1
00:00:19,162 --> 00:00:20,564
Apri, Spazz. Sappiamo che ci sei.

2
00:00:20,573 --> 00:00:23,457
- Spazz no está aquí, amico.
- Dov'è la roba, Spazz?

3
00:00:24,024 --> 00:00:25,465
Sinceramente non lo so, ragazzi.

4
00:00:25,492 --> 00:00:27,244
A dire il vero, è un momentaccio.

5
00:00:27,257 --> 00:00:29,811
Ho un problemino gastrointestinale.

6
00:00:32,106 --> 00:00:34,261
- Ehi, come va?
- Mi piace come ti sei sistemato.

7
00:00:34,266 --> 00:00:35,690
Ma guarda!

8
00:00:36,512 --> 00:00:38,080
Ma guardati. Lo spezziamo?

9
00:00:38,100 --> 00:00:42,720
Se volete bere qualcosa o vi serve qualcosa,
c'è la birra sul letto o la pizza in bagno.

10
00:00:42,733 --> 00:00:45,978
- Ci offri una pizza di merda?
- La mozzarella è con la crosticina.

11
00:00:46,006 --> 00:00:48,785
Beh, sai qual è la buona notizia?
Il capo vuole vederti...

12
00:00:49,788 --> 00:00:52,226
- Ottimo. Andiamo da lui.
- Non mi hai fatto finire.

13
00:00:52,248 --> 00:00:53,751
Il capo vuole vederti...

14
00:00:53,752 --> 00:00:54,834
morto.

15
00:01:04,646 --> 00:01:05,927
Come butta?

16
00:01:06,594 --> 00:01:07,594
Salute!

17
00:01:07,608 --> 00:01:09,441
- No, è la mia birra.
- Facciamo a metà,

18
00:01:09,456 --> 00:01:10,827
- siamo amiconi.
- Non credo proprio.

19
00:01:10,842 --> 00:01:12,997
Sì, fai bene, non so cos'ho alla bocca.

20
00:01:13,053 --> 00:01:15,036
- Ehi.
- Che spasso, eh?

21
00:01:15,055 --> 00:01:17,194
Ehi, tizio, rispondi o no?

22
00:01:17,231 --> 00:01:20,085
- Raffi, credo sia il tuo telefono.
- Magari è uno dei miei hot dog, boh.

23
00:01:21,105 --> 00:01:22,667
- Tombola!
- Rispondi!

24
00:01:22,675 --> 00:01:24,050
Cosa? Ah, sì. Pronto?

25
00:01:24,401 --> 00:01:26,903
Sì, sono io.
Leonard Spazzinelli? Sì, lo conosco.

26
00:01:26,925 --> 00:01:29,282
E' uno dei miei migliori amici.
Non te la prendere.

27
00:01:30,042 --> 00:01:31,042
Aspetta.

28
00:01:31,366 --> 00:01:33,338
Morto? Ma... che dici?

29
00:01:33,640 --> 00:01:34,835
Oh, mio Dio!

30
00:01:35,021 --> 00:01:37,439
Oh, mio Dio! Oh, mio Dio!

31
00:01:37,458 --> 00:01:39,944
- Brian, Spazz è morto!
- Non so chi sia.

32
00:01:40,123 --> 00:01:44,300
No, no! No! No!

33
00:01:44,322 --> 00:01:46,069
Mio Dio!

34
00:01:46,079 --> 00:01:48,107
Randy! Randy!

35
00:01:48,895 --> 00:01:51,357
Randy!

36
00:01:54,116 --> 00:01:56,020
Ehi. Vieni qui.

37
00:01:56,454 --> 00:01:59,764
- Cerca Randy. Cerca Randy!
- Raffi, ehi!

38
00:02:00,428 --> 00:02:01,921
Che succede? Che è successo?

39
00:02:01,965 --> 00:02:03,438
Spazz è morto!

40
00:02:03,803 --> 00:02:07,352
E' il giorno più brutto della mia vita.
L'ho saputo oggi.

41
00:02:07,442 --> 00:02:11,168
Gli hanno sparato, Randy!
Gli hanno sparato dritto in testa!

42
00:02:12,282 --> 00:02:13,629
Hanno sparato a Spazz!

43
00:02:13,636 --> 00:02:16,635
Non dimenticherò mai
che l'ultima cosa che gli ho detto è stata...

44
00:02:16,663 --> 00:02:19,335
"Spazz, non ce la farai mai
a infilartelo tutto in bocca."

45
00:02:19,341 --> 00:02:20,813
- Ah, sì?
- E lui...

46
00:02:22,499 --> 00:02:24,645
Me lo ricordo, c'ero anch'io.

47
00:02:24,707 --> 00:02:26,456
Gli tenevo la testa...

48
00:02:26,457 --> 00:02:28,592
- e ficcandoglielo dentro.
- Pensi quello che penso io?

49
00:02:28,597 --> 00:02:31,598
Che dopo essermi mangiato tre hot dog
venendo qui, devo proprio cacare?

50
00:02:31,633 --> 00:02:34,991
No. Ammazzeremo quelli
che hanno ammazzato il nostro amico Spazz!

51
00:02:35,009 --> 00:02:36,259
- Sì!
- E indovina?

52
00:02:36,276 --> 00:02:37,276
Cosa?

53
00:02:39,370 --> 00:02:42,421
Randy il Porco e Raffi
se ne vanno a Los Angeles.

54
00:02:42,492 --> 00:02:44,718
I giustizieri che fanno giustizia!

55
00:02:45,268 --> 00:02:47,086
Guardate che pasticcio!

56
00:02:47,099 --> 00:02:49,506
- Chi è questo bocconcino?
- E' uno schifo!

57
00:02:49,568 --> 00:02:52,557
- Per favore, raccogliete tutto.
- Margaret, lascio questo lavoro di merda.

58
00:02:52,560 --> 00:02:55,456
Non puoi,
sei stato licenziato quattro mesi fa.

59
00:02:55,463 --> 00:02:56,835
Me ne vado ora!

60
00:02:56,882 --> 00:03:00,331
- Vai a prendermi la buonuscita!
- Non ce l'hai la buonuscita.

61
00:03:00,356 --> 00:03:01,872
- Tu non ce l'hai!
- Tu non ce l'hai!

62
00:03:01,878 --> 00:03:03,867
Io ne ho una bella grossa.

