﻿1
00:00:18,404 --> 00:00:20,842
Allora, ci ho pensato molto e...

2
00:00:20,943 --> 00:00:24,074
mi piacerebbe cominciare a chiamarti
"ciccetta" in pubblico.

3
00:00:24,518 --> 00:00:26,938
Comunque, danno una festa in ufficio,
domani, e vorrei...

4
00:00:26,939 --> 00:00:28,969
- vorrei che venissi anche tu.
- Ho un servizio...

5
00:00:28,970 --> 00:00:31,269
- ma credo di poter venire, dopo.
- Sì, beh...

6
00:00:31,270 --> 00:00:32,518
va beninissimo.

7
00:00:32,789 --> 00:00:33,876
Chi è?

8
00:00:35,345 --> 00:00:36,428
Il mio dottore.

9
00:00:37,258 --> 00:00:38,313
Il dottor Copertura.

10
00:00:38,776 --> 00:00:41,172
Dottor Wyland Copertura. E' il mio oncologo.

11
00:00:42,052 --> 00:00:44,050
- E' un oncologo.
- Ehi.

12
00:00:44,051 --> 00:00:45,719
Sapete qualcosa sui gatti?

13
00:00:45,720 --> 00:00:48,419
Per guadagnare punti con Daisy,
ho promesso di badare al gatto.

14
00:00:48,420 --> 00:00:52,566
Portano malattie, sono ossessionati
dai miei capezzoli e non sono i benvenuti.

15
00:00:52,567 --> 00:00:55,128
Hai detto che i gatti sono ossessionati
dai tuoi capezzoli?

16
00:00:55,129 --> 00:00:57,396
Ve l'ho raccontata, la storia.

17
00:01:02,934 --> 00:01:05,516
Credo che una storia del genere
l'avrei ricordata.

18
00:01:05,517 --> 00:01:06,631
Niente gatti.

19
00:01:07,545 --> 00:01:09,485
E dai, frangetta, brutta stronza!

20
00:01:09,486 --> 00:01:11,081
- Dai, faccio io, Jess.
- Cosa?

21
00:01:12,061 --> 00:01:13,885
- Nick, Nick. Fermati. Fermati.
- Che c'è?

22
00:01:13,886 --> 00:01:15,650
- La rovinerai.
- Non la rovino...

23
00:01:15,651 --> 00:01:17,700
- la stavo sistemando.
- Non è vero.

24
00:01:17,901 --> 00:01:19,998
- Allora è perfetta così.
- Posso farti una domanda?

25
00:01:19,999 --> 00:01:21,545
Certo. Sta succedendo proprio adesso?

26
00:01:21,546 --> 00:01:23,830
- Ti sembro carina?
- Mi sembri carina?

27
00:01:24,018 --> 00:01:25,639
- Sì.
- Sì, cavolo!

28
00:01:25,640 --> 00:01:27,350
- Te lo voglio mettere addosso.
- Addosso?

29
00:01:27,351 --> 00:01:29,012
- Vuoi mettermelo addosso?
- Sì, addosso...

30
00:01:29,013 --> 00:01:30,409
hai capito bene.

31
00:01:30,582 --> 00:01:32,436
Vorrei mettertelo addosso.

32
00:01:32,935 --> 00:01:34,436
Che c'è, Jess?

33
00:01:34,437 --> 00:01:36,869
Sono in questa nuova scuola
da una settimana...

34
00:01:36,870 --> 00:01:38,834
e non mi sono fatta ancora nessun amico.

35
00:01:38,906 --> 00:01:41,109
C'è questa specie di gang di insegnanti...

36
00:01:41,110 --> 00:01:43,316
che governa la scuola.

37
00:01:55,790 --> 00:01:58,892
Voglio solo piacergli.
So che sembra stupido, ma...

38
00:01:58,893 --> 00:02:02,638
Lascia fare a me. Sistemo tutto io. Sei la
ragazza di Nick Miller. Sei la mia vecchia.

39
00:02:02,639 --> 00:02:04,395
- Cosa?
- Se ti serve qualcosa, ci penso io.

40
00:02:04,396 --> 00:02:06,220
Perché parli come una canzone
di James Taylor?

41
00:02:06,221 --> 00:02:07,975
- Non lo so.
- Ehi.

42
00:02:07,976 --> 00:02:09,384
Voi sapete qualcosa sui gatti?

43
00:02:09,385 --> 00:02:12,758
Oddio, Schmidt racconta
una storia sui gatti fantastica!

44
00:02:12,968 --> 00:02:14,849
- Io c'ero. Disgustoso.
- Chiudi il becco.

45
00:02:14,850 --> 00:02:16,279
Mi sambrava carina.

46
00:02:16,380 --> 00:02:17,698
Crescete!

47
00:02:17,699 --> 00:02:19,185
Non è venuto fuori niente!

48
00:02:20,196 --> 00:02:21,931
Subsfactory & The Deschanels presentano
New Girl 3x02 - Nerd

49
00:02:22,062 --> 00:02:25,585
Traduzione: Mamazep, Luce,
marko988, parzylla, LiSa

50
00:02:25,824 --> 00:02:28,851
www. subsfactory. it

51
00:02:30,118 --> 00:02:32,304
Ma lo sai che non ti ho mai visto
così felice?

52
00:02:33,169 --> 00:02:34,173
Chi sei?

53
00:02:34,174 --> 00:02:36,645
- Non lo so, è strano.
- Non ti ho mai visto sorridere. Mai.

54
00:02:36,646 --> 00:02:38,025
- Sì.
- E' la prima volta.

55
00:02:38,026 --> 00:02:40,832
- Non è una cosa brutta. Certo, neanche bella.
- Sì, è vero.

56
00:02:40,833 --> 00:02:41,968
Più o meno nel mezzo.

