1
00:00:03,570 --> 00:00:05,861
Subsfactory e The Orangine presentano:

2
00:00:05,894 --> 00:00:08,562
Orange Is The New Black 1x02
Tit Punch

3
00:00:08,570 --> 00:00:09,240
Traduzione:

4
00:00:09,258 --> 00:00:09,624
Traduzione: indierocknroll,

5
00:00:09,632 --> 00:00:09,995
Traduzione: indierocknroll, Delizia,

6
00:00:09,999 --> 00:00:10,339
Traduzione: indierocknroll, Delizia, Cla_G

7
00:00:10,348 --> 00:00:10,682
Traduzione: indierocknroll, Delizia, Cla_G,
Elanor

8
00:00:10,688 --> 00:00:11,042
Traduzione: indierocknroll, Delizia, Cla_G,
Elanor, ~McC~

9
00:00:11,051 --> 00:00:13,549
Traduzione: indierocknroll, Delizia, Cla_G,
Elanor, ~McC~, CliZia

10
00:00:13,570 --> 00:00:15,159
Check synch:

11
00:00:15,176 --> 00:00:17,470
Check synch: Silviabbà

12
00:00:29,356 --> 00:00:31,862
Revisione:

13
00:00:32,297 --> 00:00:35,304
Revisione: JoelBarish

14
00:01:10,721 --> 00:01:13,766
www.subsfactory.it

15
00:01:17,665 --> 00:01:20,466
Così ho detto a questo tizio...

16
00:01:20,497 --> 00:01:24,154
"Tieniti pure il tuo veliero, va bene?"

17
00:01:24,209 --> 00:01:28,308
Sono venuto per comprare una barca,
non per diventare un pirata del cazzo!

18
00:01:33,669 --> 00:01:35,498
Dovresti andare a parlarci.

19
00:01:37,999 --> 00:01:39,425
Per favore, non farlo cadere.

20
00:01:39,732 --> 00:01:42,443
Va' lì e fa' conoscenza.

21
00:01:44,986 --> 00:01:46,467
Mi stai ascoltando?

22
00:01:46,887 --> 00:01:49,106
E' un contatto che dobbiamo avere.

23
00:01:51,708 --> 00:01:53,707
Sono persone molto importanti.

24
00:02:06,061 --> 00:02:07,672
Va' a fare amicizia con sua moglie.

25
00:02:07,789 --> 00:02:10,658
Ho cucinato tutto il giorno, so di cipolle!

26
00:02:11,461 --> 00:02:12,910
Signore e signori!

27
00:02:14,415 --> 00:02:17,168
Ho una persona che ci tengo a presentarvi.

28
00:02:26,469 --> 00:02:27,957
Che schifo.

29
00:02:28,143 --> 00:02:31,079
- E' antigienico.
- Così stanno al caldo tutto il giorno.

30
00:02:31,096 --> 00:02:34,181
- Grazie del pannello per la schiena.
- E' un piacere fare affari con te.

31
00:02:35,764 --> 00:02:38,659
Dobbiamo fare richiesta di cibi
a lunga conservazione per la primavera.

32
00:02:38,668 --> 00:02:40,063
Porta i moduli stasera.

33
00:02:40,604 --> 00:02:44,005
Tori esce fra 6 settimane, dobbiamo insegnare
a qualcuno ad usare l'affettatrice.

34
00:02:44,025 --> 00:02:47,055
Controlla Little Sara. Assicurati
che non abbia mai accoltellato nessuno.

35
00:02:47,072 --> 00:02:50,045
E Betty fa di nuovo la primadonna.
Quella stronza ci distruggerà.

36
00:02:50,065 --> 00:02:51,227
Un po' di pazienza.

37
00:02:51,452 --> 00:02:54,120
E' qui dentro da un sacco di tempo.
Me ne occupo io.

38
00:02:55,115 --> 00:02:57,297
- La biondina?
- Sì, sta dando di matto.

39
00:02:57,335 --> 00:03:00,238
- E' una deboluccia.
- Le hai servito un assorbente insanguinato!

40
00:03:00,271 --> 00:03:01,290
Già.

41
00:03:02,715 --> 00:03:04,056
Ne vado molto fiera.

42
00:03:05,375 --> 00:03:07,410
Devo andare in un'altra prigione.

43
00:03:07,785 --> 00:03:09,117
Diversa da questa.

44
00:03:09,595 --> 00:03:11,510
Dovete trasferirmi.

45
00:03:11,591 --> 00:03:14,507
Come se alloggiassi al Radisson
e non ti piacesse la tua camera?

46
00:03:18,479 --> 00:03:21,030
- Perché?
- Perché questo non è il Radisson?

47
00:03:21,081 --> 00:03:23,181
Perché dobbiamo spostarti?

48
00:03:25,445 --> 00:03:27,531
Qualcuno ha tentato di molestarti...

49
00:03:27,567 --> 00:03:28,604
sessualmente?

50
00:03:33,341 --> 00:03:35,448
Raccontami cos'è successo.

51
00:03:47,236 --> 00:03:48,396
Va tutto bene.

52
00:03:51,086 --> 00:03:52,610
Ho avuto un attimo di debolezza.

53
00:03:53,901 --> 00:03:55,113
Me la caverò.

54
00:03:57,985 --> 00:03:59,520
Sì, sicuramente.

55
00:04:01,005 --> 00:04:03,142
Arriverai in ritardo all'orientamento.

56
00:04:07,409 --> 00:04:09,818
<i>Attenzione, signore. Ricordatevi le regole.

57
00:04:09,852 --> 00:04:11,833
- Scusate il ritardo.
- Siediti.

58
00:04:23,058 --> 00:04:24,381
Questa è rotta.

59
00:04:29,133 --> 00:04:30,147
<i>Salve.

60
00:04:30,161 --> 00:04:33,313
<i>Benvenuti all'Ufficio
Penitenziario Federale...

61
00:04:33,396 --> 00:04:37,013
<i>dove ci battiamo
per mantenere le carceri sicure...

62
00:04:37,053 --> 00:04:38,212
<i>umane...

63
00:04:38,339 --> 00:04:40,574
<i>e efficaci, dal punto di vista dei costi.

64
00:04:41,855 --> 00:04:45,098
<i>Tre sere alla settimana,
offriamo corsi di studio serali.

65
00:04:45,177 --> 00:04:48,746
<i>E' disponibile una vasta gamma
di attività ricreative.

66
00:04:48,781 --> 00:04:52,638
<i>E si effettuano visite mediche,
su richiesta dei prigionieri.

67
00:04:52,698 --> 00:04:54,659
<i>Ora basta pubblicizzare la nostra politica.

68
00:04:54,660 --> 00:04:57,148
<i>Passiamo alle cose importanti.

69
00:04:57,212 --> 00:04:59,724
VIOLENZA

70
00:04:59,824 --> 00:05:01,765
Questo è un pezzo di un tubo di rame.

71
00:05:01,934 --> 00:05:03,759
Preso dalla lavanderia.

72
00:05:04,788 --> 00:05:05,912
E' duro.

73
00:05:06,602 --> 00:05:08,812
Con questo hanno spezzato
due costole a qualcuno.

74
00:05:09,146 --> 00:05:10,663
Ma potrebbe anche essere usato per...

75
00:05:10,684 --> 00:05:14,607
aprirvi in due il cranio, rompervi
le ginocchia, scompigliarvi l'acconciatura.

76
00:05:16,520 --> 00:05:17,957
Tra le altre cose.

77
00:05:19,075 --> 00:05:21,315
Vi verranno istinti suicidi.

78
00:05:21,540 --> 00:05:22,565
Frequenti.

79
00:05:23,087 --> 00:05:26,308
A volte, vi sembrerà
di non riuscire a pensare ad altro.

80
00:05:26,475 --> 00:05:28,654
"Fallo!", riecheggerà nella vostra testa.

81
00:05:28,778 --> 00:05:30,135
"Falla finita!".

82
00:05:31,218 --> 00:05:32,515
"Andiamo!".

83
00:05:34,316 --> 00:05:36,146
Presto vi assegneranno una branda.

84
00:05:36,176 --> 00:05:38,415
Distribuiremo le uniformi
la prossima settimana.

85
00:05:38,496 --> 00:05:41,026
Nella richiesta, scrivete la taglia giusta.

86
00:05:41,372 --> 00:05:43,190
Niente pantaloni col cavallo basso.

