﻿1
00:00:22,575 --> 00:00:27,740
Doctor Who ai Proms

2
00:00:27,740 --> 00:00:31,740
Traduzione, Revisione e Sync: Urturino

3
00:00:31,740 --> 00:00:35,740
- http://sites.google.com/site/urturino/ -

4
00:00:39,818 --> 00:00:41,476
Doctor Who Prom. 2013. Boom!

5
00:00:46,770 --> 00:00:50,480
E' come una grande celebrazione
per l'anniversario dei 50 anni di Doctor Who.

6
00:00:51,705 --> 00:00:53,880
Un fantastico coro,
una fantastica orchestra.

7
00:00:53,890 --> 00:00:56,577
Ben Foster e' uno dei migliori direttori al mondo.

8
00:00:58,070 --> 00:00:59,043
<b>Allerta! Allerta!</b>

9
00:00:59,047 --> 00:01:01,530
Abbiamo Daleks, Angeli Piangenti,
Cybermen...

10
00:01:01,534 --> 00:01:02,810
<b>Ubbidite !</b>

11
00:01:02,832 --> 00:01:05,550
Quando loro entrano,
posso sentire le loro grida dietro di me.

12
00:01:05,563 --> 00:01:07,661
Devo solo voltarmi e godermelo.

13
00:01:12,070 --> 00:01:13,945
Tutti quanti sono estremamente eccitati,

14
00:01:13,963 --> 00:01:15,981
e credo che sara' un gran bel show.

15
00:01:16,352 --> 00:01:18,102
Chi non vorrebbe assistere a questo?

16
00:01:18,103 --> 00:01:20,421
Questa e' una delle sale da concerto piu' iconiche di tutto il mondo.

17
00:01:22,257 --> 00:01:27,178
Il resto dell'anno, facciamo molti
concerti incantevoli che sono molto... semplici

18
00:01:27,179 --> 00:01:30,226
perche' non ci sono mostri, non e' Doctor Who.

19
00:01:34,236 --> 00:01:36,840
Uno dei miei propositi per l'anno nuovo
era assistere a piu' concerti,

20
00:01:36,869 --> 00:01:39,174
Questo e' il modo piu' spettacolare per farlo.

21
00:01:41,460 --> 00:01:43,192
Continuo a incontrarre gente fuori,
e loro dicono,

22
00:01:43,207 --> 00:01:45,854
"Sto imparando il violino o il trombone,"
e tu pensi, "Bene."

23
00:01:45,850 --> 00:01:48,269
E spero che venire a un concerto come questo

24
00:01:48,276 --> 00:01:50,330
li ispiri a voler diventare orchestranti.

25
00:01:50,981 --> 00:01:52,727
Ciao! Benvenuti al BBC Proms.

26
00:01:54,527 --> 00:01:57,140
Quando siete seduti in sala,
non c'e' niente di paragonabile.

27
00:01:57,145 --> 00:01:59,806
Ho visto alcuni bambini,
e loro erano come...

28
00:02:00,400 --> 00:02:01,450
E' incredibile.

29
00:02:12,621 --> 00:02:16,010
E' incredibile come le canzoni
ti rimangano impresse.

30
00:02:16,181 --> 00:02:18,541
Doctor Who e' un dramma,

31
00:02:18,578 --> 00:02:21,280
e la musica e' una parte così importante dello show.

32
00:02:28,430 --> 00:02:30,956
Ho sempre scritto temi molto lirici.

33
00:02:30,992 --> 00:02:33,710
Sembrano sempre provenire dal cuore, credo.

34
00:02:33,714 --> 00:02:38,051
Cercare di far presa sulla gente
e cantare grandi cori d'amore.

35
00:02:45,258 --> 00:02:46,429
Murray Gold e' un genio.

36
00:02:46,454 --> 00:02:50,520
E il numero di melodie che quell'uomo ha scritto...

37
00:02:50,894 --> 00:02:53,338
Che sono totalmente indimenticabili, totalmente memorabili.

38
00:02:54,247 --> 00:02:56,752
Sono diventato molto legato ad alcune delle musiche di questo show,

39
00:02:56,767 --> 00:02:59,469
Perche', sapete, le trovo molto commoventi.

40
00:02:59,487 --> 00:03:03,720
E guardo Karen e Arthur, e Jenna, che recitano

41
00:03:03,738 --> 00:03:04,905
e fanno del loro meglio,

42
00:03:04,916 --> 00:03:08,534
e poi questa musica commuovente aumenta intorno a te.

43
00:03:08,560 --> 00:03:10,221
E' una cosa che mi entusiasma, suppongo.

44
00:03:10,870 --> 00:03:13,105
E' una delle cose che mi mancheranno di piu', decisamente.

45
00:03:29,510 --> 00:03:37,276
<b> * The Mad Man With A Box
Di Murray Gold  * </ b></b>

46
00:03:37,377 --> 00:03:45,143
<b> * Orchestra: Ben Foster - Soprano: Elin Manahan Thomas * </ b></b>

47
00:06:31,891 --> 00:06:39,657
<b> * I Am The Doctor Di Murray Gold * </ b></b>

48
00:06:39,658 --> 00:06:47,424
<b> * Orchestra: Ben Foster * </ b></b>

49
00:09:44,044 --> 00:09:46,614
<i>Buonasera, Stonehenge!</i>

50
00:09:46,836 --> 00:09:50,900
<i>Chi si prende la Pandorica,
si prende l'universo!</i>

51
00:09:51,367 --> 00:09:53,660
<i>Ma, brutte notizie, gente...</i>

52
00:09:55,505 --> 00:09:57,820
<i>Perche' indovinate un po' chi c'e'?</i>

53
00:09:58,940 --> 00:10:03,283
<i>Sentite, gente, state facendo un gran casino.
E' una cosa davvero fastidiosa,</i>

54
00:10:03,294 --> 00:10:04,945
<i>Potete fermarvi per un minuto? </i>

55
00:10:04,956 --> 00:10:09,694
<i>PERCHE' STO PARLANDO IO!</i>

56
00:10:13,760 --> 00:10:16,280
<i>Il quesito del momento e'...
chi ha la Pandorica?</i>

57
00:10:16,290 --> 00:10:20,763
<i>Risposta: io.</i> <i>Prossima domanda: Chi vuole venirsela a prendere?</i>

58
00:10:22,500 --> 00:10:24,589
<i>Andiamo! Guardatemi.</i>

59
00:10:24,840 --> 00:10:27,385
<i>Nessun piano, ne' rinforzi, ne' armi degne
di questo nome.</i>