57
00:02:41,969 --> 00:02:43,857
- Posso farti una domanda?
- Certo.

58
00:02:43,858 --> 00:02:44,925
Ipoteticamente...

59
00:02:45,426 --> 00:02:46,870
se incontrassi qualcuna che...

60
00:02:47,171 --> 00:02:48,543
che ti piace...

61
00:02:48,944 --> 00:02:51,077
- quanto Jess?
- Schmidt, smettila.

62
00:02:51,078 --> 00:02:53,118
Okay? Hai scelto Cece, dimentica Elizabeth.

63
00:02:53,119 --> 00:02:54,937
- Ho detto "ipoteticamente"...
- Conosci...

64
00:02:54,938 --> 00:02:56,676
un posto che vende cancelleria economica?

65
00:02:56,677 --> 00:02:58,158
Ho solo 15 dollari...

66
00:02:58,159 --> 00:02:59,940
e un mezzino. 15 e un mezzino.

67
00:02:59,941 --> 00:03:01,907
- Un mezzino?
- Sì, è a metà.

68
00:03:01,908 --> 00:03:04,600
- Si è strappato a metà.
- Non lo accetterà nessuno.

69
00:03:04,863 --> 00:03:05,944
Ehi, come va?

70
00:03:05,945 --> 00:03:07,076
- Hai premuto il pulsante?
- Pensavo l'avessi premuto tu.

71
00:03:07,077 --> 00:03:09,596
- No, non l'ho premuto.
- Ma che hai che non va?

72
00:03:10,357 --> 00:03:12,598
- Cos'hai fatto, quando sei entrato?
- Ho parlato con te.

73
00:03:12,599 --> 00:03:14,477
Raga, sto andando a prendere
il gatto di Daisy.

74
00:03:14,478 --> 00:03:17,574
Non chiede a chiunque di prendersi cura
del suo gatto. E' una cosa molto seria.

75
00:03:17,575 --> 00:03:18,623
Quindi, ho deciso...

76
00:03:18,624 --> 00:03:22,495
che andrò lì e chiederò a Daisy
di essere la mia ragazza.

77
00:03:22,661 --> 00:03:24,202
- Davvero?
- Wow!

78
00:03:24,205 --> 00:03:26,297
- Sì.
- E' un grande passo!

79
00:03:26,298 --> 00:03:27,698
- Bravo.
- Ma guardati.

80
00:03:27,699 --> 00:03:30,061
Andrò da lei e le dirò...

81
00:03:30,262 --> 00:03:34,568
"Ascolta, il mio cuore è un tandem
e io voglio te, nel retro."

82
00:03:36,133 --> 00:03:37,962
- Che ne pensate?
- Winston, non dirlo.

83
00:03:38,163 --> 00:03:39,396
- Cosa?
- Che la vuoi sul...

84
00:03:39,397 --> 00:03:42,505
- Non dire "retro". Niente retro.
- No, non dire mai "retro".

85
00:03:42,506 --> 00:03:43,554
- Siete gelosi.
- Cosa?

86
00:03:43,555 --> 00:03:45,042
Volete solo rubarmi il malloppo.

87
00:03:45,043 --> 00:03:47,833
Non saprei neanche da dove cominciare,
per rubare il malloppo.

88
00:03:48,784 --> 00:03:51,158
- Pensavo avessi premuto il pulsante.
- Ma se sono qui.

89
00:03:51,361 --> 00:03:53,743
- Non ho premuto...
- Lo premo io!

90
00:03:53,745 --> 00:03:55,013
Ieri sera...

91
00:03:55,314 --> 00:03:57,550
ho corretto il nostro bilancio...

92
00:03:57,551 --> 00:04:00,069
mentre facevo un lungo bagno...

93
00:04:00,070 --> 00:04:02,707
nella mia nuova Jacucuzz.

94
00:04:02,735 --> 00:04:05,622
I miei gomiti sono soffici
come quelli dei bambini.

95
00:04:05,623 --> 00:04:07,665
Adoro i gomiti soffici.

96
00:04:07,666 --> 00:04:09,542
Perché non ce la porti qui?

97
00:04:10,302 --> 00:04:11,625
Bella riunione.

98
00:04:11,673 --> 00:04:13,064
Bene, allora...

99
00:04:16,929 --> 00:04:19,056
- Foster è proprio un cretino.
- Dovrebbe trombare.

100
00:04:19,057 --> 00:04:20,464
Io sono stata trombata!

101
00:04:21,952 --> 00:04:23,316
Stamattina.

102
00:04:23,543 --> 00:04:25,132
Dal mio ragazzo.

103
00:04:25,133 --> 00:04:26,211
Così...

104
00:04:26,212 --> 00:04:28,980
coitus interruptus da nessunus.

105
00:04:29,567 --> 00:04:30,652
Per...

106
00:04:30,653 --> 00:04:32,386
perché abbiamo finito, e allora...

107
00:04:33,458 --> 00:04:34,786
Perché ci parli?

108
00:04:34,787 --> 00:04:36,941
- Hai gli occhi da gufo.
- Già.

109
00:04:41,312 --> 00:04:43,334
Fidati. Che si dice, insegnanti?

110
00:04:43,335 --> 00:04:46,007
Chi vuole della cancelleria gratis?

111
00:04:46,008 --> 00:04:48,399
- Ma che ci fai qui?
- Indicami quelli a cui non piaci...

112
00:04:48,400 --> 00:04:50,668
- Ce la faccio da sola.
- ti aiuto io!

113
00:04:50,739 --> 00:04:52,470
E così lei... già.

114
00:04:52,493 --> 00:04:55,416
Beh, sentite, perché non venite al mio bar,
dopo, per bere qualcosa gratis?

115
00:04:55,417 --> 00:04:56,741
Gli insegnanti non pagano.

116
00:04:57,820 --> 00:05:00,305
- Ci penseremo su.
- Okay, ci penseranno su.