87
00:05:43,844 --> 00:05:46,201
Sì, sto guardando te.

88
00:05:48,105 --> 00:05:50,213
Spazzolini da denti in plastica...

89
00:05:50,264 --> 00:05:53,414
con una lametta incastrata all'interno.

90
00:06:01,066 --> 00:06:03,131
Sì, forse non dovevo farvelo vedere.

91
00:06:04,174 --> 00:06:07,662
Le donne che hanno progettato e usato
questi oggetti ora sono in isolamento,

92
00:06:07,712 --> 00:06:10,995
o al carcere di massima sicurezza,
con una pena aggiuntiva.

93
00:06:11,091 --> 00:06:13,218
Praticamente, hanno finito di vivere.

94
00:06:13,722 --> 00:06:15,615
Buongiorno, signore.

95
00:06:15,918 --> 00:06:17,248
Mi chiamo Natalie Figueroa.

96
00:06:17,286 --> 00:06:21,603
Sono l'assistente esecutivo del direttore.
Cercherò di farvi visita spesso.

97
00:06:21,787 --> 00:06:25,678
Se avete qualche preoccupazione, soprattutto
riguardo le vostre esigenze femminili,

98
00:06:25,736 --> 00:06:28,751
vi prego di venire da me.
Me ne occuperò personalmente.

99
00:06:31,081 --> 00:06:32,401
Certo che se ne occuperà.

100
00:06:32,723 --> 00:06:34,270
Io ho una domanda, in realtà.

101
00:06:34,314 --> 00:06:36,214
Oggi sono qui solo per formalità.

102
00:06:43,258 --> 00:06:44,307
Il prossimo!

103
00:06:47,039 --> 00:06:48,212
Il prossimo!

104
00:06:51,557 --> 00:06:53,918
- Il prossimo!
- No, aspetti...

105
00:06:55,205 --> 00:06:56,318
Il prossimo!

106
00:06:58,862 --> 00:07:00,418
Fate sul serio?

107
00:07:02,310 --> 00:07:03,412
Il prossimo!

108
00:07:07,597 --> 00:07:08,622
Andiamo!

109
00:07:20,536 --> 00:07:24,449
<i>Prigioniere del blocco D,
la lavanderia aspetta i vostri capi.

110
00:07:32,201 --> 00:07:34,222
Non mi fanno mangiare.

111
00:07:34,802 --> 00:07:37,059
E' un bel mazzo di problemi tuoi, a occhio.

112
00:07:38,956 --> 00:07:42,002
Non si può lasciare la sala da pranzo,
finché non è finito il pranzo!

113
00:08:18,683 --> 00:08:21,527
Vieni a sederti con noi.
Lascia perdere Occhi Pazzi.

114
00:08:26,972 --> 00:08:28,418
Mattinata difficile?

115
00:08:29,503 --> 00:08:32,556
- Qualcosa del genere.
- Dovevamo metterti in guardia da Red.

116
00:08:32,611 --> 00:08:35,251
Non pensavo di dover scontare
una pena mentre...

117
00:08:35,675 --> 00:08:37,169
sconto la pena.

118
00:08:38,791 --> 00:08:40,780
Devi rimediare. Sistema le cose.

119
00:08:40,791 --> 00:08:41,793
Come?

120
00:08:41,798 --> 00:08:45,849
Credo che la cosa migliore
sia prendere la situazione di petto.

121
00:08:46,040 --> 00:08:47,289
Sai che ti dico?

122
00:08:47,409 --> 00:08:51,779
Le chiederò semplicemente scusa.
Le farò le mie scuse più sincere.

123
00:08:51,899 --> 00:08:53,884
Le persone sbagliano.

124
00:08:54,004 --> 00:08:56,949
La gente dice sciocchezze di continuo.

125
00:08:59,552 --> 00:09:01,505
Lei capirà, giusto?

126
00:09:09,181 --> 00:09:10,909
Guarda un po' che cazzo succede.

127
00:09:19,277 --> 00:09:20,875
- Chi sei?
- Sua figlia.

128
00:09:20,995 --> 00:09:23,259
- E tu chi sei?
- Sua figlia.

129
00:09:32,186 --> 00:09:34,355
Che succede? Non vuoi picchiarmi di nuovo?

130
00:09:34,383 --> 00:09:37,580
D'ora in poi, sarà questo posto
a picchiarti per me.

131
00:09:42,181 --> 00:09:45,564
Questa divisa arancione...
mi fa lampeggiare anche al buio.

132
00:09:45,840 --> 00:09:47,881
La guardia con i baffi continua a fissarmi.

133
00:09:47,893 --> 00:09:49,738
E da quando ti dà fastidio?

134
00:09:54,057 --> 00:09:55,892
Ne hai un'altra color cachi?

135
00:09:56,262 --> 00:09:57,641
No. Beh...

136
00:09:58,533 --> 00:10:00,620
non della tua taglia.

137
00:10:05,825 --> 00:10:09,090
Non avere troppa fretta
di toglierti la divisa arancione.

138
00:10:09,864 --> 00:10:11,638
Quando arrivi a indossare questa...

139
00:10:11,668 --> 00:10:13,295
è perché ormai sei roba vecchia.

140
00:10:18,669 --> 00:10:21,519
La ragazza bianca
ha criticato il cibo di Red.

141
00:10:21,530 --> 00:10:24,159
E Red le ha mandato un messaggio,
è meglio che se ne renda conto.

142
00:10:24,176 --> 00:10:27,340
- Che messaggio?
- Un McTampax. Al sangue.

143
00:10:27,460 --> 00:10:31,217
Adesso, nessuno le dà più da mangiare.
Finché Red non dà il permesso.

144
00:10:31,483 --> 00:10:32,498
Questo è...

145
00:10:34,520 --> 00:10:37,095
- Grazie.
- Red non finirà nei guai, vero?

146
00:10:37,215 --> 00:10:39,984
- Perché non faccio la spia.
- No, certo che no.

147
00:10:40,371 --> 00:10:42,090
Cioè, probabilmente no.

148
00:10:42,955 --> 00:10:44,329
Non ho ancora deciso.

149
00:10:45,534 --> 00:10:46,534
Aspetta!

150
00:10:48,636 --> 00:10:49,983
Dove sono le mie caramelle?

151
00:11:08,571 --> 00:11:10,652
Metti un altro asciugamano.

152
00:11:22,234 --> 00:11:24,876
- E' un brutto momento?
- Aspetta un attimo.

153
00:11:38,850 --> 00:11:40,851
Per quello che ho detto ieri...

154
00:11:41,195 --> 00:11:42,703
sono stata avventata...

155
00:11:42,823 --> 00:11:44,381
e scortese.

156
00:11:44,449 --> 00:11:46,253
Mi dispiace sul serio.

157
00:11:47,123 --> 00:11:49,725
Apprezzo quello che fai qui dentro.

158
00:11:49,845 --> 00:11:52,098
Non immagino nemmeno
quanto possa essere impegnativo.

159
00:11:52,135 --> 00:11:53,826
E visto che, chiaramente,

160
00:11:53,843 --> 00:11:57,370
- passeremo del tempo insieme...
- Non dimenticare le dita, Norma.

161
00:12:00,534 --> 00:12:03,479
Vedo che sei orgogliosa di quello che fai.

162
00:12:03,799 --> 00:12:05,835
Ed è una cosa...

163
00:12:05,955 --> 00:12:07,586
che rispetto tantissimo.

164
00:12:07,856 --> 00:12:11,878
- Se qualcuno insultasse il mio lavoro...
- E quale sarebbe il tuo lavoro?

165
00:12:13,219 --> 00:12:15,323
Creo prodotti da bagno artigianali.

166
00:12:15,384 --> 00:12:16,922
Li vendiamo da Barneys.

167
00:12:17,865 --> 00:12:19,699
"Artigianali"?

168
00:12:19,879 --> 00:12:23,178
Voglio solo dire che noi due
non siamo poi così diverse. Tutto qui.

169
00:12:24,681 --> 00:12:28,331
E ho capito quanto sono stata stupida.

170
00:12:29,206 --> 00:12:31,296
Ti chiedo davvero scusa.

171
00:12:33,069 --> 00:12:34,261
Mi dispiace.

172
00:12:44,229 --> 00:12:46,265
Sembri una ragazza dolce.

173
00:12:48,857 --> 00:12:50,675
Dico davvero, tesoro.