60
00:10:27,400 --> 00:10:31,218
<i> Ah, e c'e' un altra cosa che non ho...
niente da perdere.</i>

61
00:10:31,232 --> 00:10:34,538
<i>Quindi, voi che ve ne state seduti lassu'
sulle vostre stupide astronavi,</i>

62
00:10:34,538 --> 00:10:37,127
<i>con tutte le vostre stupide armi,</i>

63
00:10:37,141 --> 00:10:39,960
<i>se state pensando di venire
a prendervi la Pandorica, stanotte,</i>

64
00:10:40,592 --> 00:10:43,534
<i>ricordatevi solo chi
vi trovate davanti!</i>

65
00:10:43,781 --> 00:10:48,421
<i>Ricordate ogni giorno nero
in cui vi ho fermato. </i>

66
00:10:48,440 --> 00:10:51,643
<i>E poi... E POI...</i>

67
00:10:52,309 --> 00:10:54,061
<i>fate la cosa piu' furba.</i>

68
00:10:56,487 --> 00:10:58,956
<i>Lasciate che sia qualcun altro
a provarci per primo.</i>

69
00:11:18,610 --> 00:11:19,520
<i> Fidati di me... </i>

70
00:11:23,221 --> 00:11:24,105
<i> Io sono il Dottore. </i>

71
00:11:46,730 --> 00:11:49,018
- E' stata davvero una delusione.
- Lo so, mi dispiace.

72
00:11:49,025 --> 00:11:50,429
Come hai fatto a non trovare i biglietti?

73
00:11:50,436 --> 00:11:52,590
Non mi rendevo conto che sarebbe stato cosi' popolare!

74
00:11:52,590 --> 00:11:53,840
Beh, di sicuro conoscerai qualcuno.

75
00:11:53,861 --> 00:11:56,810
- Eh? Perche'?
- Dottore, e' un concerto su di te.

76
00:11:56,829 --> 00:11:58,980
E ho il modo perfetto per entrarci.

77
00:12:00,669 --> 00:12:01,421
Che cos'e'?

78
00:12:01,420 --> 00:12:02,858
Un biglietto Hyperscape Scambio-Corpo,

79
00:12:02,872 --> 00:12:06,210
valido per tutti gli eventi d'intrattenimento nella storia dell'universo.

80
00:12:06,236 --> 00:12:08,134
- Scambio-Corpo?
- Esattamente.

81
00:12:08,170 --> 00:12:10,440
Basta grattare questo pezzettino di lamina qui,

82
00:12:10,461 --> 00:12:13,658
E adesso, due persone sedute all'Albert Hall stanno per essere eliminata.

83
00:12:13,676 --> 00:12:16,509
- Eliminate?
- Si', e noi stiamo per comparire nei loro posti.

84
00:12:16,530 --> 00:12:19,788
- Ma che ne e' delle persone eliminata?
- Oh, loro vengono eliminati.

85
00:12:19,828 --> 00:12:23,490
Altrimenti ci ritroveremmo seduti nel loro grembo. E questo non lo vorrebbero affatto.

86
00:12:23,548 --> 00:12:26,725
Voglio dire, immagina se qualche ragazzo la' fuori improvvisamente si ritroverebbe te in grembo.

87
00:12:26,742 --> 00:12:27,880
Sarebbe furioso.

88
00:12:27,914 --> 00:12:31,000
- Ma per "eliminato", intendi...
- Vengono spediti fuori.

89
00:12:31,040 --> 00:12:33,674
Si materializzano in modo perfettamente sicuro a poche strade di distanza.

90
00:12:33,700 --> 00:12:35,045
- Oh, Ok.
- ...nudi.

91
00:12:35,080 --> 00:12:36,000
Nudi?!

92
00:12:36,091 --> 00:12:40,171
Si'. Noi prendiamo anche i loro vestiti. Fa tutto parte del servizio Scambio-Corpo.

93
00:12:40,182 --> 00:12:42,314
Ma si perderanno il concerto. Questo non molto giusto.

94
00:12:42,360 --> 00:12:45,931
Ah, ma vengono compensati. Un bel pacchetto di biscotti,

95
00:12:45,977 --> 00:12:48,674
Jammie Dodgers, probabilmente. E anche un miliardo di miliardi di sterline,

96
00:12:48,708 --> 00:12:51,697
Immortalita', vista a raggi X, uno SpaceBus, un cammello elettrico,

97
00:12:51,702 --> 00:12:54,830
una casa che e' piu' grande l'interno e l'esterno,

98
00:12:54,862 --> 00:12:57,822
Il diritto legale di sposare 15 persone a loro scelta e la grazia.

99
00:12:57,851 --> 00:12:59,822
- La grazia?
- Per essere nudi in strada.

100
00:13:00,371 --> 00:13:01,914
Ok, mi sembra equo.

101
00:13:02,777 --> 00:13:04,560
- Andiamo?
- Procedi.

102
00:13:10,582 --> 00:13:11,954
Dottore?

103
00:13:23,685 --> 00:13:26,690
Salve, Albert Hall!

104
00:13:29,828 --> 00:13:31,325
Ce l'abbiamo fatta!

105
00:13:35,051 --> 00:13:37,205
Wow, che bello essere qui.

106
00:13:37,210 --> 00:13:40,982
E il mio TARDIS ce l'ha fatta. E un pianoforte. Che emozione!

107
00:13:42,165 --> 00:13:44,222
Se Ludwig Van [Beethoven] potesse vedermi adesso!

108
00:13:44,240 --> 00:13:47,845
Salve, coro! Salve, orchestra!

109
00:13:48,937 --> 00:13:52,510
Oh, ed e' Ben Foster. Ben, hai preso il mio regalo?

110
00:13:53,097 --> 00:13:56,400
Eccellente! Puo' esserti utile in caso di invasione aliena.

111
00:13:58,100 --> 00:14:00,977
Lasciamo fare al vero maestro, che ne dite?

112
00:14:01,000 --> 00:14:02,970
Oh, dove e' Clara? Clara

113
00:14:03,585 --> 00:14:04,629
Dottore?

114
00:14:07,974 --> 00:14:12,247
Avevi promesso che saremmo stati tra il pubblico, non nell'orchestra!

115
00:14:12,254 --> 00:14:15,650
- Non so suonare il contrabbasso!
- Si', si'... Scusa.

116
00:14:15,660 --> 00:14:18,367
Beh, niente panico! Almeno con gli abiti e' andato tutto bene.

117
00:14:18,381 --> 00:14:20,836
Frac e farfallino. Jackpot!