117
00:05:01,408 --> 00:05:02,526
Ciao.

118
00:05:03,140 --> 00:05:05,773
- Oddio, un'idea geniale!
- E' una stupidaggine.

119
00:05:05,774 --> 00:05:09,109
- No, è un'ottima mossa, scopamico!
- Scopam...

120
00:05:09,255 --> 00:05:12,033
Con la promozione
mi hanno dato un ufficio nuovo.

121
00:05:12,034 --> 00:05:15,268
Così non devo vedere le sopracciglia
spettinate di Bethany tutto il giorno.

122
00:05:15,269 --> 00:05:19,064
Ti piace? E' la copia esatta in scala 2:3
dell'ufficio di Don Draper di Mad Men...

123
00:05:19,065 --> 00:05:20,532
e tu sei la mia sexy Peggy.

124
00:05:20,533 --> 00:05:23,873
- Ma Dio, almeno chiudete la porta!
- La mia mini credenza è in mezzo.

125
00:05:23,874 --> 00:05:26,844
Ehi, Elizabeth, domani sera vieni alla festa?

126
00:05:26,917 --> 00:05:29,421
- Festa? Che festa?
- La super festa dell'ufficio.

127
00:05:29,422 --> 00:05:31,510
Schmidt, non l'hai invitata?

128
00:05:32,535 --> 00:05:35,489
Stavo proprio per invitarti a venire.

129
00:05:35,490 --> 00:05:37,387
Bene, siamo d'accordo.

130
00:05:37,388 --> 00:05:38,849
- Ciao, piccolo.
- Ciao.

131
00:05:41,788 --> 00:05:44,895
Come... come osi mettere bocca
nella mia vita privata, befana?

132
00:05:44,896 --> 00:05:46,918
Non... Non vengo mica a questionare,

133
00:05:46,919 --> 00:05:49,336
quando ti massaggi da sola
con la tua palla da yoga.

134
00:05:49,462 --> 00:05:52,157
- Scusa tanto, volevi invitare Cece?
- Beth, per favore.

135
00:05:52,158 --> 00:05:54,244
Sono innamorato di entrambe.

136
00:05:55,025 --> 00:05:57,188
Se mi sento in colpa a mentire loro?

137
00:05:57,189 --> 00:05:59,070
Certo! Sono un sagittario.

138
00:05:59,071 --> 00:06:00,852
Congratulazioni per l'ufficio nuovo.

139
00:06:00,973 --> 00:06:03,082
Gina ha partorito sulla moquette.

140
00:06:09,632 --> 00:06:11,100
Considerala chiusa!

141
00:06:12,072 --> 00:06:14,218
Bene, allora, sì...

142
00:06:14,708 --> 00:06:17,560
Allora, Daisy, quel che volevo dirti...

143
00:06:18,465 --> 00:06:19,465
è...

144
00:06:20,412 --> 00:06:22,988
- hai la doccia aperta?
- Sì, stavo per farmi la doccia.

145
00:06:22,989 --> 00:06:24,630
- Che c'è?
- Okay.

146
00:06:25,281 --> 00:06:28,038
Daisy, penso che fra noi due
sia una cosa seria...

147
00:06:28,039 --> 00:06:30,455
e... voglio che siamo monogami.

148
00:06:30,456 --> 00:06:32,736
Solo io... e te...

149
00:06:32,856 --> 00:06:34,114
nel retro.

150
00:06:36,036 --> 00:06:37,427
Sì, ottima idea.

151
00:06:37,428 --> 00:06:38,548
Splendido!

152
00:06:42,731 --> 00:06:45,053
Scusa, è mia. Allora...

153
00:06:45,054 --> 00:06:47,920
Pielo mangia l'umido la mattina
e il secco la sera.

154
00:06:53,004 --> 00:06:54,788
- C'è qualcuno?
- No.

155
00:06:56,688 --> 00:06:58,368
Niente croccantini dopo mezzanotte.

156
00:06:59,465 --> 00:07:04,046
"Oh, mi chiamo Preside Foster, e questa è...

157
00:07:04,047 --> 00:07:06,745
- la Jacucuzz!
- "La Jacucuzz."

158
00:07:06,746 --> 00:07:08,850
E' carinissimo, non credete?

159
00:07:09,045 --> 00:07:10,578
E' un capo gentile.

160
00:07:12,983 --> 00:07:14,942
Vi scolate tutti qualcosa?

161
00:07:15,738 --> 00:07:17,059
- Sì, okay.
- Sì.

162
00:07:17,060 --> 00:07:18,676
- Grazie.
- Grazie.

163
00:07:18,677 --> 00:07:20,729
Tu che dici? Secondo me
sta andando benissimo.

164
00:07:20,730 --> 00:07:22,321
Okay, ho capito tutto.

165
00:07:22,322 --> 00:07:26,039
E' come al liceo, loro sono i fichi
e tu sei la nerd.

166
00:07:26,040 --> 00:07:27,191
Mai stata una nerd.

167
00:07:27,237 --> 00:07:29,743
{n8}PRIMAVERA CANTERINA
TALENT SHOW ANNUALE

168
00:07:27,249 --> 00:07:30,238
♪ Con ali di Libeccio
sì vola il gallinaccio ♪

169
00:07:30,239 --> 00:07:32,693
♪ Su salmastre onde
nuotano meduse iraconde ♪

170
00:07:32,777 --> 00:07:34,789
Oh, tu invece eri un fico?

171
00:07:35,040 --> 00:07:36,072
Bloccata!

172
00:07:36,073 --> 00:07:39,457
Nick! Nick! Nick! Nick! Nick!

173
00:07:41,960 --> 00:07:44,293
- I Fan delle Palle di Miller.
- Fan delle Palle di Miller?

174
00:07:44,294 --> 00:07:45,830
Hanno fatto pure le magliette!