174
00:12:54,206 --> 00:12:57,569
Ma non me ne faccio un cazzo delle tue scuse.

175
00:12:57,920 --> 00:12:59,114
Non qui dentro.

176
00:13:01,402 --> 00:13:03,180
Potrebbe non essere chiaro...

177
00:13:03,300 --> 00:13:05,889
ma ci sono delle regole, in questo posto.

178
00:13:06,411 --> 00:13:08,756
E la più importante è...

179
00:13:09,325 --> 00:13:12,438
che dal momento in cui ti mostri debole...

180
00:13:12,766 --> 00:13:14,126
significa che lo sei già.

181
00:13:18,651 --> 00:13:20,156
Cosa vuoi che faccia?

182
00:13:20,620 --> 00:13:22,522
Sei una ragazza sveglia.

183
00:13:34,147 --> 00:13:35,683
Inventati qualcosa.

184
00:13:41,719 --> 00:13:43,935
Questa ha delle gran belle gambe.

185
00:13:48,481 --> 00:13:50,181
Che cos'è questa merda?

186
00:13:50,409 --> 00:13:52,962
E' un gelato che ho messo da parte,
lascia stare.

187
00:13:53,517 --> 00:13:54,706
"Lascia stare"?

188
00:13:55,233 --> 00:13:56,591
"Lascia stare" un cazzo!

189
00:13:56,613 --> 00:13:58,849
Non puoi mollare qui il tuo gelato del cazzo.

190
00:13:58,916 --> 00:14:02,164
Non è solo un gelato. E' un cono gigante.

191
00:14:03,412 --> 00:14:04,412
Cazzo!

192
00:14:04,422 --> 00:14:07,266
- Lasciami stare!
- Togliti di dosso, puttana!

193
00:14:23,991 --> 00:14:26,152
Quella stronza mi ha preso i capelli, cazzo!

194
00:14:28,058 --> 00:14:30,335
<i>Dormitorio B, Itza Martinez...

195
00:14:30,357 --> 00:14:33,386
Vi prego, ditemi
che non stavate litigando per un gelato!

196
00:14:33,660 --> 00:14:34,961
E' un cono gigante.

197
00:15:04,957 --> 00:15:06,634
Stai bene, Chapman?

198
00:15:08,318 --> 00:15:09,318
Sì.

199
00:15:10,549 --> 00:15:14,725
Sai, ti offrirei un brezel, ma anche i muri
hanno orecchie e non sono così stupida.

200
00:15:17,898 --> 00:15:19,500
Quando sono arrivata qui...

201
00:15:20,504 --> 00:15:22,567
mi sono messa anch'io nei casini, come te.

202
00:15:23,827 --> 00:15:26,234
C'è stata una divergenza.

203
00:15:27,376 --> 00:15:28,723
E ci siamo picchiate.

204
00:15:29,699 --> 00:15:31,727
Era così che si risolvevano le cose.

205
00:15:32,657 --> 00:15:34,128
E se avessi vinto...

206
00:15:34,583 --> 00:15:36,115
sarei stata io la "jefa".

207
00:15:37,293 --> 00:15:38,842
Altro che questo.

208
00:15:40,543 --> 00:15:42,872
Grazie a Dio ho il cancro.

209
00:15:43,698 --> 00:15:46,790
Nessuno ti rompe il cazzo se hai il cancro.

210
00:15:51,781 --> 00:15:52,802
Ben detto.

211
00:15:55,355 --> 00:15:56,355
Cazzo!

212
00:16:13,082 --> 00:16:15,219
Quindi, non è altro che limonata?

213
00:16:15,623 --> 00:16:16,723
E' depurante.

214
00:16:16,843 --> 00:16:19,410
Niente succo vegetale? O fibre?

215
00:16:20,023 --> 00:16:23,707
Smetteremo di mangiare,
mentre c'è gente che...

216
00:16:24,081 --> 00:16:26,094
a Kinshasa muore di fame?

217
00:16:29,006 --> 00:16:31,424
E' da razzisti dire soltanto "Africa".

218
00:16:31,608 --> 00:16:34,205
- Ci metti il peperoncino di Cayenna?
- Sì!

219
00:16:34,325 --> 00:16:35,325
Sì.

220
00:16:35,463 --> 00:16:36,874
Elimina le tossine.

221
00:16:37,749 --> 00:16:38,854
Non fumiamo.

222
00:16:39,236 --> 00:16:41,161
Non sniffiamo crack!

223
00:16:42,219 --> 00:16:46,553
Tesoro, non credi che quei piccoli cristalli
ti ferirebbero il naso, se sniffassi crack?

224
00:16:47,159 --> 00:16:49,521
- Immagino volessi dire coca.
- Sai cosa intendo.

225
00:16:49,583 --> 00:16:52,673
Insomma, non vuoi che compri del cibo,
a meno che non sia locale,

226
00:16:52,680 --> 00:16:54,784
alimentato con foraggio, equosolidale...

227
00:16:54,818 --> 00:16:57,247
Posso farlo tranquillamente anche da sola.
- No.

228
00:16:57,256 --> 00:16:59,676
- No, no, no, tesoro... non ho detto questo.
- Ci ridi su.

229
00:16:59,681 --> 00:17:00,904
No, sto solo...

230
00:17:01,226 --> 00:17:04,547
Quando hai parlato di depurarsi,
credevo intendessi mangiare più cavoli.

231
00:17:04,561 --> 00:17:07,234
Mangeremo più cavoli
quando torneremo di nuovo al cibo.

232
00:17:07,243 --> 00:17:08,243
Okay.

233
00:17:09,280 --> 00:17:10,650
E quando andiamo a cena fuori?

234
00:17:11,850 --> 00:17:15,759
E i brunch nel weekend?
Cioè, diventeremo degli sfigati antisociali?

235
00:17:15,760 --> 00:17:16,960
Beh...

236
00:17:17,660 --> 00:17:19,140
non dev'essere per forza così.

237
00:17:23,830 --> 00:17:25,550
Non voglio essere il tipo...

238
00:17:26,080 --> 00:17:28,000
che si presenta con...

239
00:17:28,010 --> 00:17:30,330
la sua tazza di limonata.

240
00:17:32,610 --> 00:17:33,610
Okay.

241
00:17:33,940 --> 00:17:34,940
Okay.

242
00:17:35,230 --> 00:17:36,310
Quanto a me...

243
00:17:36,960 --> 00:17:39,560
questo è quello che farò
per i prossimi sette giorni.

244
00:17:40,200 --> 00:17:41,509
Se vuoi tirarti indietro...

245
00:17:41,510 --> 00:17:43,480
non ti amerò di meno.

246
00:17:44,170 --> 00:17:46,159
Avevamo detto che l'avremmo fatto insieme.

247
00:17:46,160 --> 00:17:47,999
Ma se non vuoi essere...

248
00:17:48,000 --> 00:17:49,170
quel tipo...

249
00:17:49,380 --> 00:17:51,960
sono perfettamente felice...

250
00:17:52,050 --> 00:17:53,790
di farlo da sola.

251
00:18:01,770 --> 00:18:03,360
Ma così, che divertimento c'è?

252
00:18:04,090 --> 00:18:05,090
Vedi!

253
00:18:10,780 --> 00:18:11,780
Oddio.

254
00:18:13,070 --> 00:18:14,544
Numero quattro a sinistra.

255
00:18:15,439 --> 00:18:16,439
Il prossimo.

256
00:18:24,640 --> 00:18:25,640
Si giri.

257
00:18:27,890 --> 00:18:29,090
Lo tenga lì.

258
00:18:33,530 --> 00:18:36,360
- Il prossimo.
- Oh, guarda. E' il fidanzato.

259
00:18:36,920 --> 00:18:38,089
Appoggi la borsa.

260
00:18:38,090 --> 00:18:39,449
Dovrei essere sulla lista.

261
00:18:39,450 --> 00:18:42,630
E io dovrei essere ad American Idol,
ma canto di merda.

262
00:18:46,110 --> 00:18:47,460
Qui Larry Bloom non c'è.

263
00:18:47,980 --> 00:18:48,980
Cosa?

264
00:18:52,970 --> 00:18:54,840
Oh, è quella della settimana scorsa.

265
00:18:57,290 --> 00:18:58,829
Dov'è quella di questa settimana?

266
00:18:58,830 --> 00:19:00,370
In un altro ufficio.