118
00:14:22,963 --> 00:14:24,429
I tuoi capelli!

119
00:14:25,509 --> 00:14:28,272
- Che cosa e' successo ai tuoi capelli?
-Oh, no. Dev'essere colpa del biglietto!

120
00:14:28,294 --> 00:14:29,890
Oh, mai fidarsi di un bagarino...

121
00:14:29,930 --> 00:14:31,392
Soprattutto quando lui e' di Space Vegas.

122
00:14:31,509 --> 00:14:33,549
In realta', questo mi ricorda che ti ci devo portare li'.

123
00:14:33,560 --> 00:14:35,850
E' il pianeta dell'euforia per eccellenza.

124
00:14:35,883 --> 00:14:39,510
Giusto, quindi. Ora, quindi. Orchestra, siamo pronti, pronti, pronti?

125
00:14:46,429 --> 00:14:47,996
- Dottore?
- Si'.
- Concentrati.

126
00:14:48,000 --> 00:14:52,000
Possiamo prendere i nostri posti? Perche' tutti stanno aspettano.

127
00:14:53,200 --> 00:14:56,596
Giusto, si'. Onorevoli colleghi dell'orchestra, le mie piu' sincere scuse.

128
00:14:56,603 --> 00:14:59,510
Signore e signori del pubblico, mi dispiace di aver interrotto il concerto.

129
00:14:59,520 --> 00:15:01,400
Benjamin, per favore, prendi questo.

130
00:15:01,880 --> 00:15:04,560
Bene. Accidenti, siete davvero tanti, non e' vero? E' tempo di correre.

131
00:15:05,840 --> 00:15:08,167
- Strada sbagliata.
- Ok, ciao! - Ciao!

132
00:15:16,450 --> 00:15:20,629
Il mio ruolo e' quello di Madame Vastra, che e' una Siluriana.

133
00:15:20,643 --> 00:15:23,534
E' un rettile umanoide.

134
00:15:24,043 --> 00:15:28,952
Lei aiuta... Lei, Jenny e Strax danno supporto al Dottore

135
00:15:28,992 --> 00:15:30,454
in alcune delle sue avventure.

136
00:15:31,731 --> 00:15:34,310
Beh, ho partecipato al primissimo di questi [concerti], circa 5 anni fa,

137
00:15:34,338 --> 00:15:37,527
come Sontaran, ma non ero sul palco a parlare con la gente,

138
00:15:37,538 --> 00:15:40,218
correvo in giro, tra la folla, a spaventare la gente.

139
00:15:40,220 --> 00:15:43,814
Quindi, andare sul palco di fronte al grande pubblico

140
00:15:43,829 --> 00:15:47,270
del Royal Albert Hall sara' molto eccitante.

141
00:15:51,050 --> 00:15:55,960
Ho fatto tutte le protesi da quando lo show e' tornato.

142
00:15:57,043 --> 00:15:59,280
Questi eventi sono sempre incredibilmente divertenti.

143
00:15:59,301 --> 00:16:03,870
Basta sentire la reazione dei bambini quand i Cybermen pestano i piedi,

144
00:16:03,890 --> 00:16:06,007
e' assolutamente fantastico.

145
00:16:08,549 --> 00:16:10,070
Questa e' una cosa nuova, e' il mio microfono.

146
00:16:10,090 --> 00:16:12,883
Perche' ovviamente staro' sul palco parlando al pubblico.

147
00:16:13,020 --> 00:16:15,014
E, si', stiamo preparando il Commandante Strax... Oh, cielo!

148
00:16:15,400 --> 00:16:18,607
Sembra un piercing facciale, e' inquietante!

149
00:16:21,087 --> 00:16:23,640
Stavamo facendo le prove ieri, e...

150
00:16:23,669 --> 00:16:27,898
ascoltavamo l'orchestra suonare, e il coro, e guardavamo gli schermi.

151
00:16:27,901 --> 00:16:29,843
Sara' impressionante!

152
00:16:30,087 --> 00:16:32,247
Enorme. 5-6.000 persone.

153
00:16:33,469 --> 00:16:34,658
Tutti impazziranno.

154
00:16:48,069 --> 00:16:49,690
Salve a tutti.

155
00:16:52,549 --> 00:16:56,360
Benvenuti a questo, davvero molto, speciale Doctor Who Prom.

156
00:16:56,654 --> 00:16:59,236
Il mio nome e' Vastra.

157
00:17:06,840 --> 00:17:10,403
Signora... Signora, sembra che siamo circondati.

158
00:17:10,556 --> 00:17:13,141
Ci sono migliaia di gracili esseri umani ovunque!

159
00:17:13,167 --> 00:17:18,203
Strax... Strax, questi sono tutti gli amici del dottore!

160
00:17:22,952 --> 00:17:25,654
Molto bene, se lo dice lei, madam.

161
00:17:26,065 --> 00:17:28,460
Ma terro' un occhio su di loro.

162
00:17:29,072 --> 00:17:32,105
Per ora, ordinero' il riposo alla flotta Sontaran.

163
00:17:32,443 --> 00:17:34,740
Si', e' una buona idea, Strax.

164
00:17:34,952 --> 00:17:39,287
Oggi siamo tutti qui per festeggiare il nostro amico, il Dottore.

165
00:17:43,516 --> 00:17:47,603
Mi hanno detto che voi umani avete seguito le avventure del Dottore,

166
00:17:47,709 --> 00:17:50,705
per quasi cinque decenni!

167
00:17:53,960 --> 00:17:57,200
Alcuni di noi lo conoscono da molto piu' tempo!

168
00:17:58,985 --> 00:18:01,700
Tutta la musica che sentirete in questo concerto,

169
00:18:01,712 --> 00:18:03,640
e' stata sentita in Doctor Who.

170
00:18:03,661 --> 00:18:08,287
La maggior parte sono del compositore personale del Dottore, il signor Murray Gold.

171
00:18:15,301 --> 00:18:17,498
<i> Non allontanatevi. Dico sul serio. </i>

172
00:18:17,520 --> 00:18:20,978
<i>Altrimenti vi allontanerete e subito dopo,</i>

173
00:18:21,178 --> 00:18:24,225
<i> qualcuno dovra' iniziare a salvare
qualcun altro. </i>

174
00:18:24,887 --> 00:18:25,920
<i> Sogni d'oro. </i>

175
00:18:29,088 --> 00:18:36,854
<b> * Cyber ​​Shard di Murray Gold * </ b></b>

176
00:18:36,855 --> 00:18:44,621
<b> * Orchestra: Ben Foster * </ b></b>

177
00:23:08,970 --> 00:23:12,210
Questa era Cyber ​​Shard.

