﻿1
00:00:21,875 --> 00:00:27,040
Doctor Who ai Proms

2
00:00:27,040 --> 00:00:31,040
Traduzione, Revisione e Sync: Urturino

3
00:00:31,040 --> 00:00:35,040
- http://sites.google.com/site/urturino/ -

4
00:00:39,118 --> 00:00:40,776
Doctor Who Prom. 2013. Boom!

5
00:00:46,070 --> 00:00:49,780
E' come una grande celebrazione
per l'anniversario dei 50 anni di Doctor Who.

6
00:00:51,005 --> 00:00:53,180
Un fantastico coro,
una fantastica orchestra.

7
00:00:53,190 --> 00:00:55,877
Ben Foster e' uno dei migliori direttori al mondo.

8
00:00:57,370 --> 00:00:58,343
<b>Allerta! Allerta!</b>

9
00:00:58,347 --> 00:01:00,830
Abbiamo Daleks, Angeli Piangenti,
Cybermen...

10
00:01:00,834 --> 00:01:02,110
<b>Ubbidite !</b>

11
00:01:02,132 --> 00:01:04,850
Quando loro entrano,
posso sentire le loro grida dietro di me.

12
00:01:04,863 --> 00:01:06,961
Devo solo voltarmi e godermelo.

13
00:01:11,370 --> 00:01:13,245
Tutti quanti sono estremamente eccitati,

14
00:01:13,263 --> 00:01:15,281
e credo che sara' un gran bel show.

15
00:01:15,652 --> 00:01:17,402
Chi non vorrebbe assistere a questo?

16
00:01:17,403 --> 00:01:19,721
Questa e' una delle sale da concerto piu' iconiche di tutto il mondo.

17
00:01:21,557 --> 00:01:26,478
Il resto dell'anno, facciamo molti
concerti incantevoli che sono molto... semplici

18
00:01:26,479 --> 00:01:29,526
perche' non ci sono mostri, non e' Doctor Who.

19
00:01:33,536 --> 00:01:36,140
Uno dei miei propositi per l'anno nuovo
era assistere a piu' concerti,

20
00:01:36,169 --> 00:01:38,474
Questo e' il modo piu' spettacolare per farlo.

21
00:01:40,760 --> 00:01:42,492
Continuo a incontrarre gente fuori,
e loro dicono,

22
00:01:42,507 --> 00:01:45,154
"Sto imparando il violino o il trombone,"
e tu pensi, "Bene."

23
00:01:45,150 --> 00:01:47,569
E spero che venire a un concerto come questo

24
00:01:47,576 --> 00:01:49,630
li ispiri a voler diventare orchestranti.

25
00:01:50,281 --> 00:01:52,027
Ciao! Benvenuti al BBC Proms.

26
00:01:53,827 --> 00:01:56,440
Quando siete seduti in sala,
non c'e' niente di paragonabile.

27
00:01:56,445 --> 00:01:59,106
Ho visto alcuni bambini,
e loro erano come...

28
00:01:59,700 --> 00:02:00,750
E' incredibile.

29
00:02:11,921 --> 00:02:15,310
E' incredibile come le canzoni
ti rimangano impresse.

30
00:02:15,481 --> 00:02:17,841
Doctor Who e' un dramma,

31
00:02:17,878 --> 00:02:20,580
e la musica e' una parte così importante dello show.

32
00:02:27,730 --> 00:02:30,256
Ho sempre scritto temi molto lirici.

33
00:02:30,292 --> 00:02:33,010
Sembrano sempre provenire dal cuore, credo.

34
00:02:33,014 --> 00:02:37,351
Cercare di far presa sulla gente
e cantare grandi cori d'amore.

35
00:02:44,558 --> 00:02:45,729
Murray Gold e' un genio.

36
00:02:45,754 --> 00:02:49,820
E il numero di melodie che quell'uomo ha scritto...

37
00:02:50,194 --> 00:02:52,638
Che sono totalmente indimenticabili, totalmente memorabili.

38
00:02:53,547 --> 00:02:56,052
Sono diventato molto legato ad alcune delle musiche di questo show,

39
00:02:56,067 --> 00:02:58,769
Perche', sapete, le trovo molto commoventi.

40
00:02:58,787 --> 00:03:03,020
E guardo Karen e Arthur, e Jenna, che recitano

41
00:03:03,038 --> 00:03:04,205
e fanno del loro meglio,

42
00:03:04,216 --> 00:03:07,834
e poi questa musica commuovente aumenta intorno a te.

43
00:03:07,860 --> 00:03:09,521
E' una cosa che mi entusiasma, suppongo.

44
00:03:10,170 --> 00:03:12,405
E' una delle cose che mi mancheranno di piu', decisamente.

45
00:03:28,810 --> 00:03:36,576
<b> * The Mad Man With A Box
Di Murray Gold  * </ b></b>

46
00:03:36,677 --> 00:03:44,443
<b> * Orchestra: Ben Foster - Soprano: Elin Manahan Thomas * </ b></b>

47
00:06:31,191 --> 00:06:38,957
<b> * I Am The Doctor Di Murray Gold * </ b></b>

48
00:06:38,958 --> 00:06:46,724
<b> * Orchestra: Ben Foster * </ b></b>

49
00:09:43,344 --> 00:09:45,914
<i>Buonasera, Stonehenge!</i>

50
00:09:46,136 --> 00:09:50,200
<i>Chi si prende la Pandorica,
si prende l'universo!</i>

51
00:09:50,667 --> 00:09:52,960
<i>Ma, brutte notizie, gente...</i>

52
00:09:54,805 --> 00:09:57,120
<i>Perche' indovinate un po' chi c'e'?</i>

53
00:09:58,240 --> 00:10:02,583
<i>Sentite, gente, state facendo un gran casino.
E' una cosa davvero fastidiosa,</i>

54
00:10:02,594 --> 00:10:04,245
<i>Potete fermarvi per un minuto? </i>

55
00:10:04,256 --> 00:10:08,994
<i>PERCHE' STO PARLANDO IO!</i>

56
00:10:13,060 --> 00:10:15,580
<i>Il quesito del momento e'...
chi ha la Pandorica?</i>

57
00:10:15,590 --> 00:10:20,063
<i>Risposta: io.</i> <i>Prossima domanda: Chi vuole venirsela a prendere?</i>

58
00:10:21,800 --> 00:10:23,889
<i>Andiamo! Guardatemi.</i>

59
00:10:24,140 --> 00:10:26,685
<i>Nessun piano, ne' rinforzi, ne' armi degne
di questo nome.</i>

