1
00:00:20,456 --> 00:00:23,420
Ehi, allora... che si fa?

2
00:00:23,676 --> 00:00:24,879
Aspettiamo.

3
00:00:25,096 --> 00:00:28,473
Non bisogna fare altri otto passaggi, prima?

4
00:00:29,786 --> 00:00:31,652
La reazione è iniziata.

5
00:00:31,781 --> 00:00:34,026
Sì... lo so.

6
00:00:34,092 --> 00:00:35,141
Quanto manca?

7
00:00:35,142 --> 00:00:36,821
Se avessimo un freezer,

8
00:00:36,822 --> 00:00:40,772
il liquido condensato si raffredderebbe
più in fretta, perché, ovviamente,

9
00:00:40,773 --> 00:00:43,993
è una reazione esotermica,
che significa

10
00:00:43,994 --> 00:00:46,098
"sprigionare calore",

11
00:00:46,298 --> 00:00:49,932
- e il prodotto che vogliamo è...
- Perché non mi mandi in coma?

12
00:00:51,670 --> 00:00:53,163
Cos'hai detto?

13
00:00:53,408 --> 00:00:54,408
Cosa?

14
00:00:55,047 --> 00:00:56,559
Cosa? Niente.

15
00:01:03,940 --> 00:01:07,017
No, no, no. Non qui dentro.

16
00:01:08,292 --> 00:01:10,105
Come se fossi un idiota.

17
00:01:10,106 --> 00:01:11,106
Già.

18
00:01:11,551 --> 00:01:13,165
Come se lo fossi.

19
00:01:13,405 --> 00:01:14,505
Stronzo.

20
00:01:25,579 --> 00:01:27,734
Cristo santo.

21
00:01:27,757 --> 00:01:28,838
Cristo.

22
00:01:29,123 --> 00:01:30,426
Zitto.

23
00:01:44,930 --> 00:01:46,307
Bogdan...

24
00:01:46,308 --> 00:01:49,261
Bogdan dice che non scrivo bene le ricevute.

25
00:01:49,262 --> 00:01:51,610
Ha da ridire su una cosa.

26
00:01:51,611 --> 00:01:53,881
E' rigido come un bastone.

27
00:01:53,882 --> 00:01:56,989
Comunque sia,
ha da ridire sulle ricevute.

28
00:01:57,130 --> 00:01:58,443
Perciò...

29
00:01:58,872 --> 00:02:00,801
insiste perché...

30
00:02:00,802 --> 00:02:04,067
pretende che stia qui...

31
00:02:04,137 --> 00:02:06,631
a riesaminare i conti

32
00:02:06,632 --> 00:02:08,781
e non posso scamparla.

33
00:02:11,249 --> 00:02:12,249
Sì.

34
00:02:22,784 --> 00:02:23,730
Pronto.

35
00:02:23,731 --> 00:02:26,665
- Ciao, tesoro, sono io.
- Ciao. Che succede?

36
00:02:26,666 --> 00:02:28,041
Niente di che.

37
00:02:28,042 --> 00:02:29,709
Ti...

38
00:02:29,792 --> 00:02:32,544
ti chiamavo per...

39
00:02:32,755 --> 00:02:34,693
dirti che mi dispiace, ma...

40
00:02:34,824 --> 00:02:36,445
stasera farò tardi.

41
00:02:36,446 --> 00:02:38,799
Bogdan. Ha da ridire su una cosa.

42
00:02:38,800 --> 00:02:42,313
Tranquillo. Non avevo preparato
niente di speciale per cena.

43
00:02:43,047 --> 00:02:47,050
A dire il vero, potremmo farti così pena
da portarci la pizza.

44
00:02:47,601 --> 00:02:50,263
C'è il due per uno al Venezia

45
00:02:50,264 --> 00:02:52,582
e credo che potrei mangiarmene una da sola.

46
00:02:52,583 --> 00:02:54,727
Sì, sì, certo. Posso...

47
00:02:54,728 --> 00:02:56,147
posso prendere la pizza.

48
00:02:56,380 --> 00:02:58,721
Magari Bogdan non mi farà stare fino a tardi.

49
00:02:58,933 --> 00:03:01,425
Sarà meglio per lui.
Fidati. Non vuole far arrabbiare

50
00:03:01,426 --> 00:03:03,066
una donna incinta e affamata.

51
00:03:03,791 --> 00:03:08,222
- Cos'è quel rumore?
- Ho appena venduto il tuo pezzo preferito.

52
00:03:08,223 --> 00:03:10,919
Quell'orribile pagliaccio che piange.

53
00:03:11,279 --> 00:03:14,849
Già, e l'ho venduto a 9 dollari in più
di quello che l'ho pagato.

54
00:03:14,850 --> 00:03:16,914
Ti fa capire quanto me ne intenda di arte.

55
00:03:17,069 --> 00:03:19,076
Ehi, che ne pensi di Holly?

56
00:03:20,532 --> 00:03:22,258
Come nome per la bambina.

57
00:03:22,569 --> 00:03:23,821
Ti piace?

58
00:03:24,204 --> 00:03:25,906
A me, molto.

59
00:03:26,281 --> 00:03:27,433
Holly.

60
00:03:27,914 --> 00:03:29,445
Sì, è carino.

61
00:03:29,653 --> 00:03:32,241
- Ci penso su.
- Sembra quello giusto, sai?

62
00:03:33,305 --> 00:03:34,466
E' il mio preferito.

63
00:03:34,467 --> 00:03:36,260
Di sicuro, è tra i favoriti.

64
00:03:43,189 --> 00:03:45,000
Senti, stavo pensando che...

65
00:03:46,011 --> 00:03:48,554
magari potremmo organizzare
un fine settimana in famiglia.

66
00:03:48,555 --> 00:03:49,597
Davvero?

67
00:03:50,015 --> 00:03:52,866
Sì, sai... andare a fare un giro.

68
00:03:52,945 --> 00:03:54,886
Tutti e quattro.

69
00:03:55,372 --> 00:03:57,438
Possiamo andare al Turquoise Trail,

70
00:03:57,439 --> 00:04:00,657
fermarci al Tinkertown
e magari mangiare a Madrid.

71
00:04:01,127 --> 00:04:03,763
Oh, mio Dio. E' una vita che non ci andiamo.

72
00:04:03,764 --> 00:04:05,594
Lo so.

73
00:04:05,595 --> 00:04:08,023
Perché non lo facciamo? Ci riposiamo un po'.