178
00:23:12,530 --> 00:23:14,447
Spero che nessuno sia stato cancellato!

179
00:23:15,738 --> 00:23:19,007
Quando Il Dottore ha invitato Clara per il suo primo viaggio nel TARDIS,

180
00:23:19,032 --> 00:23:22,650
Lei gli ha chiesto di vedere "qualcosa di fantastico".

181
00:23:22,749 --> 00:23:25,280
Stiamo per offrirvi quello stesso viaggio,

182
00:23:25,305 --> 00:23:29,790
verso gli Anelli di Akhaten per assistere al Festival delle Offerte.

183
00:23:29,810 --> 00:23:31,669
Diamo il benvenuto ai nostri due cantanti,

184
00:23:31,694 --> 00:23:35,910
la Regina degli Anni, Kerry Ingram, e Allan Clayton.

185
00:23:45,648 --> 00:23:52,148
<b>* The Rings of Akhaten
di Murray Gold *</b>

186
00:23:52,149 --> 00:23:56,649
<b> * Orchestra: Ben Foster - London Philharmonic Choir * </ b></b>

187
00:23:56,650 --> 00:24:02,150
<b> * Cantante: Kerry Ingram - Tenore: Allan Clayton * </ b></b>

188
00:24:02,600 --> 00:24:08,070
<i> # Riposa ora, </i>

189
00:24:08,621 --> 00:24:16,430
<i> # mio guerriero... </i>

190
00:24:17,487 --> 00:24:25,000
<i> # Riposa, mio ​​re, </i>

191
00:24:26,505 --> 00:24:34,130
<i> # Dormi ora, eternamente </i>

192
00:24:34,454 --> 00:24:40,418
<i> # Dormi, mio prezioso re. </i>

193
00:24:42,763 --> 00:24:47,820
<i> # Riposa ora, </i>

194
00:24:48,494 --> 00:24:56,450
<i> # mio guerriero... </i>

195
00:24:57,840 --> 00:25:05,410
<i> # Riposa ora, mio ​​re, </i>

196
00:25:06,550 --> 00:25:22,738
<i> # Riposa adesso, la tua avversita' e' finita... </i>

197
00:25:23,370 --> 00:25:26,363
<i> Avanti, allora. Prendi i miei.</i>

198
00:25:28,527 --> 00:25:31,008
<i> Prendete i miei ricordi. </i>

199
00:25:31,909 --> 00:25:34,567
<i> Spero che tu abbia un grande appetito, </i>

200
00:25:35,380 --> 00:25:39,014
<i> Perche' ho vissuto una lunga vita, </i>

201
00:25:39,178 --> 00:25:42,090
<i>e ho visto un po' di cose.</i>

202
00:25:42,741 --> 00:25:46,643
<i> Sono sopravvissuto all'Ultima
Grande Guerra Temporale. </i>

203
00:25:46,756 --> 00:25:49,785
<i>Ho segnato la fine
dei Signori del Tempo. </i>

204
00:25:49,829 --> 00:25:51,723
<i> Ho visto la nascita dell'universo, </i>

205
00:25:51,752 --> 00:25:56,941
<i> e ho visto il tempo scorrere via, finche' non e' rimasto piu' nulla. Solo io! </i>

206
00:25:58,141 --> 00:26:02,480
<i>E ho visto universi congelare e creazioni bruciare, </i>

207
00:26:02,501 --> 00:26:05,800
<i> E conosco cose, segreti che non devono mai essere svelati,</i>

208
00:26:05,821 --> 00:26:10,290
<i>conoscenze che faranno bruciare un dio parassita.</i>

209
00:26:10,712 --> 00:26:14,872
<i> Andiamo, allora! Prendili! </i>

210
00:26:15,210 --> 00:26:18,680
<i> Prendi tutto, caro! Tienili! </i>

211
00:26:18,803 --> 00:26:20,872
<i> E' tutto tuo! </i>

212
00:26:20,898 --> 00:26:28,429
<i> # Sveeeegliati. </i>

213
00:26:28,443 --> 00:26:33,076
<i> # Svegliati. </i>

214
00:26:33,120 --> 00:26:39,970
<i> # E lascia che il mantello della vita, </i>

215
00:26:39,992 --> 00:26:45,429
<i> # si aggrappi alle tue ossa... </i>

216
00:26:45,494 --> 00:26:50,830
<i> # Svegliati, </i>

217
00:26:52,745 --> 00:27:00,600
<i> # Vivi, svegliati, </i>

218
00:27:00,618 --> 00:27:04,920
<i> # svegliati. </i>

219
00:27:04,963 --> 00:27:12,036
<i> # E lascia che il mantello della vita, </i>

220
00:27:12,065 --> 00:27:21,330
<i> # si aggrappi alle tue ossa... si aggrappi alle tue ossa.</i>

221
00:27:21,665 --> 00:27:30,661
<i> # Svegliati, svegliati.</i>

222
00:27:32,618 --> 00:27:40,520
<i> # Vivi, svegliati, </i>

223
00:27:40,541 --> 00:27:44,992
<i> # svegliati. </i>

224
00:27:45,014 --> 00:27:52,080
<i> # E lascia che il mantello della vita, </i>

225
00:27:52,098 --> 00:28:01,530
<i> # si aggrappi alle tue ossa... si aggrappi alle tue ossa.</i>

226
00:28:01,560 --> 00:28:10,610
<i> # Svegliati, svegliati.</i>

227
00:28:12,440 --> 00:28:24,905
<i> # Vivi, svegliati, svegliati.</i>

228
00:28:25,065 --> 00:28:31,981
<i> # E lascia che il mantello della vita, </i>

229
00:28:32,029 --> 00:28:41,610
<i> # si aggrappi alle tue ossa... si aggrappi alle tue ossa.</i>

230
00:28:41,618 --> 00:28:50,860
<i> # Svegliati, svegliati.</i>

231
00:28:52,694 --> 00:29:04,010
<i> # svegliati, svegliati.</i>

232
00:29:04,683 --> 00:29:07,800
<i> # Svegliati. </i>

233
00:29:37,476 --> 00:29:42,218
Strax a Sontara.

234
00:29:45,178 --> 00:29:49,210
Rapporto dal campo: D-956/2.

235
00:29:49,905 --> 00:29:54,520
Sono in una grande stanza, circondato da migliaia di feccie umane,

236
00:29:54,538 --> 00:29:57,640
che si sono riuniti per celebrare il Dottore.