267
00:19:16,600 --> 00:19:17,807
Vada a sedersi.

268
00:19:17,820 --> 00:19:21,209
<i>In sala visite
vi sono consentiti due abbracci.

269
00:19:21,210 --> 00:19:23,860
<i>Uno quando arrivate
e uno quando ve ne andate.

270
00:19:30,360 --> 00:19:35,550
CONTRABBANDO: NON NE VALE LA PENA
NORME D'ABBIGLIAMENTO PER I VISITATORI

271
00:19:47,750 --> 00:19:50,180
Okay, cercate di non accalcarvi. Venite.

272
00:19:51,580 --> 00:19:53,329
- Grazie.<i>
- Ancora Itza Martinez.

273
00:19:53,330 --> 00:19:54,330
Grazie.

274
00:19:59,990 --> 00:20:01,206
Puoi darmi una gomma?

275
00:20:02,300 --> 00:20:04,070
Mi dispiace. Non posso.

276
00:20:05,220 --> 00:20:08,440
- Alle detenute non è permesso.
- Capisco, niente trattamenti speciali.

277
00:20:08,770 --> 00:20:10,870
Sarebbe sospetto. Come se mi piacessi.

278
00:20:12,860 --> 00:20:14,014
Non è così?

279
00:20:23,260 --> 00:20:24,290
Oh, mio Dio!

280
00:20:24,430 --> 00:20:26,320
- Tesoro!
- Oh, tesoro, ciao!

281
00:20:27,290 --> 00:20:28,890
- Ciao.
- Basta così.

282
00:20:30,959 --> 00:20:32,619
- Scusami tanto. Sono in ritardo.
- No.

283
00:20:32,620 --> 00:20:34,220
Giuro che ero già qui.

284
00:20:34,230 --> 00:20:36,209
Penso che mi stessero prendendo per il culo.

285
00:20:36,210 --> 00:20:38,119
Va bene, non importa. Ora sei qui.

286
00:20:38,120 --> 00:20:39,230
Stai benissimo.

287
00:20:39,310 --> 00:20:41,309
- Ti sta bene l'arancione.
- Ti prego.

288
00:20:41,310 --> 00:20:42,729
- Davvero, e la...
- Piantala.

289
00:20:42,730 --> 00:20:44,209
faccia è più...

290
00:20:44,210 --> 00:20:46,100
- affusolata.
- Beh, non...

291
00:20:46,130 --> 00:20:48,060
non mangio da mercoledì.

292
00:20:48,580 --> 00:20:49,580
Cosa?

293
00:20:50,030 --> 00:20:51,549
Mi sta facendo morire di fame.

294
00:20:51,550 --> 00:20:52,550
Chi?

295
00:20:54,720 --> 00:20:55,840
Oh, mio Dio.

296
00:20:56,990 --> 00:20:58,260
Hai qualche monetina?

297
00:20:59,210 --> 00:21:00,320
Sì, io...

298
00:21:00,490 --> 00:21:01,949
sì, penso di sì. Cosa vuoi?

299
00:21:01,950 --> 00:21:03,190
Qualsiasi cosa.

300
00:21:04,220 --> 00:21:05,220
Vai.

301
00:21:15,040 --> 00:21:16,250
FUORI SERVIZIO

302
00:21:16,580 --> 00:21:17,580
No!

303
00:21:18,510 --> 00:21:20,522
- Non penso che funzionino, tesoro.
- No.

304
00:21:22,580 --> 00:21:24,760
- No! No.
- Detenuta!

305
00:21:24,850 --> 00:21:26,780
Allontanati dalla macchinetta.

306
00:21:27,280 --> 00:21:29,299
- Ti ha chiamata "detenuta".
- Anche lei, signore.

307
00:21:29,069 --> 00:21:33,456
{n8}VIETATO AI DETENUTI

308
00:21:29,300 --> 00:21:30,300
Scusi.

309
00:21:32,010 --> 00:21:33,519
E' stata lei a farlo!

310
00:21:33,520 --> 00:21:34,909
Chi? Di chi parli?

311
00:21:34,910 --> 00:21:36,480
La donna che gestisce la cucina.

312
00:21:36,810 --> 00:21:38,310
Perché bisbigliamo?

313
00:21:39,270 --> 00:21:40,710
Mi sta facendo morire di fame!

314
00:21:41,170 --> 00:21:42,670
Ho insultato il cibo!

315
00:21:42,730 --> 00:21:43,730
Piper.

316
00:21:44,110 --> 00:21:45,779
La tua boccaccia non sta mai zitta!

317
00:21:45,780 --> 00:21:47,409
Sono un'idiota!

318
00:21:47,410 --> 00:21:50,150
Mi ha lanciato contro una fatwa del cazzo!

319
00:21:52,250 --> 00:21:54,579
- Penso che dovrò affrontarla.
- Cosa?

320
00:21:54,580 --> 00:21:57,810
Come dovrei fare ad affrontare
una vecchia russa con dei...

321
00:21:57,850 --> 00:22:00,549
- problemi alla schiena!
- Ehi, Piper. Ma dai!

322
00:22:00,550 --> 00:22:01,829
Non lo farai, è ridicolo.

323
00:22:01,830 --> 00:22:03,759
Non devi affrontare nessuno, okay?

324
00:22:03,760 --> 00:22:05,809
Ehi, ehi, ehi. Calmati, calmati.

325
00:22:05,810 --> 00:22:07,110
Non ci si tocca!

326
00:22:09,090 --> 00:22:10,890
Andrà... andrà tutto bene.

327
00:22:11,610 --> 00:22:14,439
D'accordo? I soldi per lo spaccio
stanno per arrivare, no?

328
00:22:14,440 --> 00:22:16,109
Ho spedito l'assegno...

329
00:22:16,110 --> 00:22:18,440
appena sono uscito da qui.
Con la posta prioritaria!

330
00:22:18,510 --> 00:22:20,720
Anche se dovessi vivere
di barrette Snickers...

331
00:22:20,851 --> 00:22:22,260
andrà tutto bene.

332
00:22:28,530 --> 00:22:30,610
Odio farmi vedere così da te.

333
00:22:31,100 --> 00:22:32,670
Almeno riesco a vederti.

334
00:22:36,080 --> 00:22:38,090
Dimmi che non stai guardando Mad Men.

335
00:22:38,140 --> 00:22:39,140
Cosa?

336
00:22:39,220 --> 00:22:41,499
Promettimi che non guarderai
Mad Men senza di me.

337
00:22:41,500 --> 00:22:42,719
Che quando esco di qui...

338
00:22:42,720 --> 00:22:45,779
ci faremo un'abbuffata di puntate
a letto insieme...

339
00:22:45,780 --> 00:22:47,819
- con il takeaway di...
- Gertie?

340
00:22:47,820 --> 00:22:49,209
Sì!

341
00:22:49,210 --> 00:22:50,999
- Sì.
- Sì, certo.

342
00:22:51,000 --> 00:22:52,240
Al cento per cento.

343
00:22:53,740 --> 00:22:56,359
L'orario di visita è terminato!

344
00:22:56,360 --> 00:22:57,360
Gesù.

345
00:22:57,750 --> 00:22:59,139
Davvero? E' durato due minuti!

346
00:22:59,140 --> 00:23:01,510
Visitatori, dirigetevi verso l'uscita, prego!

347
00:23:02,100 --> 00:23:03,889
- Possiamo abbracciarci ancora.
- Cosa?

348
00:23:03,900 --> 00:23:05,559
Uno all'arrivo e uno quando si va via.

349
00:23:05,560 --> 00:23:06,560
Vieni qui.

350
00:23:10,800 --> 00:23:12,030
Ti amo, piccola.

351
00:23:37,370 --> 00:23:38,470
FUORI SERVIZIO

352
00:23:51,620 --> 00:23:52,620
Scusa.

353
00:24:04,320 --> 00:24:05,320
Red.

354
00:24:07,430 --> 00:24:08,430
Red.

355
00:24:12,580 --> 00:24:13,710
Cosa c'è?

356
00:24:15,120 --> 00:24:16,311
Betty è morta.

357
00:24:22,660 --> 00:24:24,580
Era una brava ragazza.

358
00:24:24,700 --> 00:24:26,310
Non se n'è accorto nessuno.

359
00:24:26,890 --> 00:24:28,800
Fatela finita, è un freezer!

360
00:24:29,620 --> 00:24:32,660
C'è stata una crepa
nel tubo di refrigerazione principale.