60
00:10:26,700 --> 00:10:30,518
<i> Ah, e c'e' un altra cosa che non ho...
niente da perdere.</i>

61
00:10:30,532 --> 00:10:33,838
<i>Quindi, voi che ve ne state seduti lassu'
sulle vostre stupide astronavi,</i>

62
00:10:33,838 --> 00:10:36,427
<i>con tutte le vostre stupide armi,</i>

63
00:10:36,441 --> 00:10:39,260
<i>se state pensando di venire
a prendervi la Pandorica, stanotte,</i>

64
00:10:39,892 --> 00:10:42,834
<i>ricordatevi solo chi
vi trovate davanti!</i>

65
00:10:43,081 --> 00:10:47,721
<i>Ricordate ogni giorno nero
in cui vi ho fermato. </i>

66
00:10:47,740 --> 00:10:50,943
<i>E poi... E POI...</i>

67
00:10:51,609 --> 00:10:53,361
<i>fate la cosa piu' furba.</i>

68
00:10:55,787 --> 00:10:58,256
<i>Lasciate che sia qualcun altro
a provarci per primo.</i>

69
00:11:17,910 --> 00:11:18,820
<i> Fidati di me... </i>

70
00:11:22,521 --> 00:11:23,405
<i> Io sono il Dottore. </i>

71
00:11:46,030 --> 00:11:48,318
- E' stata davvero una delusione.
- Lo so, mi dispiace.

72
00:11:48,325 --> 00:11:49,729
Come hai fatto a non trovare i biglietti?

73
00:11:49,736 --> 00:11:51,890
Non mi rendevo conto che sarebbe stato cosi' popolare!

74
00:11:51,890 --> 00:11:53,140
Beh, di sicuro conoscerai qualcuno.

75
00:11:53,161 --> 00:11:56,110
- Eh? Perche'?
- Dottore, e' un concerto su di te.

76
00:11:56,129 --> 00:11:58,280
E ho il modo perfetto per entrarci.

77
00:11:59,969 --> 00:12:00,721
Che cos'e'?

78
00:12:00,720 --> 00:12:02,158
Un biglietto Hyperscape Scambio-Corpo,

79
00:12:02,172 --> 00:12:05,510
valido per tutti gli eventi d'intrattenimento nella storia dell'universo.

80
00:12:05,536 --> 00:12:07,434
- Scambio-Corpo?
- Esattamente.

81
00:12:07,470 --> 00:12:09,740
Basta grattare questo pezzettino di lamina qui,

82
00:12:09,761 --> 00:12:12,958
E adesso, due persone sedute all'Albert Hall stanno per essere eliminata.

83
00:12:12,976 --> 00:12:15,809
- Eliminate?
- Si', e noi stiamo per comparire nei loro posti.

84
00:12:15,830 --> 00:12:19,088
- Ma che ne e' delle persone eliminata?
- Oh, loro vengono eliminati.

85
00:12:19,128 --> 00:12:22,790
Altrimenti ci ritroveremmo seduti nel loro grembo. E questo non lo vorrebbero affatto.

86
00:12:22,848 --> 00:12:26,025
Voglio dire, immagina se qualche ragazzo la' fuori improvvisamente si ritroverebbe te in grembo.

87
00:12:26,042 --> 00:12:27,180
Sarebbe furioso.

88
00:12:27,214 --> 00:12:30,300
- Ma per "eliminato", intendi...
- Vengono spediti fuori.

89
00:12:30,340 --> 00:12:32,974
Si materializzano in modo perfettamente sicuro a poche strade di distanza.

90
00:12:33,000 --> 00:12:34,345
- Oh, Ok.
- ...nudi.

91
00:12:34,380 --> 00:12:35,300
Nudi?!

92
00:12:35,391 --> 00:12:39,471
Si'. Noi prendiamo anche i loro vestiti. Fa tutto parte del servizio Scambio-Corpo.

93
00:12:39,482 --> 00:12:41,614
Ma si perderanno il concerto. Questo non molto giusto.

94
00:12:41,660 --> 00:12:45,231
Ah, ma vengono compensati. Un bel pacchetto di biscotti,

95
00:12:45,277 --> 00:12:47,974
Jammie Dodgers, probabilmente. E anche un miliardo di miliardi di sterline,

96
00:12:48,008 --> 00:12:50,997
Immortalita', vista a raggi X, uno SpaceBus, un cammello elettrico,

97
00:12:51,002 --> 00:12:54,130
una casa che e' piu' grande l'interno e l'esterno,

98
00:12:54,162 --> 00:12:57,122
Il diritto legale di sposare 15 persone a loro scelta e la grazia.

99
00:12:57,151 --> 00:12:59,122
- La grazia?
- Per essere nudi in strada.

100
00:12:59,671 --> 00:13:01,214
Ok, mi sembra equo.

101
00:13:02,077 --> 00:13:03,860
- Andiamo?
- Procedi.

102
00:13:09,882 --> 00:13:11,254
Dottore?

103
00:13:22,985 --> 00:13:25,990
Salve, Albert Hall!

104
00:13:29,128 --> 00:13:30,625
Ce l'abbiamo fatta!

105
00:13:34,351 --> 00:13:36,505
Wow, che bello essere qui.

106
00:13:36,510 --> 00:13:40,282
E il mio TARDIS ce l'ha fatta. E un pianoforte. Che emozione!

107
00:13:41,465 --> 00:13:43,522
Se Ludwig Van [Beethoven] potesse vedermi adesso!

108
00:13:43,540 --> 00:13:47,145
Salve, coro! Salve, orchestra!

109
00:13:48,237 --> 00:13:51,810
Oh, ed e' Ben Foster. Ben, hai preso il mio regalo?

110
00:13:52,397 --> 00:13:55,700
Eccellente! Puo' esserti utile in caso di invasione aliena.

111
00:13:57,400 --> 00:14:00,277
Lasciamo fare al vero maestro, che ne dite?

112
00:14:00,300 --> 00:14:02,270
Oh, dove e' Clara? Clara

113
00:14:02,885 --> 00:14:03,929
Dottore?

114
00:14:07,274 --> 00:14:11,547
Avevi promesso che saremmo stati tra il pubblico, non nell'orchestra!

115
00:14:11,554 --> 00:14:14,950
- Non so suonare il contrabbasso!
- Si', si'... Scusa.

116
00:14:14,960 --> 00:14:17,667
Beh, niente panico! Almeno con gli abiti e' andato tutto bene.

117
00:14:17,681 --> 00:14:20,136
Frac e farfallino. Jackpot!