237
00:29:58,410 --> 00:30:00,660
Un gruppo di loro stanno suonando della musica,

238
00:30:00,709 --> 00:30:04,310
ma niente al confronto alla gloria della nostra musica Sontaran.

239
00:30:04,894 --> 00:30:07,190
Altri stanno in piedi, pronti per la battaglia.

240
00:30:08,010 --> 00:30:10,701
La maggior parte sono troppo gracili e deboli,

241
00:30:10,720 --> 00:30:14,750
e hanno trovato posto a sedere per riposare i loro patetici corpi.

242
00:30:16,494 --> 00:30:20,083
Aspettate! L'intelligence mi ha appena comunicato che i nemici del Dottore

243
00:30:20,101 --> 00:30:22,501
si stanno radunando, e si preparano ad attaccare.

244
00:30:22,945 --> 00:30:26,345
Il pezzo successivo potrebbe fornire ulteriori indizi.

245
00:30:26,614 --> 00:30:28,350
Strax, fine della trasmissione.

246
00:30:34,527 --> 00:30:41,027
<b>* All the Strange, Strange Creatures
Di Murray Gold *</b>

247
00:30:41,028 --> 00:30:44,528
<b> * Orchestra: Ben Foster * </ b></b>

248
00:30:46,280 --> 00:30:50,400
<i> Ci sono alcuni angoli dell'universo, che hanno allevato le cose piu' terribili, </i>

249
00:30:50,541 --> 00:30:53,380
<i> cose che agiscono contro tutto cio' in cui crediamo. </i>

250
00:30:54,094 --> 00:30:55,545
<i> Dovevano essere combattuti. </i>

251
00:34:23,000 --> 00:34:24,287
Ciao.

252
00:34:26,883 --> 00:34:28,952
Vi state divertendo?

253
00:34:31,738 --> 00:34:35,094
Non riesco a sentirvi! Ho detto, "Vi state divertendo?"

254
00:34:37,156 --> 00:34:39,661
Ora, nel caso ve lo stiate chiedendo, il mio nome e' Matt Smith,

255
00:34:39,683 --> 00:34:40,665
e interpreto il Dottore.

256
00:34:40,683 --> 00:34:43,974
E come tutti sapete, questo e' un anno molto speciale per Doctor Who.

257
00:34:43,985 --> 00:34:45,310
50 anni!

258
00:34:47,065 --> 00:34:48,752
Incredibile! E' incredibile!

259
00:34:48,781 --> 00:34:52,360
E non riesco a pensare ad un modo migliore per festeggiare che essere qui con tutti quanti voi!

260
00:34:52,390 --> 00:34:55,992
Una delle piu' grandi gioie nell'interpretare questo straordinario, leggendario, Signore del Tempo,

261
00:34:55,996 --> 00:35:00,327
e' il sostegno, e l'amore, e lo splendore di tutti voi ragazzi, i fan.

262
00:35:00,338 --> 00:35:01,883
Siete voi a fare dello show quello che e',

263
00:35:01,890 --> 00:35:07,174
quindi grazie dal profondo del mio cuore, voi siete... i migliori.

264
00:35:07,203 --> 00:35:10,781
Ma ora e' tempo di piu' della musiche piu' brillanti di Murray Gold.

265
00:35:10,796 --> 00:35:13,270
Il pezzo successivo ha fatto il suo debutto lo scorso anno,

266
00:35:13,280 --> 00:35:17,072
in Asylum Of The Daleks, insieme a un nuovo personaggio piuttosto enigmatico.

267
00:35:17,080 --> 00:35:20,440
E' delicato come un souffle' ed e' uno dei miei pezzi preferiti!

268
00:35:20,469 --> 00:35:22,880
Ecco qui "The Impossible Girl".

269
00:35:34,260 --> 00:35:35,574
Una volta visto il suo volto,

270
00:35:35,596 --> 00:35:39,020
volevo scrivere qualcosa di luminoso, ottimista, felice.

271
00:35:39,487 --> 00:35:40,789
Era una volto nuovo,

272
00:35:40,800 --> 00:35:43,836
e quindi ho voluto trasmettere quella sensazione nella musica.

273
00:35:49,494 --> 00:35:51,327
"[The] Girl Impossible" e' stato questo tema,

274
00:35:51,341 --> 00:35:53,683
che e' stato introdotto per rappresentare il personaggio di Clara.

275
00:35:53,730 --> 00:35:57,778
E' titubante e cresce a dismisura, ed e' misterioso, in un certo senso.

276
00:35:57,785 --> 00:35:59,618
Proprio come lei la prima volta che la incontriamo.

277
00:36:00,160 --> 00:36:02,760
C'e' qualcosa di fiabesco in quella musica,

278
00:36:02,781 --> 00:36:06,003
e... si spera che sia quello a creare un legame con il pubblico.

279
00:36:09,870 --> 00:36:13,061
L'uso di temi per i caratteri e' assolutamente essenziale.

280
00:36:13,090 --> 00:36:16,840
Essi danno al pubblico un punto di riferimento musicale e identifica i caratteri,

281
00:36:16,858 --> 00:36:18,870
e penso che il pubblico lo capisca.

282
00:36:19,832 --> 00:36:23,752
E' incredibile come le canzoni ti rimangano davvero impresse.

283
00:36:23,785 --> 00:36:27,720
E adoro il tema "[The] Impossible Girl" di Clara, ed e' qualcosa di cui fare custodia, per me.

284
00:36:27,745 --> 00:36:28,640
Lo adoro!

285
00:36:31,188 --> 00:36:37,688
<b>* The Impossible Girl
di Murray Gold *</b>

286
00:36:37,689 --> 00:36:41,189
<b> * Orchestra: Ben Foster * </ b></b>

287
00:40:22,090 --> 00:40:23,610
Salve a tutti!

288
00:40:35,465 --> 00:40:39,087
Wow! Che memoria incredibile che avete...

289
00:40:40,654 --> 00:40:43,487
Anche se la maggior parte di voi non erano ancora nati.

290
00:40:44,240 --> 00:40:46,450
Il mio nome e' Peter Davison.

291
00:40:53,003 --> 00:40:54,294
Questo e' divertente!

292
00:40:56,174 --> 00:41:00,050
Sono cosi' felice di essere con voi oggi per questa celebrazione speciale per i 50 anni di Doctor Who.