74
00:04:08,288 --> 00:04:10,773
Aggiudicato. Sembra divertente.

75
00:04:10,774 --> 00:04:11,874
Holly.

76
00:04:12,490 --> 00:04:13,870
Mi piace sempre di più.

77
00:04:13,871 --> 00:04:15,996
Già, anche a me.

78
00:04:16,492 --> 00:04:20,333
Va bene, è meglio che vada a spedirlo.

79
00:04:20,334 --> 00:04:22,978
Chiamami mentre stai tornando a casa, okay?

80
00:04:22,979 --> 00:04:24,526
Certo. Ti amo.

81
00:04:24,527 --> 00:04:25,773
Ti amo anch'io.

82
00:04:51,335 --> 00:04:55,253
Breaking Bad - 5x14
"Ozymandias"

83
00:04:55,254 --> 00:04:59,871
Traduzione: eri_ka.89, seanma, Pargolo

84
00:04:59,872 --> 00:05:05,872
Revisione: Pargolo
www.subsfactory.it

85
00:06:07,879 --> 00:06:09,602
Sta' calmo, bello.

86
00:06:16,291 --> 00:06:18,240
Dove cavolo siamo capitati?

87
00:06:18,671 --> 00:06:20,930
Ehi, zio Jack, non vedo Jesse Pinkman.

88
00:06:20,931 --> 00:06:22,651
Era proprio qui.

89
00:06:23,342 --> 00:06:25,727
- Qualcuno ha visto Pinkman?
- No.

90
00:06:25,728 --> 00:06:28,418
Che pensi? Potrebbe essersi buttato
da quel burrone?

91
00:06:29,789 --> 00:06:31,305
Io lo farei.

92
00:06:31,639 --> 00:06:33,904
Frankie, Lester, andate a cercarlo.

93
00:06:34,580 --> 00:06:35,580
Jack.

94
00:06:36,382 --> 00:06:38,115
Questi due sono della DEA.

95
00:06:46,749 --> 00:06:47,735
No!

96
00:06:47,736 --> 00:06:51,050
Jack, no! Jack! Jack! Jack! No!

97
00:06:51,051 --> 00:06:52,253
No, non farlo!

98
00:06:52,275 --> 00:06:54,339
Jack, non farlo, no!

99
00:06:54,626 --> 00:06:57,468
No, Jack! Jack, no!

100
00:06:59,609 --> 00:07:01,558
- Jack, non ucciderlo.
- Sta' indietro.

101
00:07:01,559 --> 00:07:02,967
- Non ucciderlo, Jack.
- Andiamo.

102
00:07:02,968 --> 00:07:05,540
- Viene qui.
- Perché no? E' della DEA.

103
00:07:05,541 --> 00:07:08,271
No, lui... fa parte della famiglia.

104
00:07:09,330 --> 00:07:10,356
Ripetilo.

105
00:07:11,180 --> 00:07:12,636
Fa parte della mia famiglia.

106
00:07:13,665 --> 00:07:15,193
E' mio cognato.

107
00:07:15,567 --> 00:07:20,452
Non ti è venuto in mente di dirmi
che tuo cognato era un agente della DEA?

108
00:07:21,630 --> 00:07:22,925
Lo sapevi?

109
00:07:23,071 --> 00:07:26,521
Ho annullato tutto, ricordi?
Ti ho detto di non venire.

110
00:07:26,522 --> 00:07:28,394
Siamo venuti ad aiutarti.

111
00:07:28,395 --> 00:07:30,366
Non dovevate essere qui.

112
00:07:30,367 --> 00:07:31,726
Troppo tardi.

113
00:07:31,874 --> 00:07:34,224
Perché non mi dici che sta succedendo?

114
00:07:35,616 --> 00:07:38,712
Non mi sembra che tu e tuo cognato
andiate molto d'accordo.

115
00:07:39,201 --> 00:07:40,571
Non...

116
00:07:40,668 --> 00:07:42,517
non importa. Non è un tuo problema.

117
00:07:42,518 --> 00:07:45,402
Abbiamo ucciso il suo collega
e indossa un giubbotto antiproiettile.

118
00:07:45,403 --> 00:07:48,001
Quindi, sì, direi che è un mio problema.

119
00:07:48,840 --> 00:07:51,446
E' una cosa tra me e lui.

120
00:07:51,814 --> 00:07:53,148
La cavalleria non viene?

121
00:07:53,385 --> 00:07:54,385
No.

122
00:07:54,421 --> 00:07:56,447
Ci puoi scommettere che viene.

123
00:07:56,448 --> 00:07:58,373
No, no, no! Jack.

124
00:07:58,464 --> 00:08:00,082
Accidenti! Jack!

125
00:08:00,252 --> 00:08:03,099
No, la Dea non ne sa niente.

126
00:08:03,560 --> 00:08:04,596
Non ancora.

127
00:08:08,686 --> 00:08:09,688
Hank.

128
00:08:11,013 --> 00:08:12,215
Niente...

129
00:08:12,969 --> 00:08:15,158
può cambiare quello che è successo.

130
00:08:15,521 --> 00:08:17,823
Ma puoi uscirne vivo,

131
00:08:18,300 --> 00:08:21,166
se ci prometti...

132
00:08:21,276 --> 00:08:22,837
che lascerai perdere tutto.

133
00:08:25,883 --> 00:08:27,526
Certo, come no.

134
00:08:28,308 --> 00:08:29,338
Scusa, amico.

135
00:08:29,339 --> 00:08:31,099
Non esistono scenari con lui vivo.

136
00:08:31,100 --> 00:08:33,265
No, no, no, ascolta! Ho dei soldi!

137
00:08:33,344 --> 00:08:34,516
Ho dei soldi!

138
00:08:34,529 --> 00:08:35,926
Sono sepolti qui.

139
00:08:36,208 --> 00:08:37,208
Sono...

140
00:08:40,122 --> 00:08:42,368
sono 80 milioni di dollari.

141
00:08:47,736 --> 00:08:50,455
80 milioni.

142
00:08:55,014 --> 00:08:57,949
Quindi è così che è iniziata la festa, eh?

143
00:08:59,598 --> 00:09:01,901
Ma i soldi non mi serviranno in prigione.

144
00:09:01,902 --> 00:09:03,962
Potresti andare ovunque.

145
00:09:04,010 --> 00:09:06,187
Potresti fare qualsiasi cosa.

146
00:09:06,222 --> 00:09:08,993
Potresti avere qualsiasi futuro tu voglia.

147
00:09:11,304 --> 00:09:12,326
Jack.