118
00:14:22,263 --> 00:14:23,729
I tuoi capelli!

119
00:14:24,809 --> 00:14:27,572
- Che cosa e' successo ai tuoi capelli?
-Oh, no. Dev'essere colpa del biglietto!

120
00:14:27,594 --> 00:14:29,190
Oh, mai fidarsi di un bagarino...

121
00:14:29,230 --> 00:14:30,692
Soprattutto quando lui e' di Space Vegas.

122
00:14:30,809 --> 00:14:32,849
In realta', questo mi ricorda che ti ci devo portare li'.

123
00:14:32,860 --> 00:14:35,150
E' il pianeta dell'euforia per eccellenza.

124
00:14:35,183 --> 00:14:38,810
Giusto, quindi. Ora, quindi. Orchestra, siamo pronti, pronti, pronti?

125
00:14:45,729 --> 00:14:47,296
- Dottore?
- Si'.
- Concentrati.

126
00:14:47,300 --> 00:14:51,300
Possiamo prendere i nostri posti? Perche' tutti stanno aspettano.

127
00:14:52,500 --> 00:14:55,896
Giusto, si'. Onorevoli colleghi dell'orchestra, le mie piu' sincere scuse.

128
00:14:55,903 --> 00:14:58,810
Signore e signori del pubblico, mi dispiace di aver interrotto il concerto.

129
00:14:58,820 --> 00:15:00,700
Benjamin, per favore, prendi questo.

130
00:15:01,180 --> 00:15:03,860
Bene. Accidenti, siete davvero tanti, non e' vero? E' tempo di correre.

131
00:15:05,140 --> 00:15:07,467
- Strada sbagliata.
- Ok, ciao! - Ciao!

132
00:15:15,750 --> 00:15:19,929
Il mio ruolo e' quello di Madame Vastra, che e' una Siluriana.

133
00:15:19,943 --> 00:15:22,834
E' un rettile umanoide.

134
00:15:23,343 --> 00:15:28,252
Lei aiuta... Lei, Jenny e Strax danno supporto al Dottore

135
00:15:28,292 --> 00:15:29,754
in alcune delle sue avventure.

136
00:15:31,031 --> 00:15:33,610
Beh, ho partecipato al primissimo di questi [concerti], circa 5 anni fa,

137
00:15:33,638 --> 00:15:36,827
come Sontaran, ma non ero sul palco a parlare con la gente,

138
00:15:36,838 --> 00:15:39,518
correvo in giro, tra la folla, a spaventare la gente.

139
00:15:39,520 --> 00:15:43,114
Quindi, andare sul palco di fronte al grande pubblico

140
00:15:43,129 --> 00:15:46,570
del Royal Albert Hall sara' molto eccitante.

141
00:15:50,350 --> 00:15:55,260
Ho fatto tutte le protesi da quando lo show e' tornato.

142
00:15:56,343 --> 00:15:58,580
Questi eventi sono sempre incredibilmente divertenti.

143
00:15:58,601 --> 00:16:03,170
Basta sentire la reazione dei bambini quand i Cybermen pestano i piedi,

144
00:16:03,190 --> 00:16:05,307
e' assolutamente fantastico.

145
00:16:07,849 --> 00:16:09,370
Questa e' una cosa nuova, e' il mio microfono.

146
00:16:09,390 --> 00:16:12,183
Perche' ovviamente staro' sul palco parlando al pubblico.

147
00:16:12,320 --> 00:16:14,314
E, si', stiamo preparando il Commandante Strax... Oh, cielo!

148
00:16:14,700 --> 00:16:17,907
Sembra un piercing facciale, e' inquietante!

149
00:16:20,387 --> 00:16:22,940
Stavamo facendo le prove ieri, e...

150
00:16:22,969 --> 00:16:27,198
ascoltavamo l'orchestra suonare, e il coro, e guardavamo gli schermi.

151
00:16:27,201 --> 00:16:29,143
Sara' impressionante!

152
00:16:29,387 --> 00:16:31,547
Enorme. 5-6.000 persone.

153
00:16:32,769 --> 00:16:33,958
Tutti impazziranno.

154
00:16:47,369 --> 00:16:48,990
Salve a tutti.

155
00:16:51,849 --> 00:16:55,660
Benvenuti a questo, davvero molto, speciale Doctor Who Prom.

156
00:16:55,954 --> 00:16:58,536
Il mio nome e' Vastra.

157
00:17:06,140 --> 00:17:09,703
Signora... Signora, sembra che siamo circondati.

158
00:17:09,856 --> 00:17:12,441
Ci sono migliaia di gracili esseri umani ovunque!

159
00:17:12,467 --> 00:17:17,503
Strax... Strax, questi sono tutti gli amici del dottore!

160
00:17:22,252 --> 00:17:24,954
Molto bene, se lo dice lei, madam.

161
00:17:25,365 --> 00:17:27,760
Ma terro' un occhio su di loro.

162
00:17:28,372 --> 00:17:31,405
Per ora, ordinero' il riposo alla flotta Sontaran.

163
00:17:31,743 --> 00:17:34,040
Si', e' una buona idea, Strax.

164
00:17:34,252 --> 00:17:38,587
Oggi siamo tutti qui per festeggiare il nostro amico, il Dottore.

165
00:17:42,816 --> 00:17:46,903
Mi hanno detto che voi umani avete seguito le avventure del Dottore,

166
00:17:47,009 --> 00:17:50,005
per quasi cinque decenni!

167
00:17:53,260 --> 00:17:56,500
Alcuni di noi lo conoscono da molto piu' tempo!

168
00:17:58,285 --> 00:18:01,000
Tutta la musica che sentirete in questo concerto,

169
00:18:01,012 --> 00:18:02,940
e' stata sentita in Doctor Who.

170
00:18:02,961 --> 00:18:07,587
La maggior parte sono del compositore personale del Dottore, il signor Murray Gold.

171
00:18:14,601 --> 00:18:16,798
<i> Non allontanatevi. Dico sul serio. </i>

172
00:18:16,820 --> 00:18:20,278
<i>Altrimenti vi allontanerete e subito dopo,</i>

173
00:18:20,478 --> 00:18:23,525
<i> qualcuno dovra' iniziare a salvare
qualcun altro. </i>

174
00:18:24,187 --> 00:18:25,220
<i> Sogni d'oro. </i>

175
00:18:28,388 --> 00:18:36,154
<b> * Cyber ​​Shard di Murray Gold * </ b></b>

176
00:18:36,155 --> 00:18:43,921
<b> * Orchestra: Ben Foster * </ b></b>

177
00:23:08,270 --> 00:23:11,510
Questa era Cyber ​​Shard.