293
00:41:00,090 --> 00:41:03,043
E sono particolarmente entusiasta di introdurre la sequenza successiva,

294
00:41:03,272 --> 00:41:05,265
Che ci riporta all'era classica,

295
00:41:05,276 --> 00:41:07,490
la mia era, di Doctor Who.

296
00:41:07,825 --> 00:41:09,200
Grazie.

297
00:41:10,396 --> 00:41:15,243
La serie classica di Doctor Who e' andata avanti per 26 anni dal 1963.

298
00:41:15,403 --> 00:41:19,567
Ovviamente, io sono abbastanza verso la fine di quegli 26 anni!

299
00:41:19,589 --> 00:41:25,087
Non nel 1963, non sono cosi' vecchio. In realta', sono quasi tanto vecchio.

300
00:41:25,803 --> 00:41:29,698
Questa sequenza comprende musiche di Tristram Cary, Martin Slavin,

301
00:41:29,789 --> 00:41:32,112
Malcolm Clarke, Dudley Simpson,

302
00:41:32,120 --> 00:41:35,540
Paddy Kingsland, Peter Howeel e Mark Ayres.

303
00:41:39,754 --> 00:41:44,670
E si comincia con il suono iconico dei TARDIS creato da Brian Hodgson.

304
00:41:44,734 --> 00:41:48,258
Con l'aiuto del campanello della porta di sua madre e una corda di pianoforte.

305
00:41:48,294 --> 00:41:51,076
Per favore, non provateci a casa.

306
00:41:51,967 --> 00:41:54,072
E poi reso ancora piu' strano e meraviglioso,

307
00:41:54,098 --> 00:41:57,127
nella ormai leggendaria BBC Radiophonic Workshop.

308
00:41:57,345 --> 00:42:00,087
Per eseguire questo classico Doctor Who mix,

309
00:42:00,116 --> 00:42:03,880
la BBC National Orchestra del Galles e' affiancata da due di questi compositori,

310
00:42:03,912 --> 00:42:06,120
Mark Ayres e Peter Howell.

311
00:42:06,145 --> 00:42:09,534
Vi prego di dare loro un enorme classico giro di applausi!

312
00:42:18,050 --> 00:42:21,527
Ci hanno chiesto di mettere insieme una breve suite, otto minuti abbiamo avuto,

313
00:42:21,549 --> 00:42:25,192
per raccontare la storia della serie classica di Doctor Who, 1963-1989,

314
00:42:25,229 --> 00:42:26,760
il che e' un compito piuttosto arduo!

315
00:42:26,814 --> 00:42:29,767
Ce ne sono cinque o sei molto conosciutri, spero,

316
00:42:29,789 --> 00:42:31,610
pezzi di musiche di scena di Doctor Who,

317
00:42:31,901 --> 00:42:36,141
che abbiamo arrangiato e Ben Foster ha orchestrato il tutto.

318
00:42:36,160 --> 00:42:39,880
Era una delle mie passioni, fare qualcosa con [la BBC] Radiophonic [Workshop] per il 50 °.

319
00:42:39,912 --> 00:42:42,621
Questa musica significava tutto per me da bambino.

320
00:42:44,243 --> 00:42:46,225
Peter [Howell] e' stato anche il mio insegnante presso la scuola di cinema,

321
00:42:46,221 --> 00:42:48,730
quindi, ho avuto la possibilita' di andare dal mio vecchio insegnante e dire:

322
00:42:48,763 --> 00:42:52,410
"La battitura 54, non va molto bene."
Percio' e' stata un'esperienza piacevole.

323
00:42:53,501 --> 00:42:56,505
Ci sono un sacco di prime volte, tutte insieme, davvero.

324
00:42:56,541 --> 00:42:59,083
Non ho mai suonato in sincro con un'orchestra.

325
00:43:01,156 --> 00:43:03,912
E di certo non avrei mai immaginato di farlo all'Albert Hall!

326
00:43:03,916 --> 00:43:06,269
E' davvero bello, per noi, che ci abbiano chiesto di partecipare!

327
00:43:06,287 --> 00:43:08,683
E' una grande opportunita', gia'!

328
00:43:09,109 --> 00:43:11,574
E' stato magnifico da fare, e spero che il pubblico

329
00:43:11,592 --> 00:43:15,380
percepisca che abbiamo celebrato nel modo giusto il loro contributo allo show.

330
00:43:16,920 --> 00:43:20,727
Ho guardato Doctor Who fin dal suo episodio di apertura.

331
00:43:20,910 --> 00:43:24,603
E la musica dalla [BBC] Radiophonic Workshop e' enormemente emotiva,

332
00:43:24,629 --> 00:43:26,710
E sembrava adattarsi come un guanto.

333
00:43:26,720 --> 00:43:30,694
Era una specie di musica leggermente fantascientifica, che era insolita all'epoca.

334
00:43:33,167 --> 00:43:37,730
Questa e' musica classica; Quella della [BBC] Radiophonic Workshop e' meravigliosa,

335
00:43:37,740 --> 00:43:40,560
musica importante che la gente dovrebbe ascoltare di nuovo.

336
00:43:58,967 --> 00:44:05,467
<b> * 'Classic' Doctor Who Mix - Orchestra: Ben Foster * </ b></b>

337
00:44:05,468 --> 00:44:10,968
<b> * Arrangiamento: Mark Ayers e Peter Howell * </ b></b>

338
00:44:20,106 --> 00:44:25,606
<b> ~ Compositore 'The Daleks': Tristram Cary ~ </ b></b>

339
00:44:30,650 --> 00:44:35,581
<i> Voi camminerete davanti a noi e seguirete le mie istruzioni. </i>

340
00:44:35,640 --> 00:44:41,000
<b>~ 'The Tomb of the Cybermen' -
'Space Adventure' di Martin Slavin ~</b>

341
00:45:31,458 --> 00:45:35,240
<i> Voi sarete come noi. </i>

342
00:45:35,276 --> 00:45:40,610
<b> ~ Compositore 'The Sea Devils': Malcolm Clarke ~ </ b></b>

343
00:46:00,486 --> 00:46:05,986
<b> ~ Compositore 'The City of Death': Dudley Simpson ~ </ b></b>

344
00:46:09,745 --> 00:46:11,060
<i> Dove stiamo andando? </i>

345
00:46:11,620 --> 00:46:13,614
<i> Stai parlando filosoficamente o geograficamente? </i>

346
00:46:13,650 --> 00:46:15,610
<i>- Filosoficamente.
- Allora stiamo andando a pranzo. </i>

347
00:46:16,890 --> 00:46:18,934
<i> Conosco un posticino che fa una meravigliosa bouillabaisse. </i>