63
00:03:03,876 --> 00:03:06,760
- Allora dammi la tua buonuscita!
- Ma cos'è la buonuscita?

64
00:03:06,767 --> 00:03:09,904
Vado a chiamare la sicurezza
così vi butta fuori.

65
00:03:10,070 --> 00:03:14,593
Indovina? In questa merdosa biblioteca,
la sicurezza è mia!

66
00:03:15,109 --> 00:03:17,160
Non è mia, meglio se andiamo.
Gli sto sul cazzo.

67
00:03:17,171 --> 00:03:18,716
- Okay, andiamo.
- Sennò sono guai.

68
00:03:19,164 --> 00:03:21,500
- Facciamolo per Spazz!
- Sì, per Spazz!

69
00:03:21,518 --> 00:03:24,691
- Andremo a Los Angeles.
- Andiamo a Los Angeles! Sì!

70
00:03:24,701 --> 00:03:26,908
- Dov'è la tua auto?
- E la tua? Dov'è la pornomobile?

71
00:03:26,909 --> 00:03:30,329
L'ho persa in una corsa illegale
contro ragazzine coreane.

72
00:03:30,346 --> 00:03:34,014
- Perché gareggiavi contro ragazzine coreane?
- Non so come altro farmelo diventare duro.

73
00:03:34,026 --> 00:03:36,009
I tuoi gusti stanno diventando
proprio particolari.

74
00:03:36,010 --> 00:03:38,198
- Anche per te?
- Una volta mi sarebbe piaciuto

75
00:03:38,204 --> 00:03:40,578
farmi fare un pompino
da una donna sdentata, ma ora...

76
00:03:40,579 --> 00:03:42,867
voglio scopare solo donne con un dente solo.

77
00:03:42,873 --> 00:03:45,438
A me piacerebbe fare sesso
con una, ed eiaculare

78
00:03:45,445 --> 00:03:47,528
alla sua prima vampata di calore
per la menopausa.

79
00:03:47,541 --> 00:03:48,456
- Ammazza!
- Sì!

80
00:03:48,460 --> 00:03:51,329
La chiamo membro-pausa. Se lo ricorderà così!

81
00:03:51,345 --> 00:03:54,055
- Ehi, è stato un piacere, fra'.
- Piacere di averti rivisto, bello.

82
00:03:54,070 --> 00:03:56,659
- Ci sentiamo dopo, bello. Sei un mito.
- Tu sei un mito.

83
00:03:57,409 --> 00:03:59,445
- Ferma tutto! Spazz!
- Dobbiamo andare a Los Angeles!

84
00:03:59,451 --> 00:04:00,708
Come ci arriviamo?

85
00:04:01,031 --> 00:04:02,514
Ho un mezzo nuovo di zecca.

86
00:04:02,733 --> 00:04:04,207
Fidati, è il mio migliore amico...

87
00:04:04,236 --> 00:04:05,749
ci presterà la sua macchina di sicuro.

88
00:04:05,768 --> 00:04:08,406
Io credo che la mia ce la faccia
fino a Los Angeles, amico.

89
00:04:09,078 --> 00:04:11,157
Randy, questa è una bici BMX!

90
00:04:11,158 --> 00:04:14,606
Che giornata al lavoro! Perché ho detto
a Ruxin che sarei passato a prenderlo

91
00:04:14,618 --> 00:04:16,632
- per portarlo all'aeroporto? Okay.
- No. Te la caverai.

92
00:04:16,665 --> 00:04:18,626
- Ti amo.
- Ciao.

93
00:04:22,400 --> 00:04:23,757
Ma che merda...

94
00:04:24,774 --> 00:04:26,029
Dov'è la mia macchina?

95
00:04:27,579 --> 00:04:29,003
GRAZIE, BRIAN.

96
00:04:29,134 --> 00:04:31,154
Maledizione, Raffi!

97
00:04:46,061 --> 00:04:47,244
- Merda!
- Dove siamo?

98
00:04:47,271 --> 00:04:49,625
Non lo so so, stiamo guidando.
E' tutto okay, tutto okay.

99
00:04:49,642 --> 00:04:51,898
Ehi, Randy, cosa accadrà a Los Angeles?

100
00:04:52,049 --> 00:04:54,153
Credo succederanno cose grosse, ecco cosa.

101
00:04:54,155 --> 00:04:55,507
- Davvero?
- Davvero.

102
00:04:56,568 --> 00:04:58,441
Guarda che Paese meraviglioso.

103
00:04:59,293 --> 00:05:01,615
Dovremmo svoltare a sinistra.
Svolta. Svolta. Svolta.

104
00:05:06,071 --> 00:05:10,406
Adoro vedere gli animali morti sul ciglio
della strada. Mi attizzano un sacco.

105
00:05:11,410 --> 00:05:14,431
Cazzarola! Questo bimbo
ha il miglior butt plug mai provato!

106
00:05:14,440 --> 00:05:15,584
- Lo vuoi tu?
- Sì.

107
00:05:16,878 --> 00:05:20,066
Quando sono caduto,
ho pensato che mi sarei fatto molto più male.

108
00:05:21,573 --> 00:05:24,158
Gentile il figlio scemo del tuo amico
a lasciarci lo specchio per la droga.

109
00:05:24,179 --> 00:05:26,187
Ah, già. Ehi, gliel'ho regalato io!

110
00:05:26,256 --> 00:05:29,538
Così poteva usarlo per la droga.
Invece ci si specchia quella stupida faccina.

111
00:05:32,027 --> 00:05:34,463
- Che bello condividere questo momento!
- Anche per me.

112
00:05:34,464 --> 00:05:36,441
Siamo solo tu, io...

113
00:05:36,464 --> 00:05:38,821
- e Brian! Come butta?
- Ehi!

114
00:05:38,931 --> 00:05:40,676
- <i>Siamo al Grand Canyon...</i>
- Caspita!

115
00:05:40,708 --> 00:05:44,368
<i>a masturbarci. Un altro capitolo
della serie "Venire in America."</i>

116
00:05:44,369 --> 00:05:46,505
- Dio, mio
- <i>Questo è il Grand Canyon. Domani...</i>

117
00:05:46,506 --> 00:05:48,850
- No, no, Dio, spegni tutto.
- Oddio, oddio!

118
00:05:56,968 --> 00:05:58,200
Raffi!