175
00:07:46,340 --> 00:07:49,165
Sai, non devo spiegarti la mia figaggine.
Ero un fico.

176
00:07:49,166 --> 00:07:50,999
Senti, vuoi essere dei loro?

177
00:07:51,000 --> 00:07:53,117
Prenditela bene, segui la corrente...

178
00:07:53,118 --> 00:07:55,086
prendi un po' in giro il capo.

179
00:07:55,087 --> 00:07:57,192
Non seguire il tuo istinto.

180
00:07:57,193 --> 00:08:01,239
Fossi in te non canterei,
ma soprattutto, fai come me.

181
00:08:01,385 --> 00:08:04,511
E con "fai come me", intendo che devi bere.

182
00:08:04,512 --> 00:08:06,100
E intendo che devi bere...

183
00:08:06,874 --> 00:08:09,240
- un sacco.
- Bere per essere fica, Nick?

184
00:08:09,241 --> 00:08:12,809
- Non funziona mica!
- E' l'unica verità riconosciuta, per me.

185
00:08:14,766 --> 00:08:17,699
- La scuola è per gli scemi!
- Lo è!

186
00:08:17,700 --> 00:08:19,851
A volte i vigili del fuoco sono vigilesse!

187
00:08:19,852 --> 00:08:22,174
A volte! A volte!

188
00:08:26,290 --> 00:08:27,763
Ehi, eccola qui.

189
00:08:27,764 --> 00:08:29,256
Katy Cessy.

190
00:08:29,257 --> 00:08:32,937
La ragazza che ha scommesso di poter ballare
sulla tazza del water per sei dollari.

191
00:08:33,134 --> 00:08:36,327
♪ Ehi, ehi, ehi, ehi, ehi... ♪

192
00:08:36,575 --> 00:08:39,051
♪ Cosa succede? ♪

193
00:08:39,052 --> 00:08:40,892
- Sto bene.
- Starai anche bene,

194
00:08:40,893 --> 00:08:43,128
ma devi andare al lavoro
perché sei in ritardo.

195
00:08:43,129 --> 00:08:44,437
- Sbrigati.
- Ciao.

196
00:08:44,438 --> 00:08:46,834
- Nick, devo parlarti. Ho un problema serio.
- Oddio.

197
00:08:46,835 --> 00:08:48,423
- Hai ucciso Jess?
- No, no.

198
00:08:48,424 --> 00:08:50,469
Ieri sera si è ubriacata ed è svenuta.

199
00:08:50,470 --> 00:08:51,718
Ciao ragazzi.

200
00:08:52,168 --> 00:08:53,907
- Stai piangendo, bello?
- No.

201
00:08:54,672 --> 00:08:57,192
- Ehi, ha ucciso Jess?
- No, non ho ucciso Je...

202
00:08:58,015 --> 00:09:01,627
Sentite, ricordate quando mi sono ubriacato
tanto che quasi perdevo l'aereo a Natale?

203
00:09:01,628 --> 00:09:02,600
Conta.

204
00:09:02,628 --> 00:09:04,539
Tre, due, uno.

205
00:09:04,791 --> 00:09:07,946
♪ Credo di poter volare ♪

206
00:09:08,077 --> 00:09:11,002
♪ credo il cielo di poter toccare ♪

207
00:09:11,003 --> 00:09:14,272
♪ ci penso ogni notte e ogni giorno, ♪

208
00:09:14,376 --> 00:09:17,764
♪ di aprire le ali e volare via. ♪

209
00:09:17,765 --> 00:09:21,074
- ♪ Credo di potermi librare... ♪
- ♪ Librare... ♪

210
00:09:21,075 --> 00:09:22,264
- Mi alzo.
- Si alza!

211
00:09:22,265 --> 00:09:23,414
Era fantastico.

212
00:09:23,415 --> 00:09:25,910
- Dove sono i collant?
- Nel bagno, dove hai sboccato.

213
00:09:27,025 --> 00:09:28,569
- Bravissimo.
- Chiama la band.

214
00:09:28,570 --> 00:09:30,058
- Che hai fatto?
- Le ho detto...

215
00:09:30,059 --> 00:09:33,496
- che avrebbe spaccato, bevendo.
- Ma sei un quattordicenne?

216
00:09:33,497 --> 00:09:35,073
Devi proteggerla, non incitarla.

217
00:09:35,074 --> 00:09:37,536
La sto proteggendo. Ora è la mia vecchia!

218
00:09:37,537 --> 00:09:39,566
- Trasformandola in te?
- Non la sto...

219
00:09:39,799 --> 00:09:41,488
Daisy mi tradisce.

220
00:09:45,150 --> 00:09:46,760
Un momento, usiamo vero miele?

221
00:09:46,761 --> 00:09:47,819
E' appiccicoso.

222
00:09:47,820 --> 00:09:50,391
Ehi, tesoro. Che bella sorpresa.

223
00:09:50,920 --> 00:09:52,093
Dovevo dirti che...

224
00:09:52,098 --> 00:09:54,134
stasera non puoi venire alla festa con me.

225
00:09:54,135 --> 00:09:57,194
Mi hanno appena detto
che è solo per dipendenti.

226
00:09:57,352 --> 00:09:59,282
- Niente cumpa.
- Di' pure accompagnatori.

227
00:09:59,283 --> 00:10:01,467
Tu puoi dirlo per intero,
io non ho tutto quel tempo.

228
00:10:01,468 --> 00:10:03,982
Tanto mi sa che qui finiremo tardi,
non preoccuparti.

229
00:10:04,160 --> 00:10:05,084
Va bene.

230
00:10:05,376 --> 00:10:06,377
Ciccetta!

231
00:10:06,831 --> 00:10:08,778
Bene, fate uscire le api!

232
00:10:09,260 --> 00:10:11,708
Un momento! Anche le api sono vere?
Oh, cavolo, no!