361
00:24:32,910 --> 00:24:34,640
Una crepa bella grossa.

362
00:24:35,030 --> 00:24:37,940
- Bruttissima crepa. Brutta, brutta crepa.
- Cos'è quest'odore?

363
00:24:38,900 --> 00:24:40,190
E' il freon.

364
00:24:40,630 --> 00:24:42,230
Alcuni se lo sniffano.

365
00:24:42,740 --> 00:24:46,059
Ti fa sballare parecchio,
ma per poco tempo, come il...

366
00:24:46,060 --> 00:24:47,060
crack.

367
00:24:47,220 --> 00:24:48,820
Ma senza le emicranie.

368
00:24:51,060 --> 00:24:53,990
Mettili in acqua ghiacciata.
Gina, quelle non le impilare.

369
00:24:55,250 --> 00:24:56,270
Bel gattino.

370
00:24:57,060 --> 00:24:59,500
- Non fare domande.
- Non ci penso proprio.

371
00:24:59,520 --> 00:25:03,190
Quest'anno il ringraziamento
arriva due volte! Spargete la voce, ragazze!

372
00:25:04,710 --> 00:25:05,710
Okay.

373
00:25:06,140 --> 00:25:08,069
Capisco quello che devi fare.

374
00:25:08,070 --> 00:25:09,070
Cosa?

375
00:25:09,180 --> 00:25:10,480
Non sono una che lotta.

376
00:25:11,810 --> 00:25:13,609
- Avanti.
- Sono un po' occupata.

377
00:25:13,610 --> 00:25:15,339
- Prendi quegli stracci.
- Io non inizio.

378
00:25:15,340 --> 00:25:16,299
Bene.

379
00:25:16,300 --> 00:25:19,069
- Colpiscimi e facciamola finita!
- Ho detto che sono occupata!

380
00:25:19,070 --> 00:25:21,150
Non me ne vado finché non lo fai!

381
00:25:24,780 --> 00:25:26,069
Vuoi che ti colpisca?

382
00:25:26,070 --> 00:25:27,070
Sì.

383
00:25:27,100 --> 00:25:29,100
Okay. Tieniti pronta.

384
00:25:32,850 --> 00:25:35,960
Hai detto che il mio cibo fa schifo.

385
00:25:39,673 --> 00:25:42,006
Non sarai vittima di nonnismo...

386
00:25:42,440 --> 00:25:44,770
non sarai vittima di molestie...

387
00:25:46,207 --> 00:25:48,295
sarai vittima della fame.

388
00:25:48,394 --> 00:25:50,161
Fino alla morte!

389
00:25:50,661 --> 00:25:54,522
Lascerai Litchfield da scheletro,
in un sacco per cadaveri!

390
00:25:57,330 --> 00:26:00,918
Ora porta il tuo culo in carriera
fuori dalla mia cucina.

391
00:26:05,190 --> 00:26:08,514
Lentamente, così non bruci troppe calorie.

392
00:26:12,055 --> 00:26:14,239
Così, per la terza volta,
accade la stessa cosa.

393
00:26:14,270 --> 00:26:17,504
Il contadino guarda la moglie,
poi di nuovo il pinguino...

394
00:26:17,535 --> 00:26:20,036
e alla fine il pinguino fa...

395
00:26:22,821 --> 00:26:25,381
"Non è una melanzana, amico."

396
00:26:25,389 --> 00:26:27,389
"E' ritardato!"

397
00:26:30,962 --> 00:26:33,110
- L'avete capita? Perché lui...
- Abbiamo capito.

398
00:26:35,107 --> 00:26:36,517
Mio fratello...

399
00:26:36,682 --> 00:26:37,983
era ritardato.

400
00:26:38,093 --> 00:26:40,044
Mi dispiace tantissimo.

401
00:26:41,999 --> 00:26:44,108
Sapete, mio marito è un po' lento.

402
00:26:44,499 --> 00:26:46,652
Dice che è caduto di testa, quando è nato.

403
00:26:46,736 --> 00:26:47,978
La mia solita fortuna.

404
00:26:47,981 --> 00:26:50,090
Non poteva cadere sull'uccello?

405
00:26:51,216 --> 00:26:53,516
Credo di aver riposato male, ieri notte.

406
00:26:53,529 --> 00:26:55,505
Che ne dite di una passeggiata più breve?

407
00:26:55,543 --> 00:26:58,039
- Certo.
- Abbiamo appena cominciato!

408
00:26:58,506 --> 00:27:01,097
- Mio figlio ha l'appuntamento dal dentista.
- Ah, okay.

409
00:27:01,128 --> 00:27:04,154
- Siamo vicine a casa tua, no?
- Sì, è proprio là.

410
00:27:04,529 --> 00:27:07,255
- Domani alla stessa ora?
- Ti faremo sapere.

411
00:27:19,063 --> 00:27:20,648
Oh, merda!

412
00:27:22,353 --> 00:27:24,353
Nessuno ha pensato di spegnerlo?

413
00:27:35,088 --> 00:27:36,932
Dov'è Sua Altezza?

414
00:27:39,130 --> 00:27:40,650
- E' zona riservata.
- Healy...

415
00:27:40,651 --> 00:27:43,054
- Signore, le ho detto di non...
- Gesù Cristo!

416
00:27:43,900 --> 00:27:45,632
Mi serve un nuovo freezer.

417
00:27:45,741 --> 00:27:50,189
- Possiamo parlarne dopo, Red.
- Dici la stessa cosa da tre anni!

418
00:27:50,587 --> 00:27:53,367
Abbiamo dei seri problemi di budget,
in questo momento.

419
00:27:53,413 --> 00:27:57,047
- Devo bloccare la detenuta?
- Il direttore è stato molto chiaro...

420
00:27:57,859 --> 00:27:59,639
sulle spese di questo trimestre.

421
00:27:59,655 --> 00:28:01,135
Vuoi che me ne vada?

422
00:28:01,635 --> 00:28:03,635
Sarò felice di andarmene.

423
00:28:04,135 --> 00:28:07,642
Ricordi l'ultima volta
che ho restituito le chiavi della cucina?

424
00:28:08,414 --> 00:28:10,142
Vedrò cosa posso fare.

425
00:28:10,642 --> 00:28:12,104
Grazie.

426
00:28:15,887 --> 00:28:18,579
C'è puzza di animale morto, lì dentro.

427
00:28:18,750 --> 00:28:21,697
Un animale morto,
o solo un uomo che mangia il tuo cibo?

428
00:28:23,433 --> 00:28:25,243
Fanculo anche a te.

429
00:28:27,135 --> 00:28:29,845
Che buon odore!

430
00:28:29,855 --> 00:28:32,077
- Come di muffin appena sfornati.
- Mirtilli secchi.

431
00:28:32,080 --> 00:28:34,472
Cinque chili di quella roba, cazzo.

432
00:28:34,679 --> 00:28:37,200
L'hobby più divertente di sempre.

433
00:28:37,466 --> 00:28:39,228
- Hai visto le mie cuffie?
- Cassetto a sinistra.

434
00:28:39,321 --> 00:28:42,035
- Butti di tutto, lì dentro?
- Quasi.

435
00:28:42,044 --> 00:28:45,397
Menta piperita, basilico, pompelmo, vaniglia.

436
00:28:45,426 --> 00:28:47,363
- Il cioccolato no.
- Non funziona mai!

437
00:28:47,394 --> 00:28:50,316
- O i popcorn.
- Facciamo sapone, non caramelle.

438
00:28:50,510 --> 00:28:51,668
Bello!

439
00:28:51,976 --> 00:28:55,480
Sai, per Amy, penso ci voglia
qualcosa di più simile a...

440
00:28:55,496 --> 00:28:58,035
salvia, patchouli...

441
00:28:58,109 --> 00:28:59,328
forse eucalipto?

442
00:28:59,331 --> 00:29:01,589
Oh, è allergica all'eucalipto.

443
00:29:01,704 --> 00:29:03,483
O lo odia, non ricordo.

444
00:29:03,520 --> 00:29:05,836
- Davvero? Chi odia l'eucalipto?
- La madre di Larry.

445
00:29:05,849 --> 00:29:09,067
- Pensa siano degli alberi "sporchi."
- Stai ancora con quel tipo?

446
00:29:09,224 --> 00:29:11,002
- Pensavo non arrivaste a due mesi.
- Pete!