119
00:05:58,201 --> 00:05:59,964
- Sveglia, sveglia, amico.
- Che c'è?

120
00:05:59,965 --> 00:06:02,140
- Siamo a Los Angeles.
- Oh, mio Dio!

121
00:06:02,141 --> 00:06:04,133
- Fantastico!
- Lo so!

122
00:06:04,134 --> 00:06:07,169
Ho fatto un sogno assurdo.
Guidavamo contromano in autostrada,

123
00:06:07,170 --> 00:06:08,694
e causavamo un tamponamento a catena.

124
00:06:08,695 --> 00:06:10,283
- E' successo davvero.
- Come?

125
00:06:10,284 --> 00:06:12,628
Non ti ho svegliato, sembravi un angelo.
Abbiamo proseguito.

126
00:06:12,629 --> 00:06:15,266
E' fantastico. L.A., bello!

127
00:06:19,124 --> 00:06:21,058
Allora è qui che Spazz è stato ucciso.

128
00:06:21,059 --> 00:06:23,455
- Bel posto.
- Bellissimo.

129
00:06:23,456 --> 00:06:26,496
Insomma, wow! Bene, io vado a parlare
col direttore, vedo cosa sa.

130
00:06:26,497 --> 00:06:28,536
- Occupati della macchina.
- Consideralo fatto.

131
00:06:30,648 --> 00:06:33,811
Ehi. Nel tuo motel
c'è stato un omicidio qualche giorno fa.

132
00:06:33,812 --> 00:06:36,537
Sono venuto a fare qualche domanda
per andare in fondo alla questione.

133
00:06:36,538 --> 00:06:38,804
- Sei della polizia?
- Tu sei della polizia?

134
00:06:38,844 --> 00:06:40,953
- No.
- Allora sì, sono della polizia.

135
00:06:40,954 --> 00:06:44,471
Sono il sergente tenente Randolph.

136
00:06:44,472 --> 00:06:46,504
Randolph il Porco.

137
00:06:46,505 --> 00:06:47,872
Allora, bello, cosa sai?

138
00:06:47,873 --> 00:06:49,917
Non so niente. Vi ho già detto tutto.

139
00:06:49,918 --> 00:06:52,693
Sei un osso davvero duro...

140
00:06:52,694 --> 00:06:54,673
ma ti tirerò fuori tutto.

141
00:06:54,674 --> 00:06:56,393
Non volevo arrivare a tanto, ma...

142
00:06:56,394 --> 00:06:59,064
pare che dovrò usare
il potere della seduzione.

143
00:06:59,065 --> 00:07:00,724
- Ti prego, no.
- Dimmi quello che voglio,

144
00:07:00,725 --> 00:07:02,686
forse posso venirti incontro.

145
00:07:02,687 --> 00:07:04,666
Senti, amico, non sei proprio il mio tipo.

146
00:07:04,667 --> 00:07:06,868
Non sono il tuo tipo?
Io sono il tipo di tutti.

147
00:07:06,869 --> 00:07:08,875
Il mio attrezzo
è come il sangue 0 positivo...

148
00:07:08,876 --> 00:07:11,298
è compatibile con tutti. Senti, amico...

149
00:07:11,299 --> 00:07:13,695
non vorrei che succedesse qualcosa
a questo posto.

150
00:07:13,696 --> 00:07:16,536
No, aspetta. Ehi, ehi! E' carta costosa!

151
00:07:16,537 --> 00:07:18,060
Ridammela, è satinata!

152
00:07:18,061 --> 00:07:20,207
- Vacci piano, okay?
- Bene, allora vuoi parlare?

153
00:07:20,208 --> 00:07:23,467
Hai le videocamere in questa topaia.
Voglio le camere delle docce...

154
00:07:23,468 --> 00:07:26,672
voglio le camere dei bagni.
E non solo quelle puntate sul gabinetto...

155
00:07:26,673 --> 00:07:29,096
voglio quelle dentro.
Voglio vedere cosa vede la cacca.

156
00:07:29,097 --> 00:07:31,232
- No, non avrai le camere della cacca.
- Dammele!

157
00:07:31,233 --> 00:07:33,214
No, non avrai le mie videocamere della cacca!

158
00:07:37,565 --> 00:07:39,558
- Raffi! Che stai facendo, amico?
- Che c'è?

159
00:07:39,559 --> 00:07:41,213
Mi hai detto di occuparmi della macchina.

160
00:07:41,214 --> 00:07:43,714
- E l'hai incendiata?
- E' questo che significa "occuparsi."

161
00:07:43,715 --> 00:07:46,541
L'hai fatto anche quando ti ho chiesto
di occuparti del gatto di mia madre?

162
00:07:46,542 --> 00:07:47,744
Certo!

163
00:07:50,204 --> 00:07:51,261
Lo riconosco...

164
00:07:51,262 --> 00:07:53,395
- è tutta colpa mia.
- Assolutamente.

165
00:07:53,396 --> 00:07:56,483
Non avevo idea che non si potesse
dar fuoco alle auto a Los Angeles.

166
00:07:56,484 --> 00:07:58,515
- Ora lo sappiamo.
- Non si può da nessuna parte.

167
00:07:58,516 --> 00:08:00,587
- Sì, invece.
- Ne ho incendiate una quarantina,

168
00:08:00,588 --> 00:08:02,046
- mai stato arrestato.
- Dovreste...

169
00:08:02,047 --> 00:08:03,987
- E' perfetto per sbarazzarsi delle prove.
- Sì.

170
00:08:03,988 --> 00:08:07,169
- Non dovreste dirmelo.
- Siamo alleati, siamo investigatori.

171
00:08:07,170 --> 00:08:09,481
Per ora.
Risolto l'omicidio del nostro amico...

172
00:08:09,482 --> 00:08:10,723
diventeremo giustizieri.

173
00:08:10,724 --> 00:08:12,899
- Sì.
- E' illegale. Non potete fare i giustizieri.

174
00:08:12,900 --> 00:08:14,424
- Perché? Batman lo fa.
- Perché?

175
00:08:14,425 --> 00:08:16,756
- Batman non esiste, e i giustizieri...
- Cosa?

176
00:08:16,757 --> 00:08:19,348
Non sai quanto ti sbagli! Se vai a Gotham...

177
00:08:19,349 --> 00:08:21,537
Batman sta facendo giustizia con le sue mani.