178
00:23:11,830 --> 00:23:13,747
Spero che nessuno sia stato cancellato!

179
00:23:15,038 --> 00:23:18,307
Quando Il Dottore ha invitato Clara per il suo primo viaggio nel TARDIS,

180
00:23:18,332 --> 00:23:21,950
Lei gli ha chiesto di vedere "qualcosa di fantastico".

181
00:23:22,049 --> 00:23:24,580
Stiamo per offrirvi quello stesso viaggio,

182
00:23:24,605 --> 00:23:29,090
verso gli Anelli di Akhaten per assistere al Festival delle Offerte.

183
00:23:29,110 --> 00:23:30,969
Diamo il benvenuto ai nostri due cantanti,

184
00:23:30,994 --> 00:23:35,210
la Regina degli Anni, Kerry Ingram, e Allan Clayton.

185
00:23:44,948 --> 00:23:51,448
<b>* The Rings of Akhaten
di Murray Gold *</b>

186
00:23:51,449 --> 00:23:55,949
<b> * Orchestra: Ben Foster - London Philharmonic Choir * </ b></b>

187
00:23:55,950 --> 00:24:01,450
<b> * Cantante: Kerry Ingram - Tenore: Allan Clayton * </ b></b>

188
00:24:01,900 --> 00:24:07,370
<i> # Riposa ora, </i>

189
00:24:07,921 --> 00:24:15,730
<i> # mio guerriero... </i>

190
00:24:16,787 --> 00:24:24,300
<i> # Riposa, mio ​​re, </i>

191
00:24:25,805 --> 00:24:33,430
<i> # Dormi ora, eternamente </i>

192
00:24:33,754 --> 00:24:39,718
<i> # Dormi, mio prezioso re. </i>

193
00:24:42,063 --> 00:24:47,120
<i> # Riposa ora, </i>

194
00:24:47,794 --> 00:24:55,750
<i> # mio guerriero... </i>

195
00:24:57,140 --> 00:25:04,710
<i> # Riposa ora, mio ​​re, </i>

196
00:25:05,850 --> 00:25:22,038
<i> # Riposa adesso, la tua avversita' e' finita... </i>

197
00:25:22,670 --> 00:25:25,663
<i> Avanti, allora. Prendi i miei.</i>

198
00:25:27,827 --> 00:25:30,308
<i> Prendete i miei ricordi. </i>

199
00:25:31,209 --> 00:25:33,867
<i> Spero che tu abbia un grande appetito, </i>

200
00:25:34,680 --> 00:25:38,314
<i> Perche' ho vissuto una lunga vita, </i>

201
00:25:38,478 --> 00:25:41,390
<i>e ho visto un po' di cose.</i>

202
00:25:42,041 --> 00:25:45,943
<i> Sono sopravvissuto all'Ultima
Grande Guerra Temporale. </i>

203
00:25:46,056 --> 00:25:49,085
<i>Ho segnato la fine
dei Signori del Tempo. </i>

204
00:25:49,129 --> 00:25:51,023
<i> Ho visto la nascita dell'universo, </i>

205
00:25:51,052 --> 00:25:56,241
<i> e ho visto il tempo scorrere via, finche' non e' rimasto piu' nulla. Solo io! </i>

206
00:25:57,441 --> 00:26:01,780
<i>E ho visto universi congelare e creazioni bruciare, </i>

207
00:26:01,801 --> 00:26:05,100
<i> E conosco cose, segreti che non devono mai essere svelati,</i>

208
00:26:05,121 --> 00:26:09,590
<i>conoscenze che faranno bruciare un dio parassita.</i>

209
00:26:10,012 --> 00:26:14,172
<i> Andiamo, allora! Prendili! </i>

210
00:26:14,510 --> 00:26:17,980
<i> Prendi tutto, caro! Tienili! </i>

211
00:26:18,103 --> 00:26:20,172
<i> E' tutto tuo! </i>

212
00:26:20,198 --> 00:26:27,729
<i> # Sveeeegliati. </i>

213
00:26:27,743 --> 00:26:32,376
<i> # Svegliati. </i>

214
00:26:32,420 --> 00:26:39,270
<i> # E lascia che il mantello della vita, </i>

215
00:26:39,292 --> 00:26:44,729
<i> # si aggrappi alle tue ossa... </i>

216
00:26:44,794 --> 00:26:50,130
<i> # Svegliati, </i>

217
00:26:52,045 --> 00:26:59,900
<i> # Vivi, svegliati, </i>

218
00:26:59,918 --> 00:27:04,220
<i> # svegliati. </i>

219
00:27:04,263 --> 00:27:11,336
<i> # E lascia che il mantello della vita, </i>

220
00:27:11,365 --> 00:27:20,630
<i> # si aggrappi alle tue ossa... si aggrappi alle tue ossa.</i>

221
00:27:20,965 --> 00:27:29,961
<i> # Svegliati, svegliati.</i>

222
00:27:31,918 --> 00:27:39,820
<i> # Vivi, svegliati, </i>

223
00:27:39,841 --> 00:27:44,292
<i> # svegliati. </i>

224
00:27:44,314 --> 00:27:51,380
<i> # E lascia che il mantello della vita, </i>

225
00:27:51,398 --> 00:28:00,830
<i> # si aggrappi alle tue ossa... si aggrappi alle tue ossa.</i>

226
00:28:00,860 --> 00:28:09,910
<i> # Svegliati, svegliati.</i>

227
00:28:11,740 --> 00:28:24,205
<i> # Vivi, svegliati, svegliati.</i>

228
00:28:24,365 --> 00:28:31,281
<i> # E lascia che il mantello della vita, </i>

229
00:28:31,329 --> 00:28:40,910
<i> # si aggrappi alle tue ossa... si aggrappi alle tue ossa.</i>

230
00:28:40,918 --> 00:28:50,160
<i> # Svegliati, svegliati.</i>

231
00:28:51,994 --> 00:29:03,310
<i> # svegliati, svegliati.</i>

232
00:29:03,983 --> 00:29:07,100
<i> # Svegliati. </i>

233
00:29:36,776 --> 00:29:41,518
Strax a Sontara.

234
00:29:44,478 --> 00:29:48,510
Rapporto dal campo: D-956/2.

235
00:29:49,205 --> 00:29:53,820
Sono in una grande stanza, circondato da migliaia di feccie umane,

236
00:29:53,838 --> 00:29:56,940
che si sono riuniti per celebrare il Dottore.