148
00:09:13,365 --> 00:09:16,014
80... milioni.

149
00:09:17,181 --> 00:09:18,970
E devi solo...

150
00:09:20,460 --> 00:09:21,873
lasciarlo andare.

151
00:09:22,590 --> 00:09:24,127
E' un'ottima offerta.

152
00:09:24,751 --> 00:09:26,038
Che ne pensi, federale?

153
00:09:27,201 --> 00:09:28,589
La accetteresti?

154
00:09:28,916 --> 00:09:30,239
E' Hank.

155
00:09:31,717 --> 00:09:33,862
Si chiama Hank.

156
00:09:36,395 --> 00:09:37,763
Che ne dici, Hank?

157
00:09:38,851 --> 00:09:40,326
Dovrei lasciarti andare?

158
00:09:46,128 --> 00:09:48,472
Mi chiamo agente speciale Schrader.

159
00:09:49,836 --> 00:09:51,966
E puoi andare a farti fottere.

160
00:09:54,402 --> 00:09:55,802
Hank...

161
00:09:56,903 --> 00:09:58,194
ascoltami.

162
00:09:58,649 --> 00:10:00,074
Devi dirglielo.

163
00:10:00,177 --> 00:10:02,293
Devi dirgli che possiamo risolvere le cose.

164
00:10:02,294 --> 00:10:04,242
Ti prego, ti prego.

165
00:10:05,584 --> 00:10:06,639
Che c'è?

166
00:10:07,172 --> 00:10:08,643
Vuoi che lo implori?

167
00:10:11,746 --> 00:10:14,080
Sei la persona più intelligente che conosca.

168
00:10:15,093 --> 00:10:17,085
E sei troppo stupido per capire...

169
00:10:20,063 --> 00:10:22,413
che ha già preso la decisione 10 minuti fa.

170
00:10:32,446 --> 00:10:33,627
Fa' quello che devi fare.

171
00:11:10,692 --> 00:11:12,632
Le indicazioni erano molto precise.

172
00:11:13,667 --> 00:11:16,247
Di solito, la gente dice
" A ovest della 40esima",

173
00:11:16,248 --> 00:11:18,007
"questa o quell'uscita",

174
00:11:18,185 --> 00:11:20,412
"alla seconda pompa di benzina a sinistra".

175
00:11:20,931 --> 00:11:21,984
Questa?

176
00:11:22,793 --> 00:11:24,387
Questa è tutta un'altra storia.

177
00:11:24,664 --> 00:11:27,636
Dove indica di preciso,
quel tuo bel telefonino?

178
00:11:38,866 --> 00:11:41,119
Ma guarda, ha portato anche una vanga.

179
00:11:43,085 --> 00:11:45,424
Jack. Non c'è traccia di Pinkman.

180
00:11:50,565 --> 00:11:52,119
Ecco.

181
00:11:52,376 --> 00:11:54,317
Questo coso dice che è qui.

182
00:11:54,902 --> 00:11:56,201
Allora scavate, no?

183
00:12:22,971 --> 00:12:26,103
Ma cos'è? Un barile, forse due?

184
00:12:32,116 --> 00:12:34,034
- Cristo.
- Cazzo, sì.

185
00:12:34,035 --> 00:12:36,100
Cristo, da non crederci.

186
00:12:36,101 --> 00:12:38,398
- Sì, cazzo!
- Porca puttana!

187
00:12:43,557 --> 00:12:45,098
Siete ancora qui?

188
00:12:46,495 --> 00:12:48,025
Va bene, capo.

189
00:12:48,688 --> 00:12:49,772
Cazzo, sì!

190
00:13:37,859 --> 00:13:40,582
Togliete un barile dal furgone
e mettetelo sulla Chrysler.

191
00:13:40,611 --> 00:13:42,237
Davvero?

192
00:13:42,581 --> 00:13:43,901
Jack.

193
00:13:43,902 --> 00:13:46,547
Ma ci saranno dieci, undici milioni, dentro.

194
00:13:46,548 --> 00:13:47,652
Sei sicuro?

195
00:13:47,653 --> 00:13:49,491
Devo dirvelo un'altra volta?

196
00:13:49,725 --> 00:13:51,671
Su, su, forza, forza!

197
00:13:52,055 --> 00:13:54,328
Cristo, ma cos'è tutta questa avidità?

198
00:13:55,049 --> 00:13:56,713
Fa ribrezzo.

199
00:14:05,633 --> 00:14:07,501
Ti lascio un barile.

200
00:14:07,911 --> 00:14:10,095
Te lo caricano i ragazzi.

201
00:14:10,910 --> 00:14:13,114
Hai le chiavi delle manette?

202
00:14:24,399 --> 00:14:26,200
Condoglianze.

203
00:14:30,617 --> 00:14:33,078
Mio nipote ti rispetta.

204
00:14:33,891 --> 00:14:35,616
Non me l'avrebbe mai perdonata...

205
00:14:35,617 --> 00:14:37,146
se le cose...

206
00:14:37,547 --> 00:14:39,312
fossero andate diversamente.

207
00:14:40,710 --> 00:14:44,177
Poi, sarò onesto, oggi mi trovi
di ottimo umore. Quindi ecco cosa faremo.

208
00:14:44,178 --> 00:14:48,166
Sali in macchina...
e te ne vai via di qua.

209
00:14:48,323 --> 00:14:49,543
D'accordo?

210
00:14:50,816 --> 00:14:52,808
Senza rancore.

211
00:14:53,381 --> 00:14:55,022
Mi hai capito?

212
00:14:56,830 --> 00:14:58,370
Siamo a posto?

213
00:14:59,733 --> 00:15:03,667
Mi devi dire se siamo a posto
o mi toccherà fare diversamente.

214
00:15:18,423 --> 00:15:20,077
Pinkman.

215
00:15:22,964 --> 00:15:24,737
Pinkman.

216
00:15:25,614 --> 00:15:27,803
Me lo devi ancora.

217
00:15:30,370 --> 00:15:32,402
Trovalo e noi lo ammazziamo.

218
00:15:35,610 --> 00:15:37,257
Trovato.

219
00:15:46,100 --> 00:15:47,482
No!

220
00:15:49,067 --> 00:15:50,737
Giù le mani!

221
00:15:51,186 --> 00:15:52,708
Via, via!

222
00:15:56,521 --> 00:15:58,253
No. No!

223
00:16:13,789 --> 00:16:15,467
Siamo pronti?

224
00:16:21,178 --> 00:16:22,861
Zio Jack.