348
00:46:18,941 --> 00:46:21,360
<i>- Ti piace la bouillabaisse?
- Bouillabaisse? Gnam Gnam. </i>

349
00:47:10,165 --> 00:47:15,665
<b> ~ Compositore 'Logopolis': Paddy Kingsland ~ </ b></b>

350
00:47:28,883 --> 00:47:29,967
<i> Dottore? </i>

351
00:47:31,356 --> 00:47:32,632
<i> Dottore? </i>

352
00:47:34,556 --> 00:47:43,690
<i> Dottore? </i>

353
00:47:47,058 --> 00:47:48,220
<i> Dottore? </i>

354
00:47:48,636 --> 00:47:49,530
<i> E' la fine. </i>

355
00:47:51,360 --> 00:47:53,750
<i> Ma il momento e' stato preparato. </i>

356
00:48:05,421 --> 00:48:07,290
<i> Era il Dottore per tutto il tempo. </i>

357
00:48:29,377 --> 00:48:34,877
<b> ~ Compositore 'The Five Doctors': Peter Howell ~ </ b></b>

358
00:49:51,345 --> 00:49:52,807
<i> In tutti i miei viaggi per tutto l'universo, </i>

359
00:49:52,814 --> 00:49:57,443
<i> ho combattuto contro il male, contro cospiratori assetati di potere. </i>

360
00:49:58,218 --> 00:50:00,276
<i> Sarei dovuto restare qui. </i>

361
00:50:00,338 --> 00:50:02,996
<i> Dalek, Sontaran, Cybermen! </i>

362
00:50:03,327 --> 00:50:05,443
<i> Sono ancora nella culla rispetto a noi. </i>

363
00:50:05,509 --> 00:50:07,581
<i> Dieci milioni di anni di potere assoluto, </i>

364
00:50:07,596 --> 00:50:10,650
<i> questo e' quello che ci vuole per essere davvero corrotti. </i>

365
00:50:12,040 --> 00:50:13,650
<i> Che cosa e' successo? </i>

366
00:50:14,240 --> 00:50:15,796
<i> Cambiamento, mia cara. </i>

367
00:50:16,436 --> 00:50:18,865
<i> E non sembra un momento troppo presto. </i>

368
00:50:23,887 --> 00:50:26,523
<i> Lei e' mia madre, e non gli voglio bene. </i>

369
00:50:29,298 --> 00:50:30,610
<i> Cosa c'e' di sbagliato in me? </i>

370
00:50:31,952 --> 00:50:33,592
<i> Perche' non riesco a smettere di odiarla? </i>

371
00:50:33,912 --> 00:50:35,190
<i> Volevi bene alla bambina. </i>

372
00:50:35,501 --> 00:50:37,716
<i> Non sapevo che fosse mia madre! </i>

373
00:50:38,909 --> 00:50:42,134
<i> Amore e odio... sentimenti spaventosi, </i>

374
00:50:42,920 --> 00:50:46,065
<i> soprattutto quando sono intrappolati, lottando sotto la superficie. </i>

375
00:50:54,370 --> 00:50:59,830
<b>~ Compositore 'The Curse of Fenric': Mark Ayres ~</b>

376
00:51:58,087 --> 00:51:59,830
<b> Attenzione! </ b></b>

377
00:51:59,843 --> 00:52:01,720
<b> Attenzione, umani. </ b></b>

378
00:52:03,676 --> 00:52:08,989
<b>Il Royal Albert Hall e' ora sotto il controllo dei Dalek. </ b></b>

379
00:52:09,040 --> 00:52:11,752
<b> L'edificio e' circondato. </ b></b>

380
00:52:11,821 --> 00:52:15,552
<b> Non c'e' via di scampo dai Dalek. </ b></b>

381
00:52:15,614 --> 00:52:19,237
<b> Dovete obbedire o sarete sterminati. </ b></b>

382
00:52:19,316 --> 00:52:23,100
<b> Sterminare! </ b></b>

383
00:52:24,700 --> 00:52:28,094
<b> Cos'e' quel dispositivo che avete in mano?</ B></b>

384
00:52:28,632 --> 00:52:30,229
<b> Cos'e' quello strano rumore? </ B></b>

385
00:52:30,590 --> 00:52:32,763
Spiega le tue azioni! Resta a distanza da me!

386
00:52:34,549 --> 00:52:38,260
<b> Allerta! Allerta! Il direttore sta drammatizzando! </ B></b>

387
00:52:38,276 --> 00:52:42,640
<b> Allerta! Allerta! I Dalek sono allergici alla drammatizzazione! </ B></b>

388
00:52:45,280 --> 00:52:51,883
<b> Questa celebrazione del predatore e' offensiva per i Dalek, </ b></b>

389
00:52:51,952 --> 00:52:54,100
<b> e dev'essere ripulita. </ b></b>

390
00:52:54,403 --> 00:52:56,029
<b> Orchestra... </ b></b>

391
00:52:56,396 --> 00:53:00,560
<b> Ora siete tutti schiavi dei Dalek. </ b></b>

392
00:53:00,952 --> 00:53:04,483
<b> Suonerete la musica speciale dei Dalek. </ b></b>

393
00:53:04,669 --> 00:53:07,112
<b> Voi obbedirete! </ b></b>

394
00:53:07,854 --> 00:53:09,276
<b> Direttore... </ b></b>

395
00:53:10,316 --> 00:53:13,898
<b> Rimanga su quella piattaforma e smetta di drammatizzare. </ b></b>

396
00:53:16,585 --> 00:53:20,883
<b> Opponga resistenza e sara' sterminato. </ b></b>

397
00:53:21,618 --> 00:53:26,614
<b> Ecco la potenza dell'Impero Dalek. </ b></b>

398
00:53:26,836 --> 00:53:32,050
<b> Umani, obbedirete ai Dalek per sempre? </ b></b>

399
00:53:32,127 --> 00:53:35,020
NO!!

400
00:53:35,029 --> 00:53:37,218
<b> Rispondete correttamente! </ b></b>

401
00:53:37,287 --> 00:53:39,120
NO!

402
00:53:39,134 --> 00:53:43,170
<b> Voglio sentirvi dire, "sterminare"! </ b></b>

403
00:53:43,200 --> 00:53:46,352
STERMINARE!

404
00:53:46,400 --> 00:53:49,250
<b> Non riesco a sentirvi. </ b></b>

405
00:53:51,941 --> 00:53:53,516
<b> Ditelo ancora! </ b></b>

406
00:53:53,690 --> 00:53:56,992
STERMINARE!