178
00:08:21,538 --> 00:08:24,990
- Batman è un personaggio inventato...
- Batman è l'alter ego di Bruce Wayne...

179
00:08:24,991 --> 00:08:26,457
che è una persona vera, chiaramente.

180
00:08:26,458 --> 00:08:28,847
- Nel film, è un vero...
- Nei documentari.

181
00:08:28,848 --> 00:08:30,894
- Come?
- Ci sono milioni di documentari su Batman.

182
00:08:30,895 --> 00:08:34,564
Uno degli anni '70, alcuni dei '90
e ne hanno fatti altri nell'ultimo decennio.

183
00:08:34,565 --> 00:08:36,513
Ci sono almeno tre
nuovi documentari su Batman!

184
00:08:36,514 --> 00:08:38,251
Almeno sapete che significa "documentario"?

185
00:08:38,252 --> 00:08:40,273
- Sì, film non porno.
- Con delle persone reali.

186
00:08:40,274 --> 00:08:42,696
- Il paziente inglese.
- Voi siete usciti dal manicomio.

187
00:08:42,697 --> 00:08:44,494
- In effetti, ci siamo incontrati lì.
- Bello.

188
00:08:44,495 --> 00:08:46,436
Sentite, andatevene...

189
00:08:46,437 --> 00:08:48,735
via da qui, okay? Andatevene.

190
00:08:48,860 --> 00:08:51,035
- Aspetta, cosa?
- Andatevene da Los Angeles, okay?

191
00:08:51,036 --> 00:08:51,997
Andatevene?

192
00:08:51,998 --> 00:08:53,562
- Via da qui?
- Sì, via da qui.

193
00:08:53,563 --> 00:08:56,494
Quando ho visto che eri pelato
non volevo sembrare sfacciato...

194
00:08:56,495 --> 00:08:58,175
- Dovevamo arrivarci subito!
- Lo so!

195
00:08:58,176 --> 00:08:59,335
- Sei nazista.
- Sei nazista.

196
00:08:59,336 --> 00:09:01,563
- Scusate?
- Ci hai appena fatto il saluto nazista.

197
00:09:01,564 --> 00:09:04,442
No, no, no. Non è vero.
Stavo solo dicendo "andatevene."

198
00:09:04,443 --> 00:09:06,396
Secondo te che significa?
Hitler intendeva quello.

199
00:09:06,397 --> 00:09:08,937
- Intendeva quello?
- Intendeva, "ebrei, via dalla Germania."

200
00:09:08,938 --> 00:09:11,074
- No, è il "Sieg Heil."
- Diceva "guarda lì"...

201
00:09:11,075 --> 00:09:14,618
- e anche giù.
- Non c'entra niente il "guarda". No, è...

202
00:09:14,619 --> 00:09:17,176
Sentite, non sono neanche sicuro
delle origini del Sieg Heil...

203
00:09:17,177 --> 00:09:20,819
- Sembra proprio di sì, invece.
- No, non direi. Vi stavo solo salutando.

204
00:09:20,820 --> 00:09:22,448
- L'avrai fatto cento volte.
- A dopo.

205
00:09:22,449 --> 00:09:25,054
Sto cercando di mostrarvi l'uscita. Vedete!

206
00:09:25,055 --> 00:09:26,435
Vi sto mostrando l'uscita.

207
00:09:26,436 --> 00:09:28,376
Questo Paese è molto tollerante coi nazisti.

208
00:09:28,377 --> 00:09:31,607
Okay, queste sono le cose del vostro amico.
Prendetele e andatevene.

209
00:09:31,608 --> 00:09:32,949
La roba di Spazz.

210
00:09:33,185 --> 00:09:34,507
Vediamo cosa c'è.

211
00:09:34,508 --> 00:09:36,803
- Non buttatele sulla mia...
- Solo un attimo.

212
00:09:36,804 --> 00:09:39,192
- Perché Spazz aveva un porta scotch?
- No... lo scotch è mio.

213
00:09:39,193 --> 00:09:40,969
- Queste sono di Spazz?
- Sono le mie graffette.

214
00:09:40,970 --> 00:09:42,226
Guarda, un indizio.

215
00:09:42,227 --> 00:09:45,900
"La stalla dei culi, Oxnard Road. Van Nuys."

216
00:09:45,901 --> 00:09:47,672
- Bello.
- Come ci arriviamo?

217
00:09:47,673 --> 00:09:50,356
A quanto pare, Spazz ci ha lasciato
le chiavi della Spazz-mobile.

218
00:09:50,357 --> 00:09:54,864
Fantastico! Te lo dico, amico. Se senti
di un omicidio nella stalla dei culi...

219
00:09:54,865 --> 00:09:56,284
sai già chi è stato.

220
00:09:56,285 --> 00:09:57,887
Raffi e Randy il Porco.

221
00:09:57,888 --> 00:09:59,919
Puoi andare a succhiarti il cazzo da solo.

222
00:10:08,454 --> 00:10:09,900
Bello questo posto.

223
00:10:09,901 --> 00:10:12,750
Vero? Hai fatto bene
a metterti le infradito eleganti.

224
00:10:14,774 --> 00:10:16,479
- Amico, resta concentrato.
- Okay.

225
00:10:16,480 --> 00:10:18,746
Uno di questi pervertiti
potrebbe aver ucciso Spazz.

226
00:10:18,747 --> 00:10:21,443
Lo dobbiamo a Spazz, dobbiamo restare qui...

227
00:10:21,444 --> 00:10:25,157
e analizzare ogni indizio possibile...

228
00:10:25,158 --> 00:10:27,215
il più a fondo possibile.

229
00:10:27,216 --> 00:10:30,747
- O almeno finché non ci fermano.
- Io voglio analizzare quell'indizio.

230
00:10:30,748 --> 00:10:33,313
C'è un indizio nero lì dietro
che mi incuriosisce molto.

231
00:10:33,314 --> 00:10:35,176
So che sul retro c'è un indizio con la coca.

232
00:10:35,177 --> 00:10:38,221
Ho un sacco di indagini represse da fare.

233
00:10:38,222 --> 00:10:39,981
Anch'io. Ho degli indizi eccitanti.

234
00:10:39,991 --> 00:10:41,871
Sì, voglio investigare a fondo...