225
00:16:29,894 --> 00:16:31,949
E' venuto qua...

226
00:16:31,950 --> 00:16:33,515
coi federali.

227
00:16:34,388 --> 00:16:38,451
No? Lavorava per loro. Non è il caso
di capire cosa gli ha detto, prima?

228
00:16:38,452 --> 00:16:40,902
Perché, sai,
potrebbe aver detto delle cose...

229
00:16:40,903 --> 00:16:43,778
che non si devono sapere.

230
00:16:45,050 --> 00:16:48,654
E scommetto che a casa,
con calma, gliele tiro fuori.

231
00:16:49,209 --> 00:16:51,014
Fidati.

232
00:16:52,601 --> 00:16:54,693
Io e lui...

233
00:16:54,694 --> 00:16:56,188
ci conosciamo da un po'.

234
00:16:58,783 --> 00:17:01,757
Poi, la facciamo finita.

235
00:17:04,186 --> 00:17:06,531
A me sta bene? A te sta bene?

236
00:17:12,387 --> 00:17:13,496
- Muoviti.
- No!

237
00:17:13,497 --> 00:17:15,080
No!

238
00:17:15,131 --> 00:17:16,376
No!

239
00:17:16,930 --> 00:17:18,205
No!

240
00:17:18,362 --> 00:17:19,640
Fermo.

241
00:17:30,351 --> 00:17:32,841
Ho visto morire Jane.

242
00:17:40,678 --> 00:17:42,476
Ero lì...

243
00:17:43,692 --> 00:17:45,986
e l'ho vista morire.

244
00:17:47,137 --> 00:17:51,531
L'ho guardata mentre andava in overdose
e moriva soffocata.

245
00:17:53,405 --> 00:17:55,470
Avrei potuto salvarla.

246
00:17:57,392 --> 00:17:59,368
Ma non l'ho fatto.

247
00:22:32,244 --> 00:22:34,885
- Salve.
- Salve.

248
00:22:37,001 --> 00:22:38,813
Quel camioncino è suo?

249
00:22:41,002 --> 00:22:42,388
Sì.

250
00:22:43,563 --> 00:22:45,338
Vorrei comprarlo.

251
00:22:46,401 --> 00:22:48,395
Non è in vendita.

252
00:23:13,277 --> 00:23:15,085
Walt, sono io.

253
00:23:15,086 --> 00:23:17,609
Scusa se ti chiamo ancora.

254
00:23:17,689 --> 00:23:20,959
Ci chiedevamo quand'è che torni...

255
00:23:21,360 --> 00:23:22,685
quindi chiamaci...

256
00:23:22,686 --> 00:23:24,401
appena puoi.

257
00:23:25,634 --> 00:23:26,938
Ciao.

258
00:23:28,484 --> 00:23:30,069
Ciao, zia Marie.

259
00:23:30,070 --> 00:23:31,631
Ciao, tesoro.

260
00:23:33,353 --> 00:23:36,144
E' un po' che non ti vedo, cosa fai di bello?

261
00:23:36,145 --> 00:23:38,307
Beh, sai, un po' di questo, un po' di quello.

262
00:23:38,652 --> 00:23:40,449
Devo parlare con tua mamma e allora...

263
00:23:40,850 --> 00:23:42,419
ho pensato di fare un salto.

264
00:23:42,420 --> 00:23:46,336
Beh, era meglio se mi avvisavi prima.
Adesso...

265
00:23:47,137 --> 00:23:48,535
non è il momento.

266
00:23:48,536 --> 00:23:51,050
Beh, direi che Flynn è in grado
di tenere il forte da solo.

267
00:23:51,051 --> 00:23:52,947
Andiamo nel tuo ufficio?

268
00:23:58,898 --> 00:24:00,648
Ci penso io.

269
00:24:01,624 --> 00:24:03,679
Okay, tesoro, grazie.

270
00:24:18,170 --> 00:24:20,072
Marie, non ho niente da dirti.

271
00:24:20,073 --> 00:24:21,655
Io sì.

272
00:24:21,656 --> 00:24:24,296
Quindi stai qui e ascolta.

273
00:24:25,789 --> 00:24:27,813
Hank mi ha chiamato.

274
00:24:28,238 --> 00:24:30,993
Ha arrestato Walt tre ore fa.

275
00:24:30,994 --> 00:24:32,483
E' finita.

276
00:24:32,700 --> 00:24:35,712
"Prove certe", mi pare che si dica così.

277
00:24:35,713 --> 00:24:37,309
Hank e Steve Gomez...

278
00:24:37,310 --> 00:24:42,581
collaborano con un ex complice di Walt,
Jesse Pinkman, che so che tu conosci

279
00:24:42,892 --> 00:24:46,384
e questo Pinkman gli ha fornito
tutto quello di cui hanno bisogno.

280
00:24:47,759 --> 00:24:51,215
Lo sta portando in custodia proprio ora.

281
00:24:51,259 --> 00:24:53,960
E per quanto mi riguarda,
non potrei essere più felice.

282
00:25:00,076 --> 00:25:02,008
A momenti non venivo neanche, sai?

283
00:25:02,992 --> 00:25:05,934
Cristo, non so più chi sei...

284
00:25:05,935 --> 00:25:09,295
e di sicuro non so se potrò
mai fidarmi ancora di te.

285
00:25:14,783 --> 00:25:16,848
Ma poi penso...

286
00:25:17,249 --> 00:25:20,364
a quanto eri arrabbiata con Walt,
al fatto che...

287
00:25:20,865 --> 00:25:23,321
volevi allontanare i tuoi figli da casa
e allora...

288
00:25:24,322 --> 00:25:27,549
mi viene da credere
che per te ci sia ancora speranza,

289
00:25:27,550 --> 00:25:31,156
che qualsiasi cosa ti abbia fatto,
non ti segnerà per tutta la vita.

290
00:25:34,408 --> 00:25:35,721
Tutto quello che so,

291
00:25:35,722 --> 00:25:37,237
tutto quello che...

292
00:25:37,838 --> 00:25:40,065
mi sto sforzando di non dimenticare...

293
00:25:40,066 --> 00:25:42,466
è che tu sei mia sorella.

294
00:25:43,390 --> 00:25:45,191
E quindi sono qui.

295
00:25:50,083 --> 00:25:51,874
- Marie.
- Le cose cambieranno.

296
00:25:51,875 --> 00:25:54,828
Devi prepararti.