233
00:10:11,949 --> 00:10:13,782
Nick, mi serve il tuo aiuto, okay?

234
00:10:13,902 --> 00:10:15,138
Non sono un idraulico,

235
00:10:15,139 --> 00:10:18,437
ma sono sicuro al 99% che ci fosse un tizio
nel suo bagno.

236
00:10:18,454 --> 00:10:20,533
Ti ha assicurato di essere tutta per te,

237
00:10:20,534 --> 00:10:23,538
mentre il tizio con cui dorme palesemente

238
00:10:23,539 --> 00:10:27,478
stava nella doccia
a lavarsi il suo gran bel gioiellino.

239
00:10:27,852 --> 00:10:29,284
E ora le accudisci il gatto.

240
00:10:29,285 --> 00:10:30,607
Sì, questo è il concetto.

241
00:10:30,608 --> 00:10:33,423
Sai cosa devi fare
per levarti da questa situazione.

242
00:10:34,338 --> 00:10:35,862
Rompere con Daisy!

243
00:10:36,960 --> 00:10:39,572
Sì, sì, insomma, hai perfettamente ragione...

244
00:10:39,573 --> 00:10:40,977
rompere con Daisy, forse sì.

245
00:10:40,978 --> 00:10:43,321
Pensavo, tipo, di ammazzarle il gatto.

246
00:10:43,786 --> 00:10:44,786
Winston.

247
00:10:46,237 --> 00:10:47,782
Sì, prima le ammazzerò il gatto.

248
00:10:47,783 --> 00:10:49,550
- Ehi.
- Ti ammazzerò.

249
00:10:53,323 --> 00:10:54,990
Ehi, c'è la piccola Katy Cessy!

250
00:10:54,991 --> 00:10:58,060
Ehi, Katy Cessy!

251
00:10:58,930 --> 00:11:01,907
- Non urlate, grazie.
- Sei una forza.

252
00:11:01,908 --> 00:11:03,231
Ti mostro una cosa.

253
00:11:09,259 --> 00:11:10,415
Ora sei dei nostri.

254
00:11:10,416 --> 00:11:12,832
Non dovrai più bere da un bicchiere di carta.

255
00:11:13,193 --> 00:11:14,964
Le PazzeTazze!

256
00:11:16,580 --> 00:11:19,372
Con questa sembrerà che io abbia

257
00:11:19,599 --> 00:11:22,016
- i baffi.
- I baffi.

258
00:11:26,221 --> 00:11:28,453
- Come va, Winston?
- Oh, ciao, Nick.

259
00:11:28,454 --> 00:11:31,001
Sai, non ho trovato il modo migliore
per uccidere Pielo,

260
00:11:31,002 --> 00:11:34,611
allora ho deciso di far scegliere a lui
come vuole morire.

261
00:11:34,906 --> 00:11:37,914
Se solo potessi mandare lui
a lasciare quel maledetto raggio di sole.

262
00:11:38,725 --> 00:11:40,256
Vuoi uccidere un gatto?

263
00:11:40,257 --> 00:11:42,217
- Sì.
- E' uno scherzo, vero?

264
00:11:42,218 --> 00:11:43,864
- No.
- E' una delle tue cavolate?

265
00:11:43,865 --> 00:11:45,707
Occhio per occhio, Nick.

266
00:11:45,708 --> 00:11:49,143
- Gatto per gatto.
- Ma qual è l'altro gatto?

267
00:11:49,756 --> 00:11:50,915
Il mio cuore.

268
00:11:50,916 --> 00:11:53,428
Dov'è quella grossa torcia
con cui colpisci la gente?

269
00:11:53,429 --> 00:11:56,095
E abbiamo anche dei pezzi di carne
per distrarre un cane?

270
00:11:56,096 --> 00:11:57,959
Winston, non fare stupidaggini.

271
00:11:57,960 --> 00:12:00,698
- Jess, che stai facendo?
- No, no, tranquillo, niente.

272
00:12:00,699 --> 00:12:04,664
Dobbiamo solo entrare nel cortile di Foster,
e mettere le chiappe nella sua Jacuzzi.

273
00:12:04,665 --> 00:12:06,781
- Le chiappe nella sua Jacuzzi?
- Geniale, no?

274
00:12:06,782 --> 00:12:08,359
No, non è geniale. E' un reato.

275
00:12:08,360 --> 00:12:10,265
- Un reato molto stupido, ma...
- Ehi.

276
00:12:10,266 --> 00:12:11,854
- reato.
- Hai trucco o costumi

277
00:12:11,855 --> 00:12:13,457
per travestirsi da cespugli?

278
00:12:13,458 --> 00:12:15,195
Stai per commettere un reato.

279
00:12:15,196 --> 00:12:18,256
Oh mio Dio, Nick,
hai detto di lasciarmi andare.

280
00:12:18,257 --> 00:12:21,862
Non sei la tipa che irrompe
in casa del preside e la fa franca.

281
00:12:21,863 --> 00:12:23,338
Sei la tipa che viene beccata

282
00:12:23,339 --> 00:12:25,635
e che finisce su internet in modo ridicolo.

283
00:12:26,345 --> 00:12:29,825
- Mio Dio! Quel gatto è bellissimo!
- Oh, non affezionartici.

284
00:12:29,878 --> 00:12:32,025
Okay, basta, tutti e due!

285
00:12:32,438 --> 00:12:34,904
- Winston!
- Senti, Nick... hai ragione.

286
00:12:34,905 --> 00:12:37,253
Sono una nerd, non riesco mai a integrarmi.

287
00:12:37,498 --> 00:12:39,261
Se ti avessi conosciuto al liceo, non...

288
00:12:39,262 --> 00:12:40,736
non mi avresti mai notata.