447
00:29:11,009 --> 00:29:13,031
Cosa? L'hai detto anche tu!

448
00:29:14,036 --> 00:29:16,575
- Andranno a vivere insieme.
- Di già?

449
00:29:16,634 --> 00:29:17,688
Merda.

450
00:29:17,811 --> 00:29:19,538
Allora è vero che sei ancora lesbica.

451
00:29:22,122 --> 00:29:24,078
- Vado, signore.
- Okay.

452
00:29:27,048 --> 00:29:29,011
Sai, potresti venderlo.

453
00:29:30,769 --> 00:29:34,103
Ai mercatini di campagna,
nelle piccole boutique.

454
00:29:34,149 --> 00:29:35,786
A me piace farlo e basta.

455
00:29:36,881 --> 00:29:38,502
Potrei essere tua socia.

456
00:29:39,190 --> 00:29:40,444
Cosa?

457
00:29:41,260 --> 00:29:43,021
Potrebbe uscirne qualcosa.

458
00:29:43,444 --> 00:29:45,444
Insomma, potrebbe diventare qualcosa, Pol.

459
00:29:46,195 --> 00:29:49,128
Vendendolo bene e impacchettandolo bene,
sarebbe un affare!

460
00:29:49,366 --> 00:29:53,725
Insomma, qui dentro c'è un odore
buonissimo, cazzo!

461
00:29:53,884 --> 00:29:55,663
Potrei farci dei soldi.

462
00:29:56,007 --> 00:29:58,007
Faccio anche delle lozioni.

463
00:30:01,616 --> 00:30:03,698
Avete le cuffie per la serata film?

464
00:30:03,736 --> 00:30:07,295
- Ho venduto l'ultimo paio stamattina.
- Tutte stronzate!

465
00:30:07,410 --> 00:30:11,133
- Non mi metto a guardare un film muto!
- Finite. La prossima!

466
00:30:11,148 --> 00:30:15,219
Le ispaniche ti chiamano
La Llorona, la donna piagnona.

467
00:30:16,239 --> 00:30:20,282
Avrebbero urlato allo stesso modo, se
gli avessero dato un panino all'assorbente.

468
00:30:20,292 --> 00:30:21,325
Già.

469
00:30:21,584 --> 00:30:24,161
O se di colpo avessero visto
un'ex ragazza in prigione.

470
00:30:24,184 --> 00:30:25,852
Ehi, come si chiama? Alex?

471
00:30:27,447 --> 00:30:29,665
- Cosa ti ha detto?
- Nemmeno una parola.

472
00:30:29,899 --> 00:30:32,044
Riconosco una tragedia lesbo, quando la vedo.

473
00:30:33,407 --> 00:30:35,407
- Vuoi comprare qualcosa oppure no?
- Sì.

474
00:30:35,469 --> 00:30:38,387
Salve, dovrei avere del credito.

475
00:30:38,404 --> 00:30:41,663
Il mio fidanzato ha mandato
un assegno, mercoledì.

476
00:30:41,719 --> 00:30:43,891
Devono passare sette giorni.

477
00:30:43,954 --> 00:30:46,175
Puoi usare il mio.
Tanto non vai da nessuna parte.

478
00:30:46,219 --> 00:30:48,219
- In cambio di cibo?
- Ma no!

479
00:30:49,657 --> 00:30:50,948
Yo, Chang.

480
00:30:51,773 --> 00:30:54,425
Allora... guanti di gomma.

481
00:30:55,638 --> 00:30:58,841
- Okay, magari del burro di cacao?
- Burro di cacao?

482
00:30:59,341 --> 00:31:01,656
Magari un setaccio di qualche tipo.

483
00:31:01,765 --> 00:31:04,822
- O un colino?
- Okay, d'accordo.

484
00:31:04,970 --> 00:31:06,970
Avete un colino?

485
00:31:13,118 --> 00:31:14,879
Questa è una tazza.

486
00:31:14,949 --> 00:31:16,365
Accomodati pure.

487
00:31:17,361 --> 00:31:19,497
Sai quanto spesso
faccio una pettinatura nuova?

488
00:31:19,503 --> 00:31:21,514
Probabilmente rimarrai così fino a Natale.

489
00:31:21,526 --> 00:31:24,292
Ti ho pagato sette bottiglie di Pantene
per questa cagata!

490
00:31:24,307 --> 00:31:27,227
Non è colpa mia
se hai fatto a botte per un cono gigante!

491
00:31:27,351 --> 00:31:31,395
E se la chiami "cagata" un'altra volta,
puoi portare il tuo culo da Danita.

492
00:31:31,995 --> 00:31:34,590
- Quanto ci vuole per sistemarli?
- Scusatemi...

493
00:31:35,681 --> 00:31:37,106
salve...

494
00:31:37,653 --> 00:31:39,305
sono Chapman.

495
00:31:41,397 --> 00:31:43,074
Sì, sono io.

496
00:31:44,136 --> 00:31:46,966
Ho sentito dire che hai qualcosa
che potrebbe servirmi.

497
00:31:47,009 --> 00:31:49,645
J. Crew è dietro l'angolo.

498
00:31:50,207 --> 00:31:51,288
Già...

499
00:31:52,582 --> 00:31:54,379
del burro di cacao?

500
00:31:54,934 --> 00:31:58,608
O burro di karité? Ce l'hai uno di questi?

501
00:31:58,611 --> 00:32:00,057
Forse.

502
00:32:00,078 --> 00:32:02,078
Me ne servirebbero solo 30-50 grammi.

503
00:32:02,343 --> 00:32:04,465
Non sei quella
che vogliono far morire di fame?

504
00:32:05,547 --> 00:32:06,731
Esatto.

505
00:32:07,059 --> 00:32:09,059
Hai delle priorità del cazzo.

506
00:32:09,262 --> 00:32:11,811
Usiamo il baratto qui.
Sai che significa, vero?

507
00:32:12,123 --> 00:32:13,367
Sì.

508
00:32:13,410 --> 00:32:16,060
Tre cuffie per la doccia
o una spazzola tonda.

509
00:32:16,080 --> 00:32:17,702
Quello che hanno allo spaccio.

510
00:32:17,785 --> 00:32:21,373
Con piacere! Te le porterò
appena mi arrivano i soldi.

511
00:32:23,306 --> 00:32:25,212
Non si fa credito.

512
00:32:25,399 --> 00:32:26,768
Per favore!

513
00:32:27,268 --> 00:32:30,301
Il "per favore" è per le stronze allo spaccio
o per Oliver Twist.

514
00:32:31,192 --> 00:32:33,317
- Aspetta.
- Qualcuno qui sta cercando di lavorare.

515
00:32:33,363 --> 00:32:34,967
Ho avuto un'idea.

516
00:32:35,952 --> 00:32:37,747
Ma non ti piacerà.

517
00:32:44,016 --> 00:32:46,148
Ho fatto quel nuovo taglio, Boo!

518
00:33:02,493 --> 00:33:05,573
- Chapman sta cercando roba strana, Red.
- Che roba?

519
00:33:05,623 --> 00:33:08,638
Cerca di mettere le mani sul peperoncino.
Pensi voglia aggredirti?

520
00:33:08,700 --> 00:33:09,913
Non penso proprio.

521
00:33:10,464 --> 00:33:13,835
Ma se lo facesse, nel peggiore dei casi,
mi leverei dai piedi per una settimana.

522
00:33:13,858 --> 00:33:16,691
- No, ma non fa male ai piedi.
- E' un modo di dire.

523
00:33:16,704 --> 00:33:18,990
- Il peperoncino brucia gli occhi.
- Gesù!

524
00:33:19,014 --> 00:33:20,320
Dio!

525
00:33:29,152 --> 00:33:30,770
Stai bene, Chapman?

526
00:33:33,937 --> 00:33:37,976
<i>Il film di stasera sarà l'edizione per aereo
di "Tutte pazze per Charlie",

527
00:33:38,273 --> 00:33:41,893
<i>a cui Roger Ebert ha dato una stella.
Inizio alle venti.

528
00:33:41,919 --> 00:33:43,258
Sei tu la ragazza nuova?

529
00:33:44,259 --> 00:33:45,279
Sì.

530
00:33:45,779 --> 00:33:47,010
Sono io.

531
00:33:47,698 --> 00:33:48,862
Piper.

532
00:33:50,724 --> 00:33:52,224
E tu...