297
00:25:55,749 --> 00:25:59,102
Hank ti darà tutto l'aiuto
possibile, lo so, e...

298
00:26:00,203 --> 00:26:03,253
io ti sosterrò.

299
00:26:03,672 --> 00:26:05,701
Ma a una condizione.

300
00:26:06,944 --> 00:26:11,247
Devi darmi ogni singola copia della porcata
che avete girato per screditare Hank.

301
00:26:11,248 --> 00:26:12,763
Quel DVD.

302
00:26:12,764 --> 00:26:15,794
Ogni singola copia.

303
00:26:16,663 --> 00:26:18,302
Hai capito?

304
00:26:19,232 --> 00:26:21,085
Rispondimi, hai capito?

305
00:26:21,086 --> 00:26:22,628
Sì.

306
00:26:24,338 --> 00:26:25,612
Bene.

307
00:26:28,692 --> 00:26:33,841
Adesso asciugati gli occhi, porta qui Flynn.
Deve sapere tutto, e dico tutto, Skyler.

308
00:26:33,842 --> 00:26:38,239
Merita di sapere la verità dalla famiglia.
Niente estranei.

309
00:26:38,240 --> 00:26:40,837
No. No. No, non può... no.

310
00:26:40,838 --> 00:26:43,718
Glielo dirai. O lo farò io.

311
00:26:44,762 --> 00:26:46,984
Non ci sono scappatoie.

312
00:26:46,985 --> 00:26:50,154
Deve sapere e deve sapere adesso.

313
00:27:42,931 --> 00:27:45,198
Senti, ti ho dato quel che volevi.

314
00:27:46,335 --> 00:27:48,383
Dai. Ti prego.

315
00:27:48,384 --> 00:27:49,953
Ehi, ti prego.

316
00:27:49,954 --> 00:27:52,007
Ti ho detto dove trovare il filmato, giusto?

317
00:27:52,208 --> 00:27:55,102
Ehi, vai... vai.

318
00:27:55,103 --> 00:27:56,338
Vai là.

319
00:27:56,339 --> 00:27:58,942
- Vai a casa sua e prendilo.
- Lo stiamo facendo.

320
00:27:58,943 --> 00:28:00,619
Prendilo!

321
00:28:01,856 --> 00:28:03,563
Nessun altro sa che esiste.

322
00:28:03,564 --> 00:28:06,316
- Solo io e il suo socio.
- Okay.

323
00:28:06,317 --> 00:28:08,624
Nessun altro lo sa!
Lo giuro!

324
00:30:01,924 --> 00:30:03,540
Cuciniamo.

325
00:30:14,159 --> 00:30:18,045
Voi siete completamente matte.

326
00:30:18,797 --> 00:30:19,961
E' la verità.

327
00:30:19,962 --> 00:30:20,997
Lo è, Flynn.

328
00:30:20,998 --> 00:30:23,333
Allora siete tutte e due matte.

329
00:30:23,334 --> 00:30:25,152
Siete piene di stronzate, ecco cosa siete.

330
00:30:25,153 --> 00:30:26,183
Tutte e due.

331
00:30:26,184 --> 00:30:28,177
Se è la verità,

332
00:30:28,178 --> 00:30:30,445
come hai potuto tenermela nascosta?

333
00:30:30,446 --> 00:30:34,941
Insomma, perché?
Perché ci sei stata?

334
00:30:36,292 --> 00:30:39,593
Me lo chiederò per il resto della mia vita.

335
00:30:39,594 --> 00:30:41,787
Quindi mi stai dicendo che
per tutto questo tempo

336
00:30:41,788 --> 00:30:43,515
mi hai mentito su questo?

337
00:30:43,516 --> 00:30:45,373
Insomma, stai dicendo...

338
00:30:45,374 --> 00:30:46,980
che sei una bugiarda.

339
00:30:46,981 --> 00:30:49,203
Lo hai appena ammesso.

340
00:30:49,204 --> 00:30:53,008
Quindi stavi mentendo prima
o stai mentendo adesso?

341
00:30:53,009 --> 00:30:54,662
Qual è la bugia?

342
00:30:54,663 --> 00:30:57,344
Flynn, tesoro, tua madre
ti sta dicendo la verità.

343
00:30:57,345 --> 00:31:00,366
Qui, adesso. Credile.

344
00:31:00,462 --> 00:31:01,413
Sapete una cosa?

345
00:31:01,414 --> 00:31:03,248
Queste sono stronzate.

346
00:31:03,249 --> 00:31:04,623
Sono stronzate.

347
00:31:04,624 --> 00:31:06,270
Voglio parlare con papà.

348
00:31:06,271 --> 00:31:07,819
Tuo padre è in custodia.

349
00:31:07,820 --> 00:31:09,799
Non potrai parlare con lui
per un bel po', caro.

350
00:31:09,800 --> 00:31:11,251
Sto chiamando zio Hank.

351
00:31:11,252 --> 00:31:12,599
Ho provato. Non risponde.

352
00:31:12,600 --> 00:31:15,577
Probabilmente è impegnato con tuo padre.

353
00:31:15,578 --> 00:31:18,481
Tesoro, so che è molto da mandar giù, Flynn,

354
00:31:18,482 --> 00:31:19,549
ma dovresti respirare.

355
00:31:19,550 --> 00:31:24,376
- Tenta di respirare e fidati...
- Davvero? Davvero? Respirare?

356
00:31:26,727 --> 00:31:28,156
Oh, mio Dio.

357
00:31:32,665 --> 00:31:34,184
Vai a casa.

358
00:31:34,185 --> 00:31:37,078
Porta i ragazzi a casa, va bene?
Vai a casa e state insieme.

359
00:31:37,079 --> 00:31:38,810
Io passerò più tardi.

360
00:32:11,864 --> 00:32:13,509
Flynn?

361
00:32:15,223 --> 00:32:17,891
Puoi allacciare la cintura, per favore?

362
00:32:21,303 --> 00:32:23,740
Ti prego. Non è sicuro.

363
00:32:24,519 --> 00:32:26,601
Mi prendi per il culo, vero?

364
00:32:30,903 --> 00:32:34,930
Se è tutto vero e tu lo sapevi,

365
00:32:35,028 --> 00:32:38,294
allora sei colpevole quanto lui.

366
00:32:49,057 --> 00:32:50,844
Di chi è quel camion?

367
00:32:56,939 --> 00:32:58,319
Papà?

368
00:33:00,006 --> 00:33:01,308
Ascolta.

369
00:33:01,520 --> 00:33:04,569
Devi entrare e fare subito i bagagli.

