44:05,588 --> 00:44:07,496
{n8}PER LA SCHIENA DI RED

653
00:44:05,736 --> 00:44:07,307
<i>Basta chiacchierare!

654
00:44:11,747 --> 00:44:13,167
<i>Ora della conta!

655
00:44:18,567 --> 00:44:20,657
<i>Dormitorio A, dalla 1 alla 20.

656
00:44:33,657 --> 00:44:35,687
Porta via quella robaccia.

657
00:44:39,467 --> 00:44:41,317
Tutto a posto. Grazie, signore.

658
00:44:50,007 --> 00:44:51,077
Tutto a posto.

659
00:45:15,817 --> 00:45:18,707
<i>Valida di Wilson a sinistra. Bel colpo!

660
00:45:19,526 --> 00:45:22,296
<i>Schiva un placcaggio.
E viene buttato a terra con forza!

661
00:45:22,297 --> 00:45:24,086
<i>Viene da chiedersi se nel suo attico...

662
00:45:24,087 --> 00:45:26,637
<i>non ci sia un suo ritratto
che invecchia rapidamente.

663
00:45:26,937 --> 00:45:30,276
<i>- Per essere uno di "Ad Age", sa scrivere.
- Dice anche che sei sposato.

664
00:45:30,356 --> 00:45:31,356
<i>Cristo.

665
00:45:32,156 --> 00:45:34,526
<i>Non me l'ha mai chiesto.
Ma li controlla i fatti?

666
00:45:34,527 --> 00:45:36,167
<i>Non gli hai dato nessun fatto.

667
00:45:36,767 --> 00:45:40,103
<i>- Ha dovuto fare delle supposizioni.
- Il mio lavoro è scrivere pubblicità...

668
00:45:40,177 --> 00:45:42,326
<i>non andare in giro a dire chi sono.

669
00:45:42,327 --> 00:45:43,626
<i>Chi lo sa chi sei?

670
00:45:43,627 --> 00:45:46,377
<i>Questa doveva essere
pubblicità per l'azienda.

671
00:45:46,488 --> 00:45:48,956
<i>- Perché hai così tante copie?
- Ne ho comprata una per leggerla.

672
00:45:48,957 --> 00:45:51,696
<i>Stavo per comprarne un'altra
da incorniciare nella reception...

673
00:45:51,967 --> 00:45:54,227
Quel freezer nuovo è costato più
della mia macchina.

674
00:45:54,777 --> 00:45:56,537
Perdita di freon, eh?

675
00:45:56,777 --> 00:45:58,037
Probabilmente.

676
00:45:58,267 --> 00:46:00,017
Sai, sniffano, si drogano.

677
00:46:00,407 --> 00:46:01,925
Qualsiasi cosa, pur di sballarsi.

678
00:46:02,696 --> 00:46:05,628
Se qualcuno qua dentro
avesse sniffato così tanto freon...

679
00:46:05,957 --> 00:46:08,117
avremmo un cadavere come prova.

680
00:46:12,067 --> 00:46:14,477
Persino tu dovresti capire
quando ti stanno imbrogliando.

681
00:46:37,387 --> 00:46:39,040
Mi hanno detto di darti questo.

682
00:46:41,677 --> 00:46:43,877
Oddio... oddio!

683
00:46:43,967 --> 00:46:46,176
Oh, mio Dio... ha funzionato?

684
00:46:46,177 --> 00:46:47,667
Deve aver funzionato!

685
00:46:48,337 --> 00:46:49,966
- La pomata per la schiena?
- Sì.

686
00:46:49,967 --> 00:46:51,165
Ha detto che bruciava,

687
00:46:51,166 --> 00:46:53,516
che puzzava come una portoricana,
ma ora sei a posto.

688
00:46:53,517 --> 00:46:55,845
Hanno visto tutte quanto ti sei data da fare.

689
00:46:55,917 --> 00:46:57,547
10 per l'impegno.

690
00:47:03,207 --> 00:47:04,868
Non è così buono.

691
00:47:09,897 --> 00:47:10,897
Il prossimo.

692
00:47:11,137 --> 00:47:12,137
Grazie.

693
00:47:22,157 --> 00:47:23,157
Il prossimo.

694
00:47:25,337 --> 00:47:26,337
Cosa?

695
00:47:27,277 --> 00:47:28,277
Il prossimo!

696
00:47:42,537 --> 00:47:43,537
Chi è?

697
00:47:59,037 --> 00:48:00,037
Metteteli dentro.

698
00:48:04,477 --> 00:48:05,887
Cosa c'è all'interno?

699
00:48:06,577 --> 00:48:08,096
Meglio che tu non lo sappia.

700
00:48:09,437 --> 00:48:10,594
Va tutto bene.

701
00:48:12,447 --> 00:48:14,161
Questo sistemerà le cose.

702
00:48:14,188 --> 00:48:15,927
Non sembra una cosa onesta.

703
00:48:19,137 --> 00:48:20,498
Va bene così.

704
00:48:20,595 --> 00:48:21,830
Troveremo una soluzione.

705
00:48:22,297 --> 00:48:23,616
Te lo prometto.

706
00:48:53,798 --> 00:48:54,798
Scusa.

707
00:49:51,847 --> 00:49:55,568
<i>Hai considerato la possibilità che il motivo
per cui non scopi da dieci anni...

708
00:49:55,569 --> 00:49:58,005
<i>c'entri col tuo uso continuo
della parola "fica"?

709
00:49:58,006 --> 00:50:02,688
<i>Sì, 7 giorni a settimana,
56 settimane all'anno, fica!

710
00:50:03,957 --> 00:50:05,186
<i>Colpa mia.

711
00:50:05,187 --> 00:50:07,197
<i>Impara le buone maniere, stronzo!

712
00:50:31,278 --> 00:50:35,579
www.subsfactory.it