235
00:10:41,881 --> 00:10:45,056
- tutti questi indizi.
- Al lavoro, amico.

236
00:10:46,159 --> 00:10:48,239
- Due sommergibili.
- Un'insalata Cobb.

237
00:10:48,249 --> 00:10:49,893
Niente cipolle.

238
00:10:52,400 --> 00:10:55,886
- Randy il Porco scatenerà la pioggia.
- Sì!

239
00:10:56,803 --> 00:11:00,790
Randy il Porco non deve scatenare la pioggia.
Cosa fai? No, no, no, no!

240
00:11:00,800 --> 00:11:03,976
- Sborro soldi! Dritti in faccia!
- Cosa? No, no, no!.

241
00:11:03,986 --> 00:11:07,109
- No, no, no, Randy! No, no, no, Randy!
- Sì! Così!

242
00:11:07,211 --> 00:11:09,663
Oh sì, così! Tocca a me!

243
00:11:09,673 --> 00:11:12,285
- Tocca a me! Tocca a me!
- Vieni, vieni, mettiti così!

244
00:11:12,379 --> 00:11:15,602
Sì! Vai dentro! Sì, così!

245
00:11:16,464 --> 00:11:17,959
Oh, ragazzi!

246
00:11:17,969 --> 00:11:19,709
Non posso crederci che abbiano un flipper.

247
00:11:19,719 --> 00:11:21,893
- Già. Figo, no?
- Fantastico!

248
00:11:21,903 --> 00:11:25,474
Mi sa che vogliono una scena stile
"Sotto accusa".

249
00:11:25,598 --> 00:11:27,540
- Che significa?
- Sotto accusa? Il film?

250
00:11:27,550 --> 00:11:29,146
- Mai sentito.
- Cosa?

251
00:11:29,156 --> 00:11:32,417
Santo Iddio! Parliamo della migliore
commedia romantica di tutti i tempi.

252
00:11:32,427 --> 00:11:35,118
- Adoro le commedie romantiche.
- E' come Insonnia d'amore...

253
00:11:35,128 --> 00:11:37,357
più Ricatto d'amore,
con l'aggiunta di sesso non consensuale.

254
00:11:37,367 --> 00:11:39,098
- Chi c'è?
- Mio Dio. Quel tizio...

255
00:11:39,162 --> 00:11:40,162
Jodie Foster.

256
00:11:40,172 --> 00:11:42,720
- E' il mio attore preferito.
- In questo è grandioso.

257
00:11:42,721 --> 00:11:44,979
- Che attore.
- In Nell è stato fantastico.

258
00:11:49,940 --> 00:11:53,952
Senti, si comincia a sentire puzza.
Dovremmo far venire le pulizie...

259
00:11:53,962 --> 00:11:55,816
per far togliere
il cervello di Spazz da terra.

260
00:11:55,826 --> 00:11:59,744
Non se ne parla. Mi piace.
E' come avere qualcosa di Spazz vicino a noi.

261
00:11:59,942 --> 00:12:01,275
Che sentimentale!

262
00:12:03,794 --> 00:12:05,438
- Raffi?
- Randy il Porco?

263
00:12:05,448 --> 00:12:08,268
- I fratelli Cock!
- Joel e Ethan Cock!

264
00:12:08,278 --> 00:12:10,728
- Come butta?
- Continuate a girare.

265
00:12:10,738 --> 00:12:12,194
- Continuate a girare.
- Guarda qua!

266
00:12:12,204 --> 00:12:14,586
Non ci vediamo da quando
ci hanno sbattuti fuori da Chicago.

267
00:12:14,596 --> 00:12:17,419
- Grandi!
- Che ci fate nella stanza di Spazz?

268
00:12:17,429 --> 00:12:20,749
- Vero, giriamo un porno, già.
- Ci faceva sempre girare i porno in stanza.

269
00:12:20,759 --> 00:12:22,501
- Fantastico.
- Era così generoso.

270
00:12:22,510 --> 00:12:23,557
Voi che ci fate qui?

271
00:12:23,567 --> 00:12:26,399
Dormiamo nella sua stanza perché è come
avere ancora qualcosa di lui

272
00:12:26,407 --> 00:12:27,708
- qui con noi.
- Già, sicuro.

273
00:12:27,709 --> 00:12:29,951
Mi piace pensare che quella parte di lui...

274
00:12:29,952 --> 00:12:31,628
- Sì?
- è quella che contiene il mio ricordo.

275
00:12:31,638 --> 00:12:35,269
Vero, questa macchia di sangue è fantastica.
Prima li abbiamo fatti scopare lì.

276
00:12:35,279 --> 00:12:37,013
- Idea geniale!
- E' stato bello,

277
00:12:37,014 --> 00:12:38,846
- come un tributo alla sua memoria.
- Come...

278
00:12:38,856 --> 00:12:40,798
una cosa a tre postuma per Spazz.

279
00:12:40,808 --> 00:12:43,029
Sentite, diamoci dentro tutta la notte...

280
00:12:43,039 --> 00:12:44,994
- e poi beviamo qualcosa in piscina.
- Non per...

281
00:12:45,004 --> 00:12:48,134
- interferire. Ma se servono altri due cazzi...
- E altre tre palle.

282
00:12:48,144 --> 00:12:49,743
saremmo lieti di unirci.

283
00:12:49,753 --> 00:12:55,293
- Vita allo champagne e sogni al caviale.
- La quintessenza della California.

284
00:12:55,303 --> 00:12:59,136
Non per vantarmi, ma, al momento,
le cose ci girano bene.

285
00:12:59,146 --> 00:13:00,396
Questa sì che è vita, ragazzi.

286
00:13:00,406 --> 00:13:04,139
- 50 centimetri d'acqua.
- Un paio di birre, buoni amici...

287
00:13:04,149 --> 00:13:07,126
- una manciata di sali da bagno.
- Non dimentichiamo perché siamo qui.

288
00:13:07,136 --> 00:13:10,103
- Per caso sapete chi ha ucciso Spazz?
- Chuck "il falco" Falcon.

289
00:13:10,113 --> 00:13:13,034
- Cosa?
- Il re del porno, Chuck Falcon?

290
00:13:13,044 --> 00:13:16,282
- Il falco in persona.
- Chuck Falcon è lo Steve Jobs del porno.

291
00:13:16,292 --> 00:13:19,327
E proprio come Steve Jobs, uccide i nemici.