237
00:29:57,710 --> 00:29:59,960
Un gruppo di loro stanno suonando della musica,

238
00:30:00,009 --> 00:30:03,610
ma niente al confronto alla gloria della nostra musica Sontaran.

239
00:30:04,194 --> 00:30:06,490
Altri stanno in piedi, pronti per la battaglia.

240
00:30:07,310 --> 00:30:10,001
La maggior parte sono troppo gracili e deboli,

241
00:30:10,020 --> 00:30:14,050
e hanno trovato posto a sedere per riposare i loro patetici corpi.

242
00:30:15,794 --> 00:30:19,383
Aspettate! L'intelligence mi ha appena comunicato che i nemici del Dottore

243
00:30:19,401 --> 00:30:21,801
si stanno radunando, e si preparano ad attaccare.

244
00:30:22,245 --> 00:30:25,645
Il pezzo successivo potrebbe fornire ulteriori indizi.

245
00:30:25,914 --> 00:30:27,650
Strax, fine della trasmissione.

246
00:30:33,827 --> 00:30:40,327
<b>* All the Strange, Strange Creatures
Di Murray Gold *</b>

247
00:30:40,328 --> 00:30:43,828
<b> * Orchestra: Ben Foster * </ b></b>

248
00:30:45,580 --> 00:30:49,700
<i> Ci sono alcuni angoli dell'universo, che hanno allevato le cose piu' terribili, </i>

249
00:30:49,841 --> 00:30:52,680
<i> cose che agiscono contro tutto cio' in cui crediamo. </i>

250
00:30:53,394 --> 00:30:54,845
<i> Dovevano essere combattuti. </i>

251
00:34:22,300 --> 00:34:23,587
Ciao.

252
00:34:26,183 --> 00:34:28,252
Vi state divertendo?

253
00:34:31,038 --> 00:34:34,394
Non riesco a sentirvi! Ho detto, "Vi state divertendo?"

254
00:34:36,456 --> 00:34:38,961
Ora, nel caso ve lo stiate chiedendo, il mio nome e' Matt Smith,

255
00:34:38,983 --> 00:34:39,965
e interpreto il Dottore.

256
00:34:39,983 --> 00:34:43,274
E come tutti sapete, questo e' un anno molto speciale per Doctor Who.

257
00:34:43,285 --> 00:34:44,610
50 anni!

258
00:34:46,365 --> 00:34:48,052
Incredibile! E' incredibile!

259
00:34:48,081 --> 00:34:51,660
E non riesco a pensare ad un modo migliore per festeggiare che essere qui con tutti quanti voi!

260
00:34:51,690 --> 00:34:55,292
Una delle piu' grandi gioie nell'interpretare questo straordinario, leggendario, Signore del Tempo,

261
00:34:55,296 --> 00:34:59,627
e' il sostegno, e l'amore, e lo splendore di tutti voi ragazzi, i fan.

262
00:34:59,638 --> 00:35:01,183
Siete voi a fare dello show quello che e',

263
00:35:01,190 --> 00:35:06,474
quindi grazie dal profondo del mio cuore, voi siete... i migliori.

264
00:35:06,503 --> 00:35:10,081
Ma ora e' tempo di piu' della musiche piu' brillanti di Murray Gold.

265
00:35:10,096 --> 00:35:12,570
Il pezzo successivo ha fatto il suo debutto lo scorso anno,

266
00:35:12,580 --> 00:35:16,372
in Asylum Of The Daleks, insieme a un nuovo personaggio piuttosto enigmatico.

267
00:35:16,380 --> 00:35:19,740
E' delicato come un souffle' ed e' uno dei miei pezzi preferiti!

268
00:35:19,769 --> 00:35:22,180
Ecco qui "The Impossible Girl".

269
00:35:33,560 --> 00:35:34,874
Una volta visto il suo volto,

270
00:35:34,896 --> 00:35:38,320
volevo scrivere qualcosa di luminoso, ottimista, felice.

271
00:35:38,787 --> 00:35:40,089
Era una volto nuovo,

272
00:35:40,100 --> 00:35:43,136
e quindi ho voluto trasmettere quella sensazione nella musica.

273
00:35:48,794 --> 00:35:50,627
"[The] Girl Impossible" e' stato questo tema,

274
00:35:50,641 --> 00:35:52,983
che e' stato introdotto per rappresentare il personaggio di Clara.

275
00:35:53,030 --> 00:35:57,078
E' titubante e cresce a dismisura, ed e' misterioso, in un certo senso.

276
00:35:57,085 --> 00:35:58,918
Proprio come lei la prima volta che la incontriamo.

277
00:35:59,460 --> 00:36:02,060
C'e' qualcosa di fiabesco in quella musica,

278
00:36:02,081 --> 00:36:05,303
e... si spera che sia quello a creare un legame con il pubblico.

279
00:36:09,170 --> 00:36:12,361
L'uso di temi per i caratteri e' assolutamente essenziale.

280
00:36:12,390 --> 00:36:16,140
Essi danno al pubblico un punto di riferimento musicale e identifica i caratteri,

281
00:36:16,158 --> 00:36:18,170
e penso che il pubblico lo capisca.

282
00:36:19,132 --> 00:36:23,052
E' incredibile come le canzoni ti rimangano davvero impresse.

283
00:36:23,085 --> 00:36:27,020
E adoro il tema "[The] Impossible Girl" di Clara, ed e' qualcosa di cui fare custodia, per me.

284
00:36:27,045 --> 00:36:27,940
Lo adoro!

285
00:36:30,488 --> 00:36:36,988
<b>* The Impossible Girl
di Murray Gold *</b>

286
00:36:36,989 --> 00:36:40,489
<b> * Orchestra: Ben Foster * </ b></b>

287
00:40:21,390 --> 00:40:22,910
Salve a tutti!

288
00:40:34,765 --> 00:40:38,387
Wow! Che memoria incredibile che avete...

289
00:40:39,954 --> 00:40:42,787
Anche se la maggior parte di voi non erano ancora nati.

290
00:40:43,540 --> 00:40:45,750
Il mio nome e' Peter Davison.

291
00:40:52,303 --> 00:40:53,594
Questo e' divertente!

292
00:40:55,474 --> 00:40:59,350
Sono cosi' felice di essere con voi oggi per questa celebrazione speciale per i 50 anni di Doctor Who.