533
00:33:52,277 --> 00:33:53,870
- sei...?
- Sono Sue.

534
00:33:53,917 --> 00:33:58,269
E' l'abbreviazione di Susie,
che è l'abbreviazione di Suzanne.

535
00:33:58,300 --> 00:33:59,955
Ti piace il cibo piccante?

536
00:34:02,630 --> 00:34:03,777
A volte.

537
00:34:03,790 --> 00:34:05,879
Una delle mie ex era messicana.

538
00:34:05,910 --> 00:34:07,307
Una bomba!

539
00:34:08,155 --> 00:34:10,073
Ora se ne è andata, ma...

540
00:34:11,328 --> 00:34:13,067
ha lasciato questi.

541
00:34:19,773 --> 00:34:21,389
Non ho niente da darti in cambio.

542
00:34:21,410 --> 00:34:24,369
La gente si dimentica
che eravamo tutte nuove, una volta.

543
00:34:27,552 --> 00:34:29,436
E' bello sapere di non essere soli.

544
00:34:43,529 --> 00:34:45,746
Mi sento benissimo!

545
00:34:46,125 --> 00:34:49,031
Sento i miei sensi più sviluppati,
sembro un lupo mannaro, cazzo!

546
00:34:49,312 --> 00:34:51,542
- Larry?
- La mia pelle è più pulita, mi...

547
00:34:51,571 --> 00:34:54,734
sento più leggero, e in bagno, stamattina...

548
00:34:54,760 --> 00:34:56,837
- Ti prego.
- Epico. Anche meglio di ieri.

549
00:34:57,041 --> 00:34:58,611
Come ne "Il Signore degli Anelli".

550
00:35:02,884 --> 00:35:03,884
Che ne dici...

551
00:35:03,940 --> 00:35:06,052
se noi...

552
00:35:06,512 --> 00:35:08,961
la facessimo solo per cinque giorni?

553
00:35:11,565 --> 00:35:13,269
Vuoi finirla qui?

554
00:35:13,415 --> 00:35:15,072
Non finirla qui.

555
00:35:15,198 --> 00:35:16,198
Solo...

556
00:35:17,611 --> 00:35:18,611
sì.

557
00:35:21,053 --> 00:35:21,972
Questa...

558
00:35:21,991 --> 00:35:24,052
- è stata un'idea tua.
- Possiamo non farne un dramma?

559
00:35:24,060 --> 00:35:26,786
Non è niente di che, non è una gara.

560
00:35:26,787 --> 00:35:28,899
Insomma, non puoi vincere
il premio Dieta Depurante.

561
00:35:28,932 --> 00:35:29,932
Davvero?

562
00:35:31,588 --> 00:35:32,588
Ecco...

563
00:35:33,694 --> 00:35:35,211
bevi, tesoro.

564
00:35:35,268 --> 00:35:36,458
D'accordo?

565
00:35:36,995 --> 00:35:38,520
Ti sentirai meglio.

566
00:35:46,482 --> 00:35:47,688
Che cos'è?

567
00:35:47,696 --> 00:35:49,618
Non sei un lupo mannaro.

568
00:35:51,284 --> 00:35:52,355
Cosa stai facendo?

569
00:35:53,196 --> 00:35:54,339
Che stronza!

570
00:35:54,510 --> 00:35:55,793
Sul serio?

571
00:35:56,300 --> 00:35:57,563
Era tutto quel che avevamo!

572
00:35:57,568 --> 00:36:00,408
Gli straccetti di maiale
al gusto barbecue e miele di Mr. Fox?

573
00:36:00,425 --> 00:36:02,238
- Sono cotti al forno!
- Piper!

574
00:36:02,267 --> 00:36:07,119
- Questa cosa dovevamo farla insieme!
- Lo so, mi dispiace!

575
00:36:08,536 --> 00:36:09,536
Dio!

576
00:36:12,758 --> 00:36:14,436
Hai un odore buonissimo.

577
00:36:16,314 --> 00:36:17,485
Oh, mio Dio.

578
00:36:17,681 --> 00:36:18,750
Vieni qui.

579
00:36:29,177 --> 00:36:30,642
Ho decisamente vinto io.

580
00:36:34,115 --> 00:36:37,703
<i>Due, nove e diciassette...

581
00:36:37,859 --> 00:36:40,365
<i>ora la cena è disponibile.

582
00:36:44,538 --> 00:36:46,411
Non essere così triste.

583
00:36:46,831 --> 00:36:48,872
Povera piccina.

584
00:36:51,232 --> 00:36:52,665
Si cena tra cinque minuti.

585
00:36:52,708 --> 00:36:55,088
Ho sentito che ci sarà molto da mangiare.
Gnam Gnam.

586
00:37:32,815 --> 00:37:34,900
Grazie, stronza defunta.

587
00:37:34,901 --> 00:37:38,366
<i>Non dimenticate, signore,
il vostro pasto abituale è di 1500 calorie.

588
00:37:38,367 --> 00:37:41,825
- Qui non ce l'ha nessuno. E' una figata!<i>
- Attenzione ai cibi troppo cotti.

589
00:37:41,826 --> 00:37:45,495
Questa è roba nuova.
Ho i capelli gialli come quel mais, bella!

590
00:37:48,763 --> 00:37:50,938
- No, no, no. Guarda, le adoro.
- Ne voglio ancora.

591
00:37:50,939 --> 00:37:53,781
- Già. Posso avere altro mais?
- No.

592
00:39:26,458 --> 00:39:27,458
Navi!

593
00:39:28,862 --> 00:39:29,877
Amy!

594
00:39:34,171 --> 00:39:36,156
Mi ero persino dimenticata di averla.

595
00:39:37,543 --> 00:39:41,190
- No, grazie. Son troppo vecchia per bere.
- Non insultarmi.

596
00:39:41,250 --> 00:39:43,779
Single Malt, invecchiato 12 anni.

597
00:39:49,417 --> 00:39:52,172
- Gesù Cristo!
- 12 anni nel 2004.

598
00:39:52,397 --> 00:39:54,189
E' solamente migliorato.

599
00:39:54,253 --> 00:39:55,385
E anche noi.

600
00:39:55,746 --> 00:39:57,292
Dillo al mio culo.

601
00:40:53,862 --> 00:40:55,971
Oh, no!

602
00:40:57,627 --> 00:40:59,742
E' quella senza cultura.

603
00:41:01,577 --> 00:41:03,185
- Red.
- E il pinguino fa...

604
00:41:03,257 --> 00:41:07,663
"Non è una melanzana, è ritardato."
Fa ridere, cazzo!

605
00:41:07,763 --> 00:41:09,171
No, non è vero.

606
00:41:09,307 --> 00:41:13,019
Mi fa ridere quella tinta terribile
che hai in testa, però.

607
00:41:13,669 --> 00:41:14,769
Brutta...

608
00:41:17,475 --> 00:41:20,193
Le hai scoppiato una tetta!

609
00:41:21,063 --> 00:41:22,599
Merda!

610
00:41:22,642 --> 00:41:24,728
A cosa cazzo stavi pensando?

611
00:41:24,755 --> 00:41:27,249
Dopo tutto quello che Ganya ha fatto per noi!

612
00:41:27,250 --> 00:41:29,277
- Adorava quelle tette!
- Le riavrà indietro.

613
00:41:29,278 --> 00:41:31,124
Ce ne sono molte altre al negozio di tette!

614
00:41:31,125 --> 00:41:32,394
Hai contato fino a dieci?

615
00:41:32,461 --> 00:41:36,309
- Devi contare fino a dieci!
- Non volevo manco parlarle, a quella "pizdy"!

616
00:41:36,357 --> 00:41:37,475
Me l'hai fatto fare tu!

617
00:41:37,511 --> 00:41:41,086
- Perché hai fatto una cosa del genere?
- Perché mi hanno messa in disparte!

618
00:41:41,087 --> 00:41:42,997
Perché mi hanno presa in giro!

619
00:41:42,998 --> 00:41:46,611
Perché non importa quanto ci proviamo
o quanto lo vogliamo,

620
00:41:46,669 --> 00:41:50,294
ci saranno sempre quelli che servono il pane
e quelli che il pane se lo mangiano!

621
00:41:50,365 --> 00:41:54,746
E, per una volta,
sarebbe bello che tu fossi dalla mia parte!

622
00:42:02,241 --> 00:42:04,592
Io sono dalla tua parte, Galya.