292
00:13:19,337 --> 00:13:21,312
- Pensi quello che penso io?
- Serata pasta?

293
00:13:21,322 --> 00:13:24,448
No. Pensavo che dovremo introdurci...

294
00:13:24,530 --> 00:13:25,801
nel nido del falco.

295
00:13:25,811 --> 00:13:28,686
- Bella, davvero.
- Non sarà così semplice.

296
00:13:28,696 --> 00:13:30,831
Falcon fa sul serio a livello di sicurezza.

297
00:13:30,841 --> 00:13:33,765
E questo fine settimana c'è la festa
per gli undici anni della figlia.

298
00:13:33,775 --> 00:13:38,970
Non avremo di certo problemi a entrare,
una volta arrivati...

299
00:13:39,459 --> 00:13:40,936
al nido del falco.

300
00:13:40,946 --> 00:13:43,577
- Ti dicevo appunto che non ne sarei...
- Chiudi il becco!

301
00:13:43,587 --> 00:13:45,753
Non dire niente dopo
"il nido del falco", chiaro?

302
00:13:45,763 --> 00:13:48,344
Voglio che non si dica più niente
dopo "il nido del falco".

303
00:13:48,354 --> 00:13:50,122
- Per tutto il giorno?
- Finché siamo qui.

304
00:13:50,132 --> 00:13:51,885
- Quindi non possiamo parlare dopo...
- No.

305
00:13:51,895 --> 00:13:53,368
Il nido del falco.

306
00:13:55,530 --> 00:13:57,450
- Per quanto ancora?
- Santo... ma porca...

307
00:13:57,460 --> 00:13:59,467
- Ancora un po'.
- Non era passato abbastanza.

308
00:13:59,477 --> 00:14:00,875
Un po' di solennità!

309
00:14:02,446 --> 00:14:05,552
A questo punto, l'unico modo per introdurci
nel nido del falco, è travestirci.

310
00:14:05,562 --> 00:14:07,243
- Ho un'idea.
- Cosa?

311
00:14:07,253 --> 00:14:11,226
Abbiamo un po' di costumi da porno,
in ufficio.

312
00:14:11,236 --> 00:14:12,741
- Bene.
- Dov'è l'ufficio?

313
00:14:12,751 --> 00:14:14,314
- Parcheggiato lì dietro.
- Cosa?

314
00:14:14,810 --> 00:14:16,177
Dio, quello sì che è un ufficio.

315
00:14:16,187 --> 00:14:18,835
Bene, che si fa? Proviamo un po' di cose
come in "Pretty Woman"?

316
00:14:19,573 --> 00:14:21,845
Passiamo direttamente
a quello che dovremo metterci.

317
00:14:22,621 --> 00:14:23,757
Cos'abbiamo qui?

318
00:14:25,081 --> 00:14:27,607
- Fantastico.
- Incredibile, guarda qua.

319
00:14:27,617 --> 00:14:29,161
Sono vestiti da persone normali?

320
00:14:29,171 --> 00:14:30,714
- E chi lo sa?
- Però state bene.

321
00:14:30,724 --> 00:14:33,647
- Davvero? Non trovo il buco sul dietro.
- Come si fa a cagare?

322
00:14:33,657 --> 00:14:35,757
- Non se li abbasseranno mica?
- Proprio così.

323
00:14:35,767 --> 00:14:36,943
Li abbassi...

324
00:14:37,144 --> 00:14:40,203
caghi, e una volta finito li tiri su
e li richiudi.

325
00:14:40,213 --> 00:14:43,896
- Diventa tutto più complicato.
- Fermi, ma così i pantaloni finiscono...

326
00:14:43,906 --> 00:14:46,259
- nel fango.
- Solo se caghi nel fango.

327
00:14:46,269 --> 00:14:48,241
- Dove vuoi che caghiamo? Non siamo animali!
- Già!

328
00:14:48,251 --> 00:14:49,905
Da che porno li avete presi?

329
00:14:49,915 --> 00:14:51,259
Papà gaio 8.

330
00:14:51,269 --> 00:14:54,377
Due papà gai! E' la copertura perfetta.

331
00:14:54,387 --> 00:14:55,944
- Ecco cosa saremo.
- Dei papà gai.

332
00:14:55,954 --> 00:14:58,777
Sì. Ora ci serve solo un'undicenne
per introdurci alla festa.

333
00:14:58,787 --> 00:15:00,315
Già pensato a tutto.

334
00:15:02,763 --> 00:15:06,807
- Funzionerà di sicuro.
- E' un piano senza punti deboli.

335
00:15:07,716 --> 00:15:10,194
Non dovrò mica spompinare qualcuno
a questa festa?

336
00:15:10,204 --> 00:15:12,730
Candy, ne abbiamo già parlato.
Oggi non sei una spogliarellista.

337
00:15:12,740 --> 00:15:13,990
Sei nostra figlia di 11 anni.

338
00:15:14,000 --> 00:15:17,321
A questa festa puoi spompinare
solo altri undicenni.

339
00:15:17,331 --> 00:15:19,080
- Altrimenti è illegale.
- Giusto.

340
00:15:19,197 --> 00:15:20,959
- Bene.
- Eccoci qui.

341
00:15:20,969 --> 00:15:24,016
- Già.
- A un compleanno. Il posto più adatto a noi.

342
00:15:24,026 --> 00:15:27,848
Auguri a tutti.
Guarda Candy, delle ragazzine della tua età.

343
00:15:27,858 --> 00:15:29,324
- Già.
- Gioca un po' con loro.

344
00:15:29,334 --> 00:15:32,503
- Va bene, paparino. Tu va' a divertirti.
- Va bene. Lo farò.

345
00:15:32,513 --> 00:15:33,914
- Bene.
- Tu vai di là.

346
00:15:33,924 --> 00:15:35,783
- Sì.
- Noi andiamo a socializzare.

347
00:15:35,784 --> 00:15:39,147
- Sì.
- Come fossimo invitati alla festa.

348
00:15:39,148 --> 00:15:41,107
- Buon compleanno.
- Ti amo, maritino.

349
00:15:41,108 --> 00:15:44,257
- Anch'io, marito mio.
- Grazie, è tutto bellissimo.

350
00:15:44,258 --> 00:15:48,047
Siamo proprio camuffati bene.
Ci sono cascati tutti.