293
00:40:59,390 --> 00:41:02,343
E sono particolarmente entusiasta di introdurre la sequenza successiva,

294
00:41:02,572 --> 00:41:04,565
Che ci riporta all'era classica,

295
00:41:04,576 --> 00:41:06,790
la mia era, di Doctor Who.

296
00:41:07,125 --> 00:41:08,500
Grazie.

297
00:41:09,696 --> 00:41:14,543
La serie classica di Doctor Who e' andata avanti per 26 anni dal 1963.

298
00:41:14,703 --> 00:41:18,867
Ovviamente, io sono abbastanza verso la fine di quegli 26 anni!

299
00:41:18,889 --> 00:41:24,387
Non nel 1963, non sono cosi' vecchio. In realta', sono quasi tanto vecchio.

300
00:41:25,103 --> 00:41:28,998
Questa sequenza comprende musiche di Tristram Cary, Martin Slavin,

301
00:41:29,089 --> 00:41:31,412
Malcolm Clarke, Dudley Simpson,

302
00:41:31,420 --> 00:41:34,840
Paddy Kingsland, Peter Howeel e Mark Ayres.

303
00:41:39,054 --> 00:41:43,970
E si comincia con il suono iconico dei TARDIS creato da Brian Hodgson.

304
00:41:44,034 --> 00:41:47,558
Con l'aiuto del campanello della porta di sua madre e una corda di pianoforte.

305
00:41:47,594 --> 00:41:50,376
Per favore, non provateci a casa.

306
00:41:51,267 --> 00:41:53,372
E poi reso ancora piu' strano e meraviglioso,

307
00:41:53,398 --> 00:41:56,427
nella ormai leggendaria BBC Radiophonic Workshop.

308
00:41:56,645 --> 00:41:59,387
Per eseguire questo classico Doctor Who mix,

309
00:41:59,416 --> 00:42:03,180
la BBC National Orchestra del Galles e' affiancata da due di questi compositori,

310
00:42:03,212 --> 00:42:05,420
Mark Ayres e Peter Howell.

311
00:42:05,445 --> 00:42:08,834
Vi prego di dare loro un enorme classico giro di applausi!

312
00:42:17,350 --> 00:42:20,827
Ci hanno chiesto di mettere insieme una breve suite, otto minuti abbiamo avuto,

313
00:42:20,849 --> 00:42:24,492
per raccontare la storia della serie classica di Doctor Who, 1963-1989,

314
00:42:24,529 --> 00:42:26,060
il che e' un compito piuttosto arduo!

315
00:42:26,114 --> 00:42:29,067
Ce ne sono cinque o sei molto conosciutri, spero,

316
00:42:29,089 --> 00:42:30,910
pezzi di musiche di scena di Doctor Who,

317
00:42:31,201 --> 00:42:35,441
che abbiamo arrangiato e Ben Foster ha orchestrato il tutto.

318
00:42:35,460 --> 00:42:39,180
Era una delle mie passioni, fare qualcosa con [la BBC] Radiophonic [Workshop] per il 50 °.

319
00:42:39,212 --> 00:42:41,921
Questa musica significava tutto per me da bambino.

320
00:42:43,543 --> 00:42:45,525
Peter [Howell] e' stato anche il mio insegnante presso la scuola di cinema,

321
00:42:45,521 --> 00:42:48,030
quindi, ho avuto la possibilita' di andare dal mio vecchio insegnante e dire:

322
00:42:48,063 --> 00:42:51,710
"La battitura 54, non va molto bene."
Percio' e' stata un'esperienza piacevole.

323
00:42:52,801 --> 00:42:55,805
Ci sono un sacco di prime volte, tutte insieme, davvero.

324
00:42:55,841 --> 00:42:58,383
Non ho mai suonato in sincro con un'orchestra.

325
00:43:00,456 --> 00:43:03,212
E di certo non avrei mai immaginato di farlo all'Albert Hall!

326
00:43:03,216 --> 00:43:05,569
E' davvero bello, per noi, che ci abbiano chiesto di partecipare!

327
00:43:05,587 --> 00:43:07,983
E' una grande opportunita', gia'!

328
00:43:08,409 --> 00:43:10,874
E' stato magnifico da fare, e spero che il pubblico

329
00:43:10,892 --> 00:43:14,680
percepisca che abbiamo celebrato nel modo giusto il loro contributo allo show.

330
00:43:16,220 --> 00:43:20,027
Ho guardato Doctor Who fin dal suo episodio di apertura.

331
00:43:20,210 --> 00:43:23,903
E la musica dalla [BBC] Radiophonic Workshop e' enormemente emotiva,

332
00:43:23,929 --> 00:43:26,010
E sembrava adattarsi come un guanto.

333
00:43:26,020 --> 00:43:29,994
Era una specie di musica leggermente fantascientifica, che era insolita all'epoca.

334
00:43:32,467 --> 00:43:37,030
Questa e' musica classica; Quella della [BBC] Radiophonic Workshop e' meravigliosa,

335
00:43:37,040 --> 00:43:39,860
musica importante che la gente dovrebbe ascoltare di nuovo.

336
00:43:58,267 --> 00:44:04,767
<b> * 'Classic' Doctor Who Mix - Orchestra: Ben Foster * </ b></b>

337
00:44:04,768 --> 00:44:10,268
<b> * Arrangiamento: Mark Ayers e Peter Howell * </ b></b>

338
00:44:19,406 --> 00:44:24,906
<b> ~ Compositore 'The Daleks': Tristram Cary ~ </ b></b>

339
00:44:29,950 --> 00:44:34,881
<i> Voi camminerete davanti a noi e seguirete le mie istruzioni. </i>

340
00:44:34,940 --> 00:44:40,300
<b>~ 'The Tomb of the Cybermen' -
'Space Adventure' di Martin Slavin ~</b>

341
00:45:30,758 --> 00:45:34,540
<i> Voi sarete come noi. </i>

342
00:45:34,576 --> 00:45:39,910
<b> ~ Compositore 'The Sea Devils': Malcolm Clarke ~ </ b></b>

343
00:45:59,786 --> 00:46:05,286
<b> ~ Compositore 'The City of Death': Dudley Simpson ~ </ b></b>

344
00:46:09,045 --> 00:46:10,360
<i> Dove stiamo andando? </i>

345
00:46:10,920 --> 00:46:12,914
<i> Stai parlando filosoficamente o geograficamente? </i>

346
00:46:12,950 --> 00:46:14,910
<i>- Filosoficamente.
- Allora stiamo andando a pranzo. </i>

347
00:46:16,190 --> 00:46:18,234
<i> Conosco un posticino che fa una meravigliosa bouillabaisse. </i>