370
00:33:04,570 --> 00:33:07,934
Mamma e zia Marie hanno
detto che sei stato arrestato.

371
00:33:07,935 --> 00:33:08,803
No...

372
00:33:08,804 --> 00:33:10,439
Dicono che sei una specie
di trafficante di droga?

373
00:33:10,440 --> 00:33:12,623
No, entra, per favore. Subito.

374
00:33:12,624 --> 00:33:14,175
Entra. Forza.

375
00:33:14,176 --> 00:33:15,750
Vai, vai, vai, vai.

376
00:33:15,775 --> 00:33:20,035
- Papà, aspetta. Parla con me, per favore.
- Ora la nostra priorità è fare i bagagli.

377
00:33:20,036 --> 00:33:24,472
- Zio Hank, hanno detto che ti ha arrestato.
- Ne parliamo dopo, va bene?

378
00:33:24,473 --> 00:33:25,578
Dimmi cosa...

379
00:33:25,579 --> 00:33:27,072
Ascoltami!

380
00:33:27,073 --> 00:33:28,711
Devi andare nella tua stanza immediatamente

381
00:33:28,712 --> 00:33:29,974
e prendere tutte le cose importanti.

382
00:33:29,975 --> 00:33:33,258
Hai capito? Vai. Ora.
Tutti e due. Andate.

383
00:33:33,328 --> 00:33:34,958
Walt.

384
00:33:36,763 --> 00:33:38,405
Perché sei qui?

385
00:33:38,406 --> 00:33:41,024
Skyler, ti prego, vuoi andare
a prendere le tue cose?

386
00:33:41,025 --> 00:33:42,488
Per te e per i ragazzi. Subito.

387
00:33:42,489 --> 00:33:43,713
E' la nostra priorità.

388
00:33:43,714 --> 00:33:45,728
Hank ti aveva in custodia.

389
00:33:46,027 --> 00:33:48,015
Non ti avrebbe lasciato andare.

390
00:33:48,016 --> 00:33:49,202
Dov'è?

391
00:33:49,203 --> 00:33:51,005
- Io...
- Dov'è Hank?

392
00:33:51,297 --> 00:33:52,436
Ho...

393
00:33:52,437 --> 00:33:53,782
negoziato...

394
00:33:53,783 --> 00:33:54,529
Negoziato?

395
00:33:54,530 --> 00:33:55,718
Sì.

396
00:33:55,719 --> 00:33:57,628
Che significa?

397
00:33:59,652 --> 00:34:01,081
Significa...

398
00:34:01,235 --> 00:34:03,003
che siamo a posto, okay?

399
00:34:03,004 --> 00:34:04,777
Lo siamo. Siamo a posto.

400
00:34:04,778 --> 00:34:06,089
Andrà tutto bene,

401
00:34:06,090 --> 00:34:07,813
ma ora dobbiamo andarcene subito.

402
00:34:07,814 --> 00:34:09,202
D'accordo? Possiamo farlo?

403
00:34:09,203 --> 00:34:10,917
Che è successo?

404
00:34:11,058 --> 00:34:12,634
Dov'è Hank?

405
00:34:12,635 --> 00:34:14,629
Perché dobbiamo partire?

406
00:34:14,630 --> 00:34:17,934
Dovete fidarvi tutti e due di me.

407
00:34:17,935 --> 00:34:20,128
Adesso, va bene?

408
00:34:20,129 --> 00:34:22,326
Per favore collaborate con me

409
00:34:22,327 --> 00:34:26,258
e vi prometto che vi spiegherò
tutto più tardi, d'accordo?

410
00:34:26,259 --> 00:34:30,467
Dove è Hank?

411
00:34:34,519 --> 00:34:35,985
Skyler.

412
00:34:39,474 --> 00:34:45,286
Ho 11 milioni in contanti qui fuori.

413
00:34:46,514 --> 00:34:48,557
Possiamo ricominciare da zero.

414
00:34:49,574 --> 00:34:51,624
Una vita nuova.

415
00:34:52,790 --> 00:34:55,878
Dobbiamo solo andarcene.

416
00:34:56,331 --> 00:34:58,303
Dobbiamo andarcene immediatamente.

417
00:34:58,709 --> 00:35:00,613
E' tutto quello che dobbiamo fare.

418
00:35:04,406 --> 00:35:06,629
Lo hai ucciso.

419
00:35:11,511 --> 00:35:13,471
Hai ucciso Hank.

420
00:35:13,472 --> 00:35:14,272
Cosa?

421
00:35:14,273 --> 00:35:15,413
No. No. No.

422
00:35:15,414 --> 00:35:16,232
Lo hai ucciso.

423
00:35:16,233 --> 00:35:17,890
No, no. No!

424
00:35:17,891 --> 00:35:19,827
Ho cercato di salvarlo.

425
00:35:20,022 --> 00:35:21,199
Zio Hank è morto?

426
00:35:21,200 --> 00:35:23,772
Mamma, non può essere vero.

427
00:35:23,773 --> 00:35:25,135
- Fermati, per favore.
- Non può essere vero.

428
00:35:25,136 --> 00:35:27,985
Andrà tutto bene.

429
00:35:27,986 --> 00:35:29,830
Andrà tutto bene. Te lo prometto.

430
00:35:29,831 --> 00:35:31,618
Ma dobbiamo andar via immediatamente.

431
00:35:31,619 --> 00:35:34,775
Papà. Cosa succede? Dimmelo.

432
00:35:34,965 --> 00:35:37,489
Fermati solo per un secondo.

433
00:35:37,490 --> 00:35:39,357
Senti, ti ho detto di prendere le tue cose.

434
00:35:39,358 --> 00:35:40,589
Smettila di andartene.

435
00:35:40,590 --> 00:35:42,143
Non c'è tempo.

436
00:35:42,144 --> 00:35:43,349
Dimmi di zio Hank.

437
00:35:43,350 --> 00:35:44,452
No, mettilo giù!

438
00:35:44,453 --> 00:35:45,896
Che ti prende?

439
00:35:45,897 --> 00:35:50,333
- Dobbiamo andare. Adesso.
- Devi dirmelo. Papà, aspetta.

440
00:35:50,334 --> 00:35:53,651
Che è successo a zio Hank?

441
00:35:57,881 --> 00:35:59,802
Vattene.

442
00:36:00,318 --> 00:36:03,091
Skyler, te lo giuro, risolveremo tutto.

443
00:36:03,092 --> 00:36:04,289
Basta.