623
00:42:05,272 --> 00:42:06,474
Sono qui con te.

624
00:42:07,069 --> 00:42:09,892
E insieme troveremo un modo per uscirne,

625
00:42:09,917 --> 00:42:13,279
perché la situazione è brutta, molto brutta!

626
00:42:14,158 --> 00:42:15,558
Quanto brutta?

627
00:42:17,020 --> 00:42:20,081
Vogliono 60.000 dollari.

628
00:42:20,703 --> 00:42:24,025
Nessun seno rifatto costa 60.000 dollari!

629
00:42:24,026 --> 00:42:27,117
- E' da pazzi!
- Questo qui sì.

630
00:42:28,575 --> 00:42:29,575
Stavo...

631
00:42:30,818 --> 00:42:32,568
stavo solo...

632
00:42:34,360 --> 00:42:36,105
Sono davvero cattive!

633
00:42:36,150 --> 00:42:38,141
Come gli uomini che hanno sposato.

634
00:42:39,240 --> 00:42:40,680
Loro sono più cattivi.

635
00:42:43,860 --> 00:42:45,501
Mi dispiace, Dima.

636
00:42:50,430 --> 00:42:52,641
Ci inventeremo qualcosa.

637
00:42:54,700 --> 00:42:55,993
Lo facciamo sempre.

638
00:43:08,190 --> 00:43:09,190
Red?

639
00:43:10,410 --> 00:43:12,971
- E' impegnata.
- Ci vorrà soltanto un secondo.

640
00:43:18,310 --> 00:43:19,512
Per la tua schiena.

641
00:43:20,260 --> 00:43:21,800
E' una pomata al jalapeno.

642
00:43:22,310 --> 00:43:23,740
L'ho fatta io.

643
00:43:26,410 --> 00:43:29,719
La capsaicina nei peperoncini genera calore,
che fa bene ai muscoli infiammati,

644
00:43:29,720 --> 00:43:32,239
e il burro di cacao è delicato sulla pelle.

645
00:43:35,160 --> 00:43:38,551
Abbiamo un prodotto simile nella nostra linea
e mio padre l'adora.

646
00:43:38,980 --> 00:43:40,229
Soffre di sciatica.

647
00:43:40,230 --> 00:43:42,410
Questi sono sbagliati,
dovrebbe esserci scritto "marzo".

648
00:43:44,700 --> 00:43:46,080
Puoi andare, adesso.

649
00:43:50,560 --> 00:43:52,709
<i>L'ora della conta comincia adesso.

650
00:43:52,710 --> 00:43:54,198
<i>Ora della conta!

651
00:44:07,830 --> 00:44:08,830
<i>In fila!

652
00:44:08,831 --> 00:44:10,739
{n8}PER LA SCHIENA DI RED

653
00:44:08,979 --> 00:44:10,550
<i>Basta chiacchierare!

654
00:44:14,990 --> 00:44:16,410
<i>Ora della conta!

655
00:44:21,810 --> 00:44:23,900
<i>Dormitorio A, dalla 1 alla 20.

656
00:44:36,900 --> 00:44:38,930
Porta via quella robaccia.

657
00:44:42,710 --> 00:44:44,560
Tutto a posto. Grazie, signore.

658
00:44:53,250 --> 00:44:54,320
Tutto a posto.

659
00:45:19,060 --> 00:45:21,950
<i>Valida di Wilson a sinistra. Bel colpo!

660
00:45:22,769 --> 00:45:25,539
<i>Schiva un placcaggio.
E viene buttato a terra con forza!

661
00:45:25,540 --> 00:45:27,329
<i>Viene da chiedersi se nel suo attico...

662
00:45:27,330 --> 00:45:29,880
<i>non ci sia un suo ritratto
che invecchia rapidamente.

663
00:45:30,180 --> 00:45:33,519
<i>- Per essere uno di "Ad Age", sa scrivere.
- Dice anche che sei sposato.

664
00:45:33,599 --> 00:45:34,599
<i>Cristo.

665
00:45:35,399 --> 00:45:37,769
<i>Non me l'ha mai chiesto.
Ma li controlla i fatti?

666
00:45:37,770 --> 00:45:39,410
<i>Non gli hai dato nessun fatto.

667
00:45:40,010 --> 00:45:43,346
<i>- Ha dovuto fare delle supposizioni.
- Il mio lavoro è scrivere pubblicità...

668
00:45:43,420 --> 00:45:45,569
<i>non andare in giro a dire chi sono.

669
00:45:45,570 --> 00:45:46,869
<i>Chi lo sa chi sei?

670
00:45:46,870 --> 00:45:49,620
<i>Questa doveva essere
pubblicità per l'azienda.

671
00:45:49,731 --> 00:45:52,199
<i>- Perché hai così tante copie?
- Ne ho comprata una per leggerla.

672
00:45:52,200 --> 00:45:54,939
<i>Stavo per comprarne un'altra
da incorniciare nella reception...

673
00:45:55,210 --> 00:45:57,470
Quel freezer nuovo è costato più
della mia macchina.

674
00:45:58,020 --> 00:45:59,780
Perdita di freon, eh?

675
00:46:00,020 --> 00:46:01,280
Probabilmente.

676
00:46:01,510 --> 00:46:03,260
Sai, sniffano, si drogano.

677
00:46:03,650 --> 00:46:05,168
Qualsiasi cosa, pur di sballarsi.

678
00:46:05,939 --> 00:46:08,871
Se qualcuno qua dentro
avesse sniffato così tanto freon...

679
00:46:09,139 --> 00:46:11,299
avremmo un cadavere come prova.

680
00:46:15,249 --> 00:46:17,659
Persino tu dovresti capire
quando ti stanno imbrogliando.

681
00:46:40,569 --> 00:46:42,222
Mi hanno detto di darti questo.

682
00:46:44,859 --> 00:46:47,059
Oddio... oddio!

683
00:46:47,149 --> 00:46:49,358
Oh, mio Dio... ha funzionato?

684
00:46:49,359 --> 00:46:50,849
Deve aver funzionato!

685
00:46:51,519 --> 00:46:53,148
- La pomata per la schiena?
- Sì.

686
00:46:53,149 --> 00:46:54,347
Ha detto che bruciava,

687
00:46:54,348 --> 00:46:56,698
che puzzava come una portoricana,
ma ora sei a posto.

688
00:46:56,699 --> 00:46:59,027
Hanno visto tutte quanto ti sei data da fare.

689
00:46:59,099 --> 00:47:00,729
10 per l'impegno.

690
00:47:06,389 --> 00:47:08,050
Non è così buono.

691
00:47:13,079 --> 00:47:14,079
Il prossimo.

692
00:47:14,319 --> 00:47:15,319
Grazie.

693
00:47:25,339 --> 00:47:26,339
Il prossimo.

694
00:47:28,519 --> 00:47:29,519
Cosa?

695
00:47:30,459 --> 00:47:31,459
Il prossimo!

696
00:47:45,719 --> 00:47:46,719
Chi è?

697
00:48:02,219 --> 00:48:03,219
Metteteli dentro.

698
00:48:07,659 --> 00:48:09,069
Cosa c'è all'interno?

699
00:48:09,759 --> 00:48:11,278
Meglio che tu non lo sappia.

700
00:48:12,619 --> 00:48:13,776
Va tutto bene.

701
00:48:15,629 --> 00:48:17,343
Questo sistemerà le cose.

702
00:48:17,370 --> 00:48:19,109
Non sembra una cosa onesta.

703
00:48:22,319 --> 00:48:23,680
Va bene così.

704
00:48:23,777 --> 00:48:25,012
Troveremo una soluzione.

705
00:48:25,479 --> 00:48:26,798
Te lo prometto.

706
00:48:56,980 --> 00:48:57,980
Scusa.

707
00:49:55,029 --> 00:49:58,750
<i>Hai considerato la possibilità che il motivo
per cui non scopi da dieci anni...

708
00:49:58,751 --> 00:50:01,187
<i>c'entri col tuo uso continuo
della parola "fica"?

709
00:50:01,188 --> 00:50:05,870
<i>Sì, 7 giorni a settimana,
56 settimane all'anno, fica!

710
00:50:07,139 --> 00:50:08,368
<i>Colpa mia.

711
00:50:08,369 --> 00:50:10,379
<i>Impara le buone maniere, stronzo!

712
00:50:34,460 --> 00:50:38,761
www.subsfactory.it