348
00:46:18,241 --> 00:46:20,660
<i>- Ti piace la bouillabaisse?
- Bouillabaisse? Gnam Gnam. </i>

349
00:47:09,465 --> 00:47:14,965
<b> ~ Compositore 'Logopolis': Paddy Kingsland ~ </ b></b>

350
00:47:28,183 --> 00:47:29,267
<i> Dottore? </i>

351
00:47:30,656 --> 00:47:31,932
<i> Dottore? </i>

352
00:47:33,856 --> 00:47:42,990
<i> Dottore? </i>

353
00:47:46,358 --> 00:47:47,520
<i> Dottore? </i>

354
00:47:47,936 --> 00:47:48,830
<i> E' la fine. </i>

355
00:47:50,660 --> 00:47:53,050
<i> Ma il momento e' stato preparato. </i>

356
00:48:04,721 --> 00:48:06,590
<i> Era il Dottore per tutto il tempo. </i>

357
00:48:28,677 --> 00:48:34,177
<b> ~ Compositore 'The Five Doctors': Peter Howell ~ </ b></b>

358
00:49:50,645 --> 00:49:52,107
<i> In tutti i miei viaggi per tutto l'universo, </i>

359
00:49:52,114 --> 00:49:56,743
<i> ho combattuto contro il male, contro cospiratori assetati di potere. </i>

360
00:49:57,518 --> 00:49:59,576
<i> Sarei dovuto restare qui. </i>

361
00:49:59,638 --> 00:50:02,296
<i> Dalek, Sontaran, Cybermen! </i>

362
00:50:02,627 --> 00:50:04,743
<i> Sono ancora nella culla rispetto a noi. </i>

363
00:50:04,809 --> 00:50:06,881
<i> Dieci milioni di anni di potere assoluto, </i>

364
00:50:06,896 --> 00:50:09,950
<i> questo e' quello che ci vuole per essere davvero corrotti. </i>

365
00:50:11,340 --> 00:50:12,950
<i> Che cosa e' successo? </i>

366
00:50:13,540 --> 00:50:15,096
<i> Cambiamento, mia cara. </i>

367
00:50:15,736 --> 00:50:18,165
<i> E non sembra un momento troppo presto. </i>

368
00:50:23,187 --> 00:50:25,823
<i> Lei e' mia madre, e non gli voglio bene. </i>

369
00:50:28,598 --> 00:50:29,910
<i> Cosa c'e' di sbagliato in me? </i>

370
00:50:31,252 --> 00:50:32,892
<i> Perche' non riesco a smettere di odiarla? </i>

371
00:50:33,212 --> 00:50:34,490
<i> Volevi bene alla bambina. </i>

372
00:50:34,801 --> 00:50:37,016
<i> Non sapevo che fosse mia madre! </i>

373
00:50:38,209 --> 00:50:41,434
<i> Amore e odio... sentimenti spaventosi, </i>

374
00:50:42,220 --> 00:50:45,365
<i> soprattutto quando sono intrappolati, lottando sotto la superficie. </i>

375
00:50:53,670 --> 00:50:59,130
<b>~ Compositore 'The Curse of Fenric': Mark Ayres ~</b>

376
00:51:57,387 --> 00:51:59,130
<b> Attenzione! </ b></b>

377
00:51:59,143 --> 00:52:01,020
<b> Attenzione, umani. </ b></b>

378
00:52:02,976 --> 00:52:08,289
<b>Il Royal Albert Hall e' ora sotto il controllo dei Dalek. </ b></b>

379
00:52:08,340 --> 00:52:11,052
<b> L'edificio e' circondato. </ b></b>

380
00:52:11,121 --> 00:52:14,852
<b> Non c'e' via di scampo dai Dalek. </ b></b>

381
00:52:14,914 --> 00:52:18,537
<b> Dovete obbedire o sarete sterminati. </ b></b>

382
00:52:18,616 --> 00:52:22,400
<b> Sterminare! </ b></b>

383
00:52:24,000 --> 00:52:27,394
<b> Cos'e' quel dispositivo che avete in mano?</ B></b>

384
00:52:27,932 --> 00:52:29,529
<b> Cos'e' quello strano rumore? </ B></b>

385
00:52:29,890 --> 00:52:32,063
Spiega le tue azioni! Resta a distanza da me!

386
00:52:33,849 --> 00:52:37,560
<b> Allerta! Allerta! Il direttore sta drammatizzando! </ B></b>

387
00:52:37,576 --> 00:52:41,940
<b> Allerta! Allerta! I Dalek sono allergici alla drammatizzazione! </ B></b>

388
00:52:44,580 --> 00:52:51,183
<b> Questa celebrazione del predatore e' offensiva per i Dalek, </ b></b>

389
00:52:51,252 --> 00:52:53,400
<b> e dev'essere ripulita. </ b></b>

390
00:52:53,703 --> 00:52:55,329
<b> Orchestra... </ b></b>

391
00:52:55,696 --> 00:52:59,860
<b> Ora siete tutti schiavi dei Dalek. </ b></b>

392
00:53:00,252 --> 00:53:03,783
<b> Suonerete la musica speciale dei Dalek. </ b></b>

393
00:53:03,969 --> 00:53:06,412
<b> Voi obbedirete! </ b></b>

394
00:53:07,154 --> 00:53:08,576
<b> Direttore... </ b></b>

395
00:53:09,616 --> 00:53:13,198
<b> Rimanga su quella piattaforma e smetta di drammatizzare. </ b></b>

396
00:53:15,885 --> 00:53:20,183
<b> Opponga resistenza e sara' sterminato. </ b></b>

397
00:53:20,918 --> 00:53:25,914
<b> Ecco la potenza dell'Impero Dalek. </ b></b>

398
00:53:26,136 --> 00:53:31,350
<b> Umani, obbedirete ai Dalek per sempre? </ b></b>

399
00:53:31,427 --> 00:53:34,320
NO!!

400
00:53:34,329 --> 00:53:36,518
<b> Rispondete correttamente! </ b></b>

401
00:53:36,587 --> 00:53:38,420
NO!

402
00:53:38,434 --> 00:53:42,470
<b> Voglio sentirvi dire, "sterminare"! </ b></b>

403
00:53:42,500 --> 00:53:45,652
STERMINARE!

404
00:53:45,700 --> 00:53:48,550
<b> Non riesco a sentirvi. </ b></b>

405
00:53:51,241 --> 00:53:52,816
<b> Ditelo ancora! </ b></b>

406
00:53:52,990 --> 00:53:56,292
STERMINARE!