351
00:15:48,048 --> 00:15:50,247
Bello, stiamo spaccando di brutto.
La pistola, ce l'hai?

352
00:15:50,248 --> 00:15:52,601
- Sì che ce l'ho la pistola. Tu ce l'hai?
- Certo che sì.

353
00:15:52,602 --> 00:15:55,098
Troviamo il pezzo di merda ed eliminiamolo.

354
00:15:56,158 --> 00:15:57,537
Stiamo solo camminando.

355
00:15:57,538 --> 00:15:59,587
- Buon compleanno, signore.
- Buon compleanno, signora.

356
00:15:59,588 --> 00:16:02,017
Forza, lavoratevi il palo con cattiveria!

357
00:16:02,018 --> 00:16:06,207
Ve lo devo dire, vostra figlia Alison
e la nostra Cathy vanno davvero d'accordo.

358
00:16:06,208 --> 00:16:08,757
Domandina veloce,
vostra figlia ha il passaporto valido?

359
00:16:08,758 --> 00:16:12,517
Perché fra un paio di settimane
portiamo Candy a Bangkok per una "vacanza".

360
00:16:12,518 --> 00:16:14,689
Sarebbe fantastico se avesse un'amichetta

361
00:16:14,690 --> 00:16:17,455
- con cui fumare e piangere un po'.
- Esatto.

362
00:16:17,456 --> 00:16:19,437
Sì, il matrimonio è proprio strano.

363
00:16:19,438 --> 00:16:23,637
E' dura. Ora che siamo sposati,
non troviamo tempo per fare sesso violento.

364
00:16:23,638 --> 00:16:27,553
Quando facciamo sesso, gli dico "Cristo,
almeno dammi un cazzotto in faccia, prima."

365
00:16:27,554 --> 00:16:31,483
- Stiamo spaccando. Di brutto!
- Di brutto.

366
00:16:31,484 --> 00:16:32,733
La festa è finita.

367
00:16:32,734 --> 00:16:34,494
- Bella battuta.
- Battuta ad effetto.

368
00:16:34,614 --> 00:16:38,203
- Va bene, va bene. Su!
- No! No! Leva le mani di dosso!

369
00:16:38,204 --> 00:16:40,614
Questi sono i due idioti
di cui le abbiamo parlato.

370
00:16:41,234 --> 00:16:42,323
- Già.
- Stronzo.

371
00:16:42,324 --> 00:16:44,543
Sono Chuck Falcon.
Mi volete spiegare perché siete qua?

372
00:16:44,544 --> 00:16:47,083
Prima di tutto, sono un grande ammiratore.

373
00:16:47,084 --> 00:16:49,893
- Grandi ammiratori.
- Non ci possiamo credere.

374
00:16:49,894 --> 00:16:51,824
Vi faccio un'altra domanda...

375
00:16:52,281 --> 00:16:53,920
cosa ci fate a casa mia?

376
00:16:53,921 --> 00:16:56,260
- Oh, già, giusto, scusa.
- Colpa nostra.

377
00:16:56,261 --> 00:16:59,120
- Siamo venuti per ucciderti...
- No... così suona malissimo.

378
00:16:59,121 --> 00:17:01,160
Siamo qui per vendicare
la morte del nostro amico.

379
00:17:01,161 --> 00:17:03,110
- Spazz.
- Spazz, che tu conosci.

380
00:17:03,111 --> 00:17:04,920
- L'hai ammazzato.
- E così facendo,

381
00:17:04,921 --> 00:17:08,021
- metteremo fine alla tua vita.
- Esatto.

382
00:17:09,292 --> 00:17:12,371
Non mi ucciderete,
perché realizzerò il vostro sogno.

383
00:17:12,421 --> 00:17:13,980
Ho visto le cose che avete fatto.

384
00:17:13,981 --> 00:17:16,762
- No, non è vero.
- Come, "Salsicce scoppiettanti III"?

385
00:17:16,763 --> 00:17:17,870
- Come?
- Come?

386
00:17:17,871 --> 00:17:19,020
- Come?
- Ma dai!

387
00:17:19,021 --> 00:17:21,160
Sentite, adesso il porno amatoriale
va alla grandissima.

388
00:17:21,161 --> 00:17:25,070
E' dura per i professionisti far sembrare
il porno amatoriale, roba da dilettanti.

389
00:17:25,071 --> 00:17:28,260
- Oh, noi siamo bravissimi.
- Sì, cioè... siamo dei dilettanti.

390
00:17:28,261 --> 00:17:31,191
Sì, faccio tutti i rumori del sesso,
con la bocca, dopo.

391
00:17:32,362 --> 00:17:34,380
La roba che girate fa dire alla gente,

392
00:17:34,381 --> 00:17:36,682
"Mi sento un po' più scemo
per essermi masturbato con questa roba".

393
00:17:36,683 --> 00:17:40,462
Oddio! Ti dispiace se lo mettiamo
sulla copertina del DVD?

394
00:17:40,463 --> 00:17:44,083
Vi voglio offrire un accordo esclusivo
con la Falcon Entertainment.

395
00:17:44,273 --> 00:17:45,425
Oddio, oddio, oddio...

396
00:17:45,426 --> 00:17:47,905
sta succedendo, sta succedendo,
succede... davvero.

397
00:17:47,906 --> 00:17:49,535
- Sono...
- Ehi! La missione.

398
00:17:49,536 --> 00:17:51,432
- E' una cosa...
- Non dimenticarti di Spazz!

399
00:17:51,433 --> 00:17:52,885
- Hai ucciso il nostro amico!
- Già!

400
00:17:52,886 --> 00:17:55,345
- Ci derubava.
- Davvero?

401
00:17:55,346 --> 00:17:56,485
Allora, cosa ne pensate?

402
00:17:56,486 --> 00:17:58,905
- Cioè, non saprei...
- Spazz era davvero uno stronzo.

403
00:17:58,906 --> 00:18:00,305
- Era un stronzo, no?.
- Uno stronzone.

404
00:18:00,306 --> 00:18:03,475
- Cioè, Chuck Falcon...
- Chuck Falcon ci offre un accordo!

405
00:18:03,476 --> 00:18:05,176
Stiamo pensando la stessa cosa?

406
00:18:05,456 --> 00:18:07,316
Penso proprio di sì.

407
00:18:09,136 --> 00:18:10,726
Dove firmo?