407
00:53:57,010 --> 00:54:00,643
<b> Tutti voi sareste degli ottimi Dalek. </ b></b>

408
00:54:01,770 --> 00:54:06,603
<b> In tal caso, Ben Foster, attore dell'anno... </ b></b>

409
00:54:09,774 --> 00:54:14,265
<b> Se ci tenete alla vostra vita, inizierete. </ b></b>

410
00:54:14,403 --> 00:54:18,460
<b> Iniziate o sarete sterminato! </ b></b>

411
00:54:24,545 --> 00:54:31,045
<b>* First There Were Daleks
di Murray Gold *</b>

412
00:54:31,046 --> 00:54:34,546
<b> * Orchestra: Ben Foster * </ b></b>

413
01:00:15,585 --> 01:00:16,440
Salve!

414
01:00:17,934 --> 01:00:19,843
Sono Carole Ann Ford.

415
01:00:25,338 --> 01:00:29,534
Ho interpretato la prima compagna del Dottore,

416
01:00:29,981 --> 01:00:32,272
Sua nipote, Susan Foreman.

417
01:00:38,840 --> 01:00:42,829
Ho incontrato i piu' antichi e disprezzati nemici del Dottore,

418
01:00:42,843 --> 01:00:46,665
i Dalek, quasi 50 anni fa,

419
01:00:46,963 --> 01:00:49,356
con il grande William Hartnell.

420
01:00:54,825 --> 01:00:59,036
Chi avrebbe mai pensato che questa celebrazione
si sarebbe svolta a distanza di 50 anni?

421
01:00:59,276 --> 01:01:01,414
- E' incredibile!
- E' incredibile, non e' vero?

422
01:01:01,530 --> 01:01:03,807
E' incredibile. Incredibile.

423
01:01:09,930 --> 01:01:14,240
Il pezzo successivo ha portato la
stagione piu' recente al termine,

424
01:01:14,261 --> 01:01:17,800
e ci ha lasciato con uno dei piu'
grandi cliffhanger di Doctor Who.

425
01:01:17,830 --> 01:01:20,516
Non so voi, ma io non vedo
l'ora che arrivi Novembre,

426
01:01:20,763 --> 01:01:22,650
e Matt [Smith] non vuole dirmi nulla!

427
01:01:24,665 --> 01:01:30,087
Comunque, per ora, ecco "The Name Of The Doctor".

428
01:01:37,654 --> 01:01:44,154
<b>* The Name of The Doctor
di Murray Gold *</b>

429
01:01:44,155 --> 01:01:47,655
<b> * Orchestra: Ben Foster * </ b></b>

430
01:03:11,050 --> 01:03:15,080
<i> Ho delle informazioni,
informazioni di valore. </i>

431
01:03:15,123 --> 01:03:16,727
<i> Stai trattando per la tua vita? </i>

432
01:03:16,740 --> 01:03:18,007
<i> Il Dottore!</i>

433
01:03:19,170 --> 01:03:21,590
<i> Il Dottore
ha un segreto, sapete. </i>

434
01:03:22,218 --> 01:03:24,814
<i> Ne ha uno che si
portera' nel sepolcro. </i>

435
01:03:27,536 --> 01:03:29,430
<i> Ed e' stato scoperto. </i>

436
01:07:57,807 --> 01:07:58,607
<i> Corri. </i>

437
01:07:59,749 --> 01:08:01,710
<i> Corri, sapientone. </i>

438
01:08:02,661 --> 01:08:04,060
<i> E ricordati di me. </i>

439
01:09:26,100 --> 01:09:30,207
Allora, cosa significa tutto questo, eh?

440
01:09:30,614 --> 01:09:33,323
Solo altri quattro mesi prima di scoprirlo!

441
01:09:33,741 --> 01:09:36,105
Va bene, va bene.
Smettila. Smettila di canzonarli!

442
01:09:36,130 --> 01:09:37,756
Lo so, questo e' il mio lavoro.

443
01:09:37,781 --> 01:09:40,650
Quindi, questa era la musica
di "The Name of the Doctor".

444
01:09:40,661 --> 01:09:45,040
Finale enigmatico e geniale
di Steven Moffat alla settima serie.

445
01:09:45,196 --> 01:09:48,010
Sono sicuro di ricordarmi che
avesse detto: "Niente piu' cliffhanger."

446
01:09:48,036 --> 01:09:50,596
Gia'... Purtroppo, il tempo sta correndo,

447
01:09:50,590 --> 01:09:52,229
e ci stiamo rapidamente avvicinando alla fine

448
01:09:52,225 --> 01:09:54,520
di questa celebrazione per il 50° anniversario di Doctor Who, ma...

449
01:09:54,927 --> 01:09:56,181
prima di salutarci...

450
01:09:56,214 --> 01:09:57,770
Volete sentire qualcos'altro?

451
01:09:57,810 --> 01:09:59,454
SI'!

452
01:09:59,469 --> 01:10:00,883
Vorrebbero sentire qualcos'altro.

453
01:10:00,898 --> 01:10:02,574
Bene, state per essere accontentati.

454
01:10:02,600 --> 01:10:06,578
Per terminare questo speciale Doctor Who Prom,
stiamo per portarvi indietro,

455
01:10:06,592 --> 01:10:10,410
indietro nel tempo al 23 novembre 1963,

456
01:10:10,472 --> 01:10:14,487
quando il primo episodio di Doctor Who e' stato trasmesso sulla BBC.

457
01:10:14,661 --> 01:10:18,880
Esso ha introdotto al mondo una delle sigle piu' iconiche

458
01:10:18,923 --> 01:10:22,036
che siano mai state scritte nella storia dell'universo.

459
01:10:26,087 --> 01:10:30,192
Composta da Ron Grainer e arrangiata da Delia Derbyshire,

460
01:10:30,196 --> 01:10:32,712
nella leggendaria BBC Radiophonic Workshop,

461
01:10:32,770 --> 01:10:35,363
era diversa da qualsiasi altra cosa mai sentita prima.

462
01:10:35,389 --> 01:10:37,940
Finiremo questo concerto con l'ultima versione di Murray Gold

463
01:10:37,960 --> 01:10:40,480
della piu' grande sigla di tutti i tempi.

464
01:10:40,705 --> 01:10:41,887
Godetevela!

465
01:10:49,258 --> 01:10:55,758
<b> * Theme Tune di Murray Gold * </ b></b>

466
01:10:55,759 --> 01:10:59,259
<b> * Orchestra: Ben Foster * </ b></b>