407
00:53:56,310 --> 00:53:59,943
<b> Tutti voi sareste degli ottimi Dalek. </ b></b>

408
00:54:01,070 --> 00:54:05,903
<b> In tal caso, Ben Foster, attore dell'anno... </ b></b>

409
00:54:09,074 --> 00:54:13,565
<b> Se ci tenete alla vostra vita, inizierete. </ b></b>

410
00:54:13,703 --> 00:54:17,760
<b> Iniziate o sarete sterminato! </ b></b>

411
00:54:23,845 --> 00:54:30,345
<b>* First There Were Daleks
di Murray Gold *</b>

412
00:54:30,346 --> 00:54:33,846
<b> * Orchestra: Ben Foster * </ b></b>

413
01:00:14,885 --> 01:00:15,740
Salve!

414
01:00:17,234 --> 01:00:19,143
Sono Carole Ann Ford.

415
01:00:24,638 --> 01:00:28,834
Ho interpretato la prima compagna del Dottore,

416
01:00:29,281 --> 01:00:31,572
Sua nipote, Susan Foreman.

417
01:00:38,140 --> 01:00:42,129
Ho incontrato i piu' antichi e disprezzati nemici del Dottore,

418
01:00:42,143 --> 01:00:45,965
i Dalek, quasi 50 anni fa,

419
01:00:46,263 --> 01:00:48,656
con il grande William Hartnell.

420
01:00:54,125 --> 01:00:58,336
Chi avrebbe mai pensato che questa celebrazione
si sarebbe svolta a distanza di 50 anni?

421
01:00:58,576 --> 01:01:00,714
- E' incredibile!
- E' incredibile, non e' vero?

422
01:01:00,830 --> 01:01:03,107
E' incredibile. Incredibile.

423
01:01:09,230 --> 01:01:13,540
Il pezzo successivo ha portato la
stagione piu' recente al termine,

424
01:01:13,561 --> 01:01:17,100
e ci ha lasciato con uno dei piu'
grandi cliffhanger di Doctor Who.

425
01:01:17,130 --> 01:01:19,816
Non so voi, ma io non vedo
l'ora che arrivi Novembre,

426
01:01:20,063 --> 01:01:21,950
e Matt [Smith] non vuole dirmi nulla!

427
01:01:23,965 --> 01:01:29,387
Comunque, per ora, ecco "The Name Of The Doctor".

428
01:01:36,954 --> 01:01:43,454
<b>* The Name of The Doctor
di Murray Gold *</b>

429
01:01:43,455 --> 01:01:46,955
<b> * Orchestra: Ben Foster * </ b></b>

430
01:03:10,350 --> 01:03:14,380
<i> Ho delle informazioni,
informazioni di valore. </i>

431
01:03:14,423 --> 01:03:16,027
<i> Stai trattando per la tua vita? </i>

432
01:03:16,040 --> 01:03:17,307
<i> Il Dottore!</i>

433
01:03:18,470 --> 01:03:20,890
<i> Il Dottore
ha un segreto, sapete. </i>

434
01:03:21,518 --> 01:03:24,114
<i> Ne ha uno che si
portera' nel sepolcro. </i>

435
01:03:26,836 --> 01:03:28,730
<i> Ed e' stato scoperto. </i>

436
01:07:57,107 --> 01:07:57,907
<i> Corri. </i>

437
01:07:59,049 --> 01:08:01,010
<i> Corri, sapientone. </i>

438
01:08:01,961 --> 01:08:03,360
<i> E ricordati di me. </i>

439
01:09:25,400 --> 01:09:29,507
Allora, cosa significa tutto questo, eh?

440
01:09:29,914 --> 01:09:32,623
Solo altri quattro mesi prima di scoprirlo!

441
01:09:33,041 --> 01:09:35,405
Va bene, va bene.
Smettila. Smettila di canzonarli!

442
01:09:35,430 --> 01:09:37,056
Lo so, questo e' il mio lavoro.

443
01:09:37,081 --> 01:09:39,950
Quindi, questa era la musica
di "The Name of the Doctor".

444
01:09:39,961 --> 01:09:44,340
Finale enigmatico e geniale
di Steven Moffat alla settima serie.

445
01:09:44,496 --> 01:09:47,310
Sono sicuro di ricordarmi che
avesse detto: "Niente piu' cliffhanger."

446
01:09:47,336 --> 01:09:49,896
Gia'... Purtroppo, il tempo sta correndo,

447
01:09:49,890 --> 01:09:51,529
e ci stiamo rapidamente avvicinando alla fine

448
01:09:51,525 --> 01:09:53,820
di questa celebrazione per il 50° anniversario di Doctor Who, ma...

449
01:09:54,227 --> 01:09:55,481
prima di salutarci...

450
01:09:55,514 --> 01:09:57,070
Volete sentire qualcos'altro?

451
01:09:57,110 --> 01:09:58,754
SI'!

452
01:09:58,769 --> 01:10:00,183
Vorrebbero sentire qualcos'altro.

453
01:10:00,198 --> 01:10:01,874
Bene, state per essere accontentati.

454
01:10:01,900 --> 01:10:05,878
Per terminare questo speciale Doctor Who Prom,
stiamo per portarvi indietro,

455
01:10:05,892 --> 01:10:09,710
indietro nel tempo al 23 novembre 1963,

456
01:10:09,772 --> 01:10:13,787
quando il primo episodio di Doctor Who e' stato trasmesso sulla BBC.

457
01:10:13,961 --> 01:10:18,180
Esso ha introdotto al mondo una delle sigle piu' iconiche

458
01:10:18,223 --> 01:10:21,336
che siano mai state scritte nella storia dell'universo.

459
01:10:25,387 --> 01:10:29,492
Composta da Ron Grainer e arrangiata da Delia Derbyshire,

460
01:10:29,496 --> 01:10:32,012
nella leggendaria BBC Radiophonic Workshop,

461
01:10:32,070 --> 01:10:34,663
era diversa da qualsiasi altra cosa mai sentita prima.

462
01:10:34,689 --> 01:10:37,240
Finiremo questo concerto con l'ultima versione di Murray Gold

463
01:10:37,260 --> 01:10:39,780
della piu' grande sigla di tutti i tempi.

464
01:10:40,005 --> 01:10:41,187
Godetevela!

465
01:10:48,558 --> 01:10:55,058
<b> * Theme Tune di Murray Gold * </ b></b>

466
01:10:55,059 --> 01:10:58,559
<b> * Orchestra: Ben Foster * </ b></b>