408
00:18:12,136 --> 00:18:14,935
- Cosa? Perché?
- Come cosa?

409
00:18:14,936 --> 00:18:17,655
- Dovevamo firmare un contratto in esclusiva!
- No, no!

410
00:18:17,656 --> 00:18:18,825
Non dovevi sparagli!

411
00:18:18,826 --> 00:18:22,472
Non siamo stati per niente in sintonia,
in questo viaggio.

412
00:18:22,473 --> 00:18:24,225
Proprio per niente.

413
00:18:24,226 --> 00:18:27,079
{n8}UN ANNO DOPO

414
00:18:24,880 --> 00:18:27,509
"L'isola di Gillig-anal", scena prima.

415
00:18:27,510 --> 00:18:30,040
- Motore e azione!
- Azione!

416
00:18:30,260 --> 00:18:32,807
- Fantastico.
- Marianne, sei davvero bravissima.

417
00:18:32,808 --> 00:18:34,936
Cameriere! Forza, Boris, vieni qua.

418
00:18:34,937 --> 00:18:37,930
- Sì, signore, Principe del Porno.
- Ecco, bravo.

419
00:18:38,242 --> 00:18:39,939
Il tizio l'hai ammazzato,
non l'hai pagato, vero?

420
00:18:39,940 --> 00:18:41,788
- Tutto da solo.
- Bene. Non mi guardare!

421
00:18:41,789 --> 00:18:44,700
- Nutrimi! Bene!
- Ecco qua, Raffi.

422
00:18:47,250 --> 00:18:49,019
Candy, no! Ma che fai?

423
00:18:49,020 --> 00:18:51,229
- Candy, no! Giù le mani dalla droga!
- Cristo, ragazzi...

424
00:18:51,230 --> 00:18:54,704
Ragazzi, parlando di cose positive, mi sembra
che abbiamo tutto quello che volevamo.

425
00:18:54,705 --> 00:18:56,889
- Possiamo andare oltre...
- Non mi piace più. Stop!

426
00:18:56,890 --> 00:18:57,969
No! Azione!

427
00:18:57,970 --> 00:18:59,209
- No, stop!
- Azione!

428
00:18:59,210 --> 00:19:01,689
- Stop!
- Azione!

429
00:19:01,690 --> 00:19:03,999
- Niente azione!
- Sì, azione!

430
00:19:04,200 --> 00:19:05,739
- No! No!
- Azione!

431
00:19:05,740 --> 00:19:08,182
- Ho detto "Azione"!
- Ho detto "Stop"!

432
00:19:08,183 --> 00:19:09,182
Dobbiamo fermarci?

433
00:19:09,183 --> 00:19:10,273
- Sì!
- No!

434
00:19:11,393 --> 00:19:12,702
Ti porto in braccio come un bambino!

435
00:19:12,703 --> 00:19:16,036
Ti porto in groppa sulla schiena
in un marsupio,

436
00:19:16,037 --> 00:19:19,152
come se fossi una nativa americana
nella prateria,

437
00:19:19,153 --> 00:19:22,650
che scappa disperatamente
dagli invasori inglesi!

438
00:19:22,651 --> 00:19:26,022
- La cosa finisce adesso!
- Certo che finirà!

439
00:19:26,023 --> 00:19:27,492
Stiamo pensando la stessa cosa?

440
00:19:27,877 --> 00:19:29,063
- Duello.
- Duello.

441
00:19:30,346 --> 00:19:32,335
Cioè... questa cosa... siamo davvero...

442
00:19:32,336 --> 00:19:33,705
- in sintonia, ora.
- In sintonia.

443
00:19:33,706 --> 00:19:35,325
Ecco le regole del duello.

444
00:19:35,326 --> 00:19:38,975
Dieci passi e poi potete sparare.
Siete pronti?

445
00:19:38,976 --> 00:19:39,765
- Pronti.
- Pronti.

446
00:19:39,766 --> 00:19:40,796
Via!

447
00:19:41,206 --> 00:19:44,923
- Uno, due, tre, quattro,
- Uno, due, tre, quattro,

448
00:19:44,924 --> 00:19:47,365
- cinque, sei, sette, otto, nove,
- cinque, sei, sette, otto, nove,

449
00:19:47,366 --> 00:19:48,446
- Dieci!
- Dieci!

450
00:19:58,765 --> 00:20:00,255
Oh, no.

451
00:20:02,645 --> 00:20:03,865
Batti cinque?

452
00:20:05,715 --> 00:20:08,774
- Cielo!
- Sì!

453
00:20:08,775 --> 00:20:10,944
Sì! Rifacciamolo!

454
00:20:10,945 --> 00:20:12,815
No, è morto!

455
00:20:14,125 --> 00:20:15,594
Oh, Raffi!

456
00:20:15,595 --> 00:20:17,691
Nessuno ha visto un cazzo!

457
00:20:17,885 --> 00:20:19,044
Si è ammazzato!

458
00:20:19,045 --> 00:20:20,954
Si è sparato mentre gli sparavi?

459
00:20:20,955 --> 00:20:22,814
Quella è la nostra copertura!

460
00:20:22,815 --> 00:20:25,389
Alzati, stupidone, alzati!

461
00:20:26,285 --> 00:20:28,750
{n8}UN ANNO E UN GIORNO DOPO

462
00:20:30,325 --> 00:20:32,484
<i>Brian... sono Raffi.</i>

463
00:20:32,485 --> 00:20:34,125
<i>Se stai vedendo questo filmato...</i>

464
00:20:34,655 --> 00:20:35,744
<i>vuol dire che sono morto.</i>

465
00:20:35,745 --> 00:20:38,271
<i>Vieni a Los Angeles e vendica la mia morte.</i>

466
00:20:38,272 --> 00:20:40,339
<i>Brian, non mi deludere...</i>

467
00:20:40,340 --> 00:20:41,705
<i>o giuro su Dio,</i>

468
00:20:41,706 --> 00:20:43,762
<i>che ti perseguiterò tutte le sere...</i>

469
00:20:43,786 --> 00:20:48,211
Traduzione e sync: Silviabbà,
RemediosBuendia, ziomele, Vod

470
00:20:48,616 --> 00:20:51,721
Revisione: MalkaviaN

471
00:20:52,187 --> 00:20:55,758
www.subsfactory.it