444
00:36:04,290 --> 00:36:06,793
Mamma, che stai facendo?

445
00:36:06,982 --> 00:36:09,281
Skyler, posa quel coltello, per favore.

446
00:36:09,282 --> 00:36:10,219
Te lo giuro, tutto...

447
00:36:10,220 --> 00:36:15,100
Non dire un'altra parola.

448
00:36:15,721 --> 00:36:18,694
Esci da qui. Ora.

449
00:36:19,509 --> 00:36:20,926
Skyler.

450
00:36:20,927 --> 00:36:22,632
Vattene.

451
00:36:26,949 --> 00:36:28,122
Ferma. Fermati!

452
00:36:28,123 --> 00:36:30,230
Fermi, per favore. Fermi.

453
00:36:33,170 --> 00:36:35,035
Vattene via!

454
00:36:35,690 --> 00:36:37,767
Fermi! Fermi!

455
00:36:37,768 --> 00:36:39,189
Fermatevi!

456
00:36:40,790 --> 00:36:42,447
Mamma, fermati.

457
00:36:43,007 --> 00:36:44,065
Fermo, papà.

458
00:36:44,066 --> 00:36:45,657
Smettetela. Basta.

459
00:36:45,658 --> 00:36:47,564
Basta, per favore.

460
00:36:47,565 --> 00:36:48,808
Basta! Basta!

461
00:36:48,809 --> 00:36:50,390
Basta.

462
00:36:58,111 --> 00:37:00,167
Ma che cavolo ti prende?

463
00:37:00,168 --> 00:37:01,959
Siamo una famiglia!

464
00:37:07,912 --> 00:37:09,984
Siamo una famiglia.

465
00:37:13,637 --> 00:37:14,998
Che stai facendo?

466
00:37:15,304 --> 00:37:16,491
Che stai facendo?

467
00:37:16,492 --> 00:37:18,467
Sì, mi serve la polizia.

468
00:37:18,468 --> 00:37:21,485
Mio padre, ha alzato
il coltello su mia madre.

469
00:37:21,486 --> 00:37:24,531
L'ha aggredita. E' pericoloso.

470
00:37:24,532 --> 00:37:26,847
Credo che possa aver ucciso qualcuno.

471
00:37:27,448 --> 00:37:28,716
Sì.

472
00:37:30,835 --> 00:37:32,953
E' ancora qui.

473
00:37:33,015 --> 00:37:35,680
Sì, è ancora qui in casa.

474
00:37:36,444 --> 00:37:39,409
Siamo al 308 di Negra Arroyo Lane.

475
00:37:39,410 --> 00:37:42,774
308 Negra Arroyo Lane!
Fate in fretta.

476
00:37:42,775 --> 00:37:45,901
Presto. Oh, Dio, no!

477
00:37:47,988 --> 00:37:49,807
Oh, mio Dio. No.

478
00:37:49,944 --> 00:37:51,751
Walt, no!

479
00:37:51,752 --> 00:37:54,356
Walt! Walt! Ti prego, no!

480
00:37:54,758 --> 00:37:57,977
No! No! No!

481
00:37:57,978 --> 00:38:00,311
Walt, no! Lasciala andare!

482
00:38:00,312 --> 00:38:01,576
Non puoi prenderla!

483
00:38:01,577 --> 00:38:02,820
Lasciala andare, ti prego!

484
00:38:02,821 --> 00:38:04,279
Non puoi prenderla!

485
00:38:04,280 --> 00:38:05,465
Lasciala andare!

486
00:38:05,466 --> 00:38:07,034
Walt!

487
00:38:07,081 --> 00:38:08,559
Ti prego, no!

488
00:38:10,001 --> 00:38:12,732
Walt, no!
Walt, per favore!

489
00:38:14,114 --> 00:38:16,038
Walt! No!

490
00:38:16,039 --> 00:38:19,066
Walt, per favore, no!

491
00:38:19,067 --> 00:38:23,379
Walt! Ti prego! Per favore, fermati!

492
00:38:23,380 --> 00:38:24,938
Walt!

493
00:38:39,326 --> 00:38:40,674
Di' "da-da".

494
00:38:40,803 --> 00:38:43,280
Da-da- Hai detto "da-da"?

495
00:38:43,297 --> 00:38:44,325
Ecco.

496
00:38:44,326 --> 00:38:47,473
Leviamo il pannolino puzzolente, eh?

497
00:38:47,602 --> 00:38:48,587
Non essere triste.

498
00:38:48,588 --> 00:38:52,170
Dov'è il tuo ombelico?

499
00:38:52,902 --> 00:38:53,738
Fatto.

500
00:38:53,739 --> 00:38:55,395
Non ti senti meglio ora?

501
00:38:55,396 --> 00:38:57,508
Sei bella asciutta.

502
00:38:57,881 --> 00:38:59,895
Eh? Si sta meglio?

503
00:38:59,896 --> 00:39:02,397
Oh, lo so. Eri tutta bagnata e arrabbiata,

504
00:39:02,398 --> 00:39:04,358
ma adesso stai meglio, giusto?

505
00:39:04,359 --> 00:39:06,055
La prossima mossa

506
00:39:06,056 --> 00:39:09,130
è trovarti un nuovo seggiolino per l'auto.

507
00:39:09,202 --> 00:39:11,187
Non sarebbe carino, Holly?

508
00:39:12,916 --> 00:39:14,871
Mamama.

509
00:39:15,119 --> 00:39:17,360
Mama... ma.

510
00:39:17,361 --> 00:39:19,171
Mama.

511
00:39:20,128 --> 00:39:22,076
Mama.

512
00:39:23,479 --> 00:39:25,256
Mamama.

513
00:39:29,630 --> 00:39:32,465
Mamama.

514
00:39:33,693 --> 00:39:35,438
Mamama.

515
00:39:39,897 --> 00:39:41,383
Mama.

516
00:39:52,886 --> 00:39:54,574
Confermiamo il rapimento.

517
00:39:54,575 --> 00:39:57,368
Allarme minore. Holly White.

518
00:39:57,369 --> 00:39:59,616
Femmina. Diciotto mesi.

519
00:39:59,617 --> 00:40:01,795
Capelli biondi, occhi blu.

520
00:40:01,885 --> 00:40:05,080
Indossava una giacca bianca e rosa...

521
00:40:06,981 --> 00:40:08,937
il rapitore è il padre...

522
00:40:08,938 --> 00:40:10,471
Era ammanettato.

523
00:40:10,472 --> 00:40:13,665
Hank lo aveva ammanettato.