289
00:12:40,737 --> 00:12:42,869
Solo perché non seguivo le lezioni...

290
00:12:42,870 --> 00:12:45,257
- non ti avrei vista.
- So che è una cosa stupida, ma lo farò.

291
00:12:45,258 --> 00:12:47,671
- Non te lo permetterò.
- Ah, non me lo permetterai?

292
00:12:47,672 --> 00:12:48,537
No.

293
00:12:48,538 --> 00:12:50,812
Se, per qualche motivo,
stasera non dovessi tornare...

294
00:12:50,884 --> 00:12:52,567
sarò all'Appleton Suites...

295
00:12:52,568 --> 00:12:54,488
sotto il nome di Suzuki Sinclair.

296
00:12:54,489 --> 00:12:56,527
- Chiedere di Charles.
- Non... ehi, ehi.

297
00:12:56,528 --> 00:12:59,139
- Non abbiamo ancora finito, signorina.
- Sì, che abbiamo finito!

298
00:12:59,140 --> 00:13:00,245
Sì, e dove vai?

299
00:13:00,246 --> 00:13:01,546
- Prendo una torcia!
- Un martello?

300
00:13:01,547 --> 00:13:03,534
- Ehi, Winston, Winston!
- Bravo così...

301
00:13:03,535 --> 00:13:05,138
Non fare del male a quel gatto.

302
00:13:05,554 --> 00:13:08,148
- Ehi, Pielo?
- Fermo, l'hai spaventato!

303
00:13:08,149 --> 00:13:09,453
- Pielo?
- Winston!

304
00:13:09,821 --> 00:13:12,239
Winston, Winston, che fai, smettila... basta!

305
00:13:12,302 --> 00:13:13,878
Niente camminata minacciosa!

306
00:13:13,879 --> 00:13:16,589
Niente camminata minacciosa,
quella che fai per spaventarmi!

307
00:13:16,590 --> 00:13:18,098
Ehi, Jess? Jess?

308
00:13:18,099 --> 00:13:20,353
Je...? Winston, non uccidere il...

309
00:13:20,354 --> 00:13:22,561
Jess! Non so come dividermi!

310
00:13:27,932 --> 00:13:29,471
- Oh, Signore!
- Che succede?

311
00:13:29,472 --> 00:13:31,730
Niente. E sai una cosa?
Vieni a vedere il vano scale...

312
00:13:31,731 --> 00:13:33,648
dove hanno avuto l'idea dell'escavatore!

313
00:13:36,025 --> 00:13:38,064
Ciccetta! Amore, mio unico amore.

314
00:13:38,065 --> 00:13:40,842
Scusa, ma ho mollato quel lavoro
e dovevo vederti.

315
00:13:40,843 --> 00:13:42,530
Che cosa delicata, parliamone in privato...

316
00:13:42,531 --> 00:13:45,234
in una perfetta copia in scala
dell'ufficio di Don Draper.

317
00:13:45,498 --> 00:13:47,418
Resta qui, ti porto qualcosa da bere.

318
00:13:47,548 --> 00:13:49,657
No, no, no, tranquilla. Resta qui.

319
00:13:51,593 --> 00:13:53,600
- E così... sono entrambe qui.
- Oddio, che c'è?

320
00:13:53,601 --> 00:13:55,526
Il gas è nell'aria...

321
00:13:55,608 --> 00:13:58,354
- ci serve solo un fiammifero.
- Ma che sei, il narratore?

322
00:14:06,188 --> 00:14:07,511
Eccoci qui...

323
00:14:08,334 --> 00:14:10,456
l'eterno riposo.

324
00:14:15,760 --> 00:14:18,433
Sai una cosa, amico? Abbiamo bisogno
di bere qualcosa e calmarci un po'.

325
00:14:18,434 --> 00:14:20,283
Fumi? Scherzo.

326
00:14:20,448 --> 00:14:22,358
Ma sarebbe fighissimo, se fumassi!

327
00:14:23,843 --> 00:14:25,486
Ma che problemi ho?

328
00:14:25,940 --> 00:14:26,954
E'...

329
00:14:28,081 --> 00:14:29,604
Oh, Pielo!

330
00:14:31,603 --> 00:14:34,199
Senti, ho in mente da tempo questa fantasia,

331
00:14:34,200 --> 00:14:36,698
e questa festa mi sembra
l'occasione perfetta per provarla.

332
00:14:36,699 --> 00:14:39,806
- Okay, ma non posso bagnarmi.
- Niente acqua. Sta' a sentire...

333
00:14:39,898 --> 00:14:42,324
io e te fingeremo
di essere sconosciuti fichi...

334
00:14:42,325 --> 00:14:44,030
okay? Tu sei quella che...

335
00:14:44,102 --> 00:14:45,480
che va a letto presto...

336
00:14:45,481 --> 00:14:49,292
perché lavori sul fuso orario di Hong Kong,
ma la cosa più importante è...

337
00:14:49,806 --> 00:14:51,883
che sei la prima ad andartene da qui.

338
00:14:52,430 --> 00:14:53,511
Mi piace.

339
00:14:55,294 --> 00:14:57,118
- Ehi, quella è Cece?
- Chi?

340
00:14:57,693 --> 00:14:58,616
No.

341
00:14:58,617 --> 00:15:01,445
- Cece? No.
- No, Schmidt, invece è proprio Cece!

342
00:15:05,746 --> 00:15:08,624
Ah, sì, scusa. Quando non è impegnata
come modella, fa la cameriera.

343
00:15:09,016 --> 00:15:11,593
Ti dispiace se vado a salutarla?
Mi sembra la cosa giusta da fare.

344
00:15:15,634 --> 00:15:17,496
- Ehi!
- Ehi, so che dovevo restare nell'ufficio,

345
00:15:17,497 --> 00:15:19,467
- ma Beth continuava a dire..
- Stalle lontana!