524
00:40:16,418 --> 00:40:18,496
Occhiali con montatura leggera dorata.

525
00:40:20,739 --> 00:40:22,377
Aspetta una chiamata?

526
00:40:24,876 --> 00:40:26,868
Salve, state parlando con la famiglia White.

527
00:40:26,869 --> 00:40:28,483
Per favore, lasciate un messaggio.

528
00:40:28,484 --> 00:40:31,421
Skyler, sono io. Rispondi.

529
00:40:31,422 --> 00:40:33,779
E' lui. E' mio marito.

530
00:40:33,780 --> 00:40:34,819
Devi rispondere.

531
00:40:34,820 --> 00:40:36,270
- Iniziate a rintracciare la chiamata.
- Skyler...

532
00:40:36,271 --> 00:40:41,306
- Il numero è 505-177-8987.
- So che ci sei, rispondi.

533
00:40:41,663 --> 00:40:43,158
Skyler?

534
00:40:43,395 --> 00:40:45,288
- Mi serve sapere da dove chiama.
- Mi senti?

535
00:40:45,289 --> 00:40:46,905
Rispondi al tel...

536
00:40:50,808 --> 00:40:53,633
Walt. Dov'è Holly?

537
00:40:53,634 --> 00:40:55,257
Sei sola?

538
00:40:55,339 --> 00:40:56,741
Niente polizia?

539
00:40:58,395 --> 00:40:59,746
No.

540
00:40:59,806 --> 00:41:01,242
Niente polizia.

541
00:41:01,634 --> 00:41:03,131
Dove sei?

542
00:41:03,132 --> 00:41:04,672
Dov'è Holly?

543
00:41:07,310 --> 00:41:08,570
Walt!

544
00:41:08,571 --> 00:41:10,890
Che diavolo ti prende?

545
00:41:10,891 --> 00:41:14,243
Perché non riesci a fare
una sola cosa che ti dico?

546
00:41:15,127 --> 00:41:17,514
- Cosa?
- E' colpa tua.

547
00:41:17,515 --> 00:41:20,744
Questo è quel che succede
per la tua mancanza di rispetto.

548
00:41:20,832 --> 00:41:22,506
Te l'avevo detto, Skyler.

549
00:41:22,507 --> 00:41:24,332
Ti ho avvertita per un anno intero.

550
00:41:24,333 --> 00:41:27,097
Ti metti contro di me e
ci saranno delle conseguenze.

551
00:41:27,098 --> 00:41:29,359
Quale parte non hai capito?

552
00:41:29,360 --> 00:41:32,325
Hai preso mia figlia.

553
00:41:32,326 --> 00:41:33,746
Perché devi imparare.

554
00:41:33,747 --> 00:41:35,915
Riportamela.

555
00:41:35,916 --> 00:41:37,198
Ora forse mi ascolterai.

556
00:41:37,199 --> 00:41:39,857
Forse userai quella tua dannata testa.

557
00:41:40,315 --> 00:41:42,415
Sai, non hai mai creduto in me.

558
00:41:42,889 --> 00:41:46,319
Non mi sei mai stata grata per tutto
quello che ho fatto per questa famiglia.

559
00:41:46,320 --> 00:41:50,027
"Oh, no, Walt.
Walt, ti devi fermare."

560
00:41:50,028 --> 00:41:53,814
"Devi smetterla. E' immorale. E' illegale."

561
00:41:54,038 --> 00:41:56,042
"Qualcuno potrebbe farsi male."

562
00:41:56,430 --> 00:42:00,564
Sempre a piangere e lamentarsi
su come facevo i soldi,

563
00:42:00,565 --> 00:42:02,156
tirandomi a fondo.

564
00:42:02,157 --> 00:42:04,050
Mentre io faccio tutto.

565
00:42:06,853 --> 00:42:08,159
E adesso...

566
00:42:08,160 --> 00:42:12,604
adesso racconti a mio figlio
quello che faccio,

567
00:42:12,605 --> 00:42:16,084
dopo che ti avevo detto e ripetuto

568
00:42:16,085 --> 00:42:19,098
di tenere chiusa quella maledetta bocca.

569
00:42:19,758 --> 00:42:22,918
Stupida stronza.

570
00:42:25,417 --> 00:42:27,196
Come hai osato?

571
00:42:38,961 --> 00:42:40,815
Mi dispiace.

572
00:42:46,064 --> 00:42:49,341
Tu, non avevi nessun diritto

573
00:42:50,151 --> 00:42:53,633
di discutere niente di quello che faccio.

574
00:42:53,685 --> 00:42:56,172
Oh, cosa... cosa cavolo ne sai dopo tutto?

575
00:42:56,173 --> 00:43:00,980
Nulla. Ho fatto tutto io.
Io. Da solo. Nessun altro!

576
00:43:00,981 --> 00:43:02,689
Hai ragione.

577
00:43:04,490 --> 00:43:06,098
Hai ragione.

578
00:43:07,296 --> 00:43:09,540
Segnati le mie parole, Skyler.

579
00:43:11,800 --> 00:43:13,597
Fai quel che ti dico

580
00:43:14,647 --> 00:43:17,881
o farai la fine di Hank.

581
00:43:20,401 --> 00:43:21,959
Walt.

582
00:43:23,718 --> 00:43:25,922
Dimmi cosa è successo.

583
00:43:26,988 --> 00:43:28,786
Dov'è Hank?

584
00:43:29,759 --> 00:43:31,417
Ti prego.

585
00:43:31,849 --> 00:43:33,771
Dobbiamo sapere.

586
00:43:39,292 --> 00:43:42,263
Non rivedrai mai più Hank.

587
00:43:47,499 --> 00:43:49,202
Si è messo contro di me.

588
00:43:51,419 --> 00:43:53,446
Pensaci.

589
00:43:55,069 --> 00:43:56,748
Famiglia o meno.

590
00:43:59,160 --> 00:44:01,729
Mettitelo in testa.

591
00:44:04,007 --> 00:44:05,555
Walt.

592
00:44:06,816 --> 00:44:10,050
Voglio che mi riporti Holly.

593
00:44:12,081 --> 00:44:14,507
Ti prego, Walt.

594
00:44:17,555 --> 00:44:19,462
Torna a casa.

595
00:44:26,821 --> 00:44:29,662
Ho ancora delle cose da fare.

596
00:45:14,902 --> 00:45:16,441
Ehi.

597
00:45:34,624 --> 00:45:39,624
www.subsfactory.it