346
00:15:19,468 --> 00:15:22,226
E' la paziente zero
del virus del papilloma, qui in ufficio.

347
00:15:22,308 --> 00:15:25,565
- Ecco, metti questo grembiule.
- Perché dovrei? E' da pazzi!

348
00:15:25,566 --> 00:15:27,806
Il capo faceva domande,
e le ho detto che sei una cameriera.

349
00:15:27,807 --> 00:15:29,853
Quindi... devi... è una buona idea.

350
00:15:30,069 --> 00:15:31,785
- Okay...
- Solo... sì.

351
00:15:32,228 --> 00:15:34,164
Mi vuoi qui a tutti i costi, eh?

352
00:15:34,427 --> 00:15:35,560
Da morire!

353
00:15:37,821 --> 00:15:39,858
Possiamo tornare quando avremo un piano?

354
00:15:39,859 --> 00:15:42,166
- Te la fai sotto?
- No, non me la faccio sotto...

355
00:15:42,886 --> 00:15:45,203
- Rose, dammi una spinta.
- Eccomi, ci penso io!

356
00:15:45,204 --> 00:15:47,147
Oh, cacchio... oddio!

357
00:15:47,309 --> 00:15:48,391
Ma devi collaborare.

358
00:15:48,392 --> 00:15:50,141
Che spinta pazzesca, Rose!

359
00:15:50,531 --> 00:15:51,934
Vedo la Jacuzzi!

360
00:15:52,910 --> 00:15:54,328
Non ci ho preso con l'atterraggio!

361
00:15:54,329 --> 00:15:55,691
Stai andando alla grande!

362
00:15:55,802 --> 00:15:58,321
Vado a fare un giro,
per non destare sospetti.

363
00:15:58,322 --> 00:15:59,664
- Va bene.
- Okay!

364
00:16:01,940 --> 00:16:03,464
Schmidt, sono qui.

365
00:16:05,086 --> 00:16:06,890
- Ti conosco?
- Giusto.

366
00:16:07,302 --> 00:16:08,744
La fantasia!

367
00:16:09,664 --> 00:16:11,224
Cavolo, devo proprio andare.

368
00:16:11,865 --> 00:16:14,195
Ho un meeting online alle 5 di mattina con...

369
00:16:15,193 --> 00:16:16,520
gli asiatici.

370
00:16:16,979 --> 00:16:19,345
Te ne vai tra poco... sconosciuto?

371
00:16:19,459 --> 00:16:20,766
Volevi dire "caporale"?

372
00:16:21,086 --> 00:16:23,070
No, resto un altro po'
e butto giù un'altra birra.

373
00:16:23,071 --> 00:16:24,110
Perfetto.

374
00:16:26,320 --> 00:16:27,400
Ehi.

375
00:16:27,401 --> 00:16:28,959
Non dirmi che già te ne vai!

376
00:16:29,311 --> 00:16:30,316
Ottima notizia!

377
00:16:30,317 --> 00:16:32,743
Il mio capo è nel suo ufficio,
totalmente priva di sensi.

378
00:16:32,899 --> 00:16:35,057
- Possiamo finalmente stare insieme.
- Grazie al cielo!

379
00:16:35,058 --> 00:16:36,964
E' tutto molto strano, eh?

380
00:16:37,310 --> 00:16:38,732
Vestita in questo modo...

381
00:16:41,465 --> 00:16:42,829
Ma non è Elizabeth?

382
00:16:50,569 --> 00:16:52,187
Okay, Cece, senti...

383
00:16:52,292 --> 00:16:53,831
devo... dirti una cosa.

384
00:16:53,925 --> 00:16:56,215
Ma Elizabeth... lavora qui?

385
00:16:57,449 --> 00:16:58,679
Sì.

386
00:16:59,554 --> 00:17:01,770
- Ehi.
- Stavamo proprio parlando di te.

387
00:17:01,771 --> 00:17:04,947
- Il cibo era ottimo.
- Sì!

388
00:17:04,985 --> 00:17:06,812
Pensavo di portarne un po' a casa.

389
00:17:06,813 --> 00:17:08,196
Te lo meriti.

390
00:17:08,291 --> 00:17:10,211
Okay, beh, me ne vado.

391
00:17:10,246 --> 00:17:12,829
I mercati asiatici
non guardano in faccia nessuno.

392
00:17:17,533 --> 00:17:20,338
Che gelo!

393
00:17:21,127 --> 00:17:22,599
Vado a prendere da bere.

394
00:17:23,433 --> 00:17:24,733
Che serata!

395
00:17:33,197 --> 00:17:34,646
- Ci sono!
- Apri 'sto maledetto cancello!

396
00:17:34,807 --> 00:17:37,757
- Jess! Fermati, arrivo! Rose, spostati.
- E' tutto sotto controllo!

397
00:17:37,758 --> 00:17:39,550
Jess, ehi! Arrivo!

398
00:17:39,551 --> 00:17:41,264
- Ti tengo.
- Oh, ehi Rose!

399
00:17:41,265 --> 00:17:43,951
Occhio a stringere! Sono i miei gioielli!

400
00:17:43,957 --> 00:17:46,303
- Mi hai seguito?
- Eccomi!

401
00:17:47,144 --> 00:17:48,258
Nick.

402
00:17:48,441 --> 00:17:50,683
Ehi, Jess. Jess, ehi.

403
00:17:51,084 --> 00:17:52,483
- Stai bene?
- Sì.

404
00:17:52,484 --> 00:17:55,338
Mi spiace essermi intromesso, io...

405
00:17:55,704 --> 00:17:59,067
io... sono venuto perché
ora sono il tuo vecchio.

406
00:17:59,288 --> 00:18:02,550
E se stai per fare qualcosa
di ovviamente molto stupido...

407
00:18:03,669 --> 00:18:05,484
allora lo farò con te.

408
00:18:11,030 --> 00:18:12,907
- Oddio.
- Nasconditi.

409
00:18:14,164 --> 00:18:15,529
- Cosa succede?
- Ehi.

410
00:18:15,530 --> 00:18:17,852
- Chi sei?
- No, io... vivevo qui.

411
00:18:18,007 --> 00:18:21,481
Facevo un giro per il quartiere.
Quella... è la mia camera.

412
00:18:21,778 --> 00:18:22,774
E' un bagno.

413
00:18:22,775 --> 00:18:24,338
Per te, forse.

414
00:18:24,339 --> 00:18:26,489
Ma per me e i miei quattro fratelli...

415
00:18:26,608 --> 00:18:28,258
- è casa nostra.
- Nick.

416
00:18:28,259 --> 00:18:29,824
Nick, non posso lasciartelo fare.

417
00:18:29,825 --> 00:18:31,535
Soprattutto perché sei pessimo.

418
00:18:31,536 --> 00:18:34,029
- E' lei, signorina Day?
- Sì, sono io.

419
00:18:34,030 --> 00:18:36,915
Mi dispiace tanto.
Ho violato la sua proprietà.

420
00:18:37,216 --> 00:18:40,395
E non mi stupirei...

421
00:18:40,396 --> 00:18:41,775
se mi licenziasse.

422
00:18:42,564 --> 00:18:46,187
Credo di sapere cosa sta succedendo.

423
00:18:46,478 --> 00:18:51,127
Ha saputo della mia nuova... Jacucuzz.

424
00:18:52,191 --> 00:18:54,993
E voleva provarla.

425
00:18:58,554 --> 00:19:01,795
Buttatevi, ragazzi... l'acqua è bollente!

426
00:19:06,836 --> 00:19:08,325
Ehi, tesoro. Grazie per averlo tenuto.

427
00:19:08,326 --> 00:19:10,526
Sa essere una vera rottura di scatole, eh?

428
00:19:10,527 --> 00:19:13,406
Già... ieri c'era uno, nella doccia?

429
00:19:14,827 --> 00:19:15,827
Sì.

430
00:19:16,448 --> 00:19:17,597
Come lo conosci?

431
00:19:17,612 --> 00:19:20,777
Ci ho fatto sesso. Ma è stato prima
che diventassimo coppia fissa.

432
00:19:22,313 --> 00:19:24,867
- Avete fatto sesso, da allora?
- No!

433
00:19:24,917 --> 00:19:25,948
Oh, aspetta.

434
00:19:25,949 --> 00:19:27,408
Sì, stanotte.

435
00:19:28,187 --> 00:19:29,423
Senti...

436
00:19:29,868 --> 00:19:31,546
mi piacevi davvero, Daisy.

437
00:19:31,574 --> 00:19:33,930
Sai, volevo una relazione vera con te, ma...

438
00:19:34,708 --> 00:19:36,053
merito di meglio.

439
00:19:38,437 --> 00:19:40,015
E anche Pielo.

440
00:19:41,372 --> 00:19:42,762
Mi tengo il gatto.

441
00:19:44,681 --> 00:19:45,883
Ho il tuo gatto!

442
00:19:52,512 --> 00:19:54,802
Beh, Schmidt, hai vinto.

443
00:19:54,803 --> 00:19:57,256
Ti amano davvero entrambe.

444
00:19:57,970 --> 00:19:59,059
Quindi...

445
00:19:59,060 --> 00:20:00,497
goditi il tuo ufficio.

446
00:20:04,115 --> 00:20:07,783
- Ehi! Katy Cessy!
- Oh! Katy Cessy!

447
00:20:08,066 --> 00:20:10,371
Grazie per averci coperto, l'altra sera.

448
00:20:10,395 --> 00:20:12,854
Quanto sei stata nella Jacuzzi?

449
00:20:12,855 --> 00:20:15,379
Preferirei non parlarne, ma...

450
00:20:15,643 --> 00:20:20,922
a un certo punto, mi ha preso l'alluce,
come fosse una mano.

451
00:20:20,923 --> 00:20:22,075
Che fai stasera?

452
00:20:22,076 --> 00:20:27,173
Perché abbiamo del GHB
e correggiamo i compiti insieme. Cosa?

453
00:20:27,174 --> 00:20:30,356
Mi piacerebbe, ma penso che uscirò...

454
00:20:31,112 --> 00:20:32,795
con il mio vecchio.

455
00:20:33,049 --> 00:20:34,807
E'... strano.

456
00:20:35,530 --> 00:20:37,986
- Forte... stramba.
- Ci vediamo.

457
00:20:48,506 --> 00:20:51,690
- Ciao.
- Allora vuoi unirti ai Fan delle Palle...

458
00:20:51,789 --> 00:20:53,008
Forse.

459
00:20:53,151 --> 00:20:57,284
Ti do un assaggio di quanto
sia divertente farne parte.

460
00:20:59,517 --> 00:21:01,152
- Lascia perdere.
- Già.

461
00:21:01,153 --> 00:21:03,583
Con le palle sei una pippa!

462
00:21:03,584 --> 00:21:05,239
Mi sa che mi ritiro...

463
00:21:10,732 --> 00:21:12,424
Volevo dirti che...

464
00:21:12,665 --> 00:21:14,338
ti avrei notata.

465
00:21:25,818 --> 00:21:27,321
- Lo facciamo nella sala insegnanti?
- Sì.

466
00:21:27,322 --> 00:21:28,430
Davvero?

467
00:21:28,431 --> 00:21:30,138
Lo farò con un'insegnante!

468
00:21:38,687 --> 00:21:41,761
Okay, qualcosa si sta muovendo!

469
00:21:45,081 --> 00:21:46,876
Credo che dovremmo andare.

470
00:21:49,490 --> 00:21:51,713
www.subsfactory.it

