1
00:00:09,866 --> 00:00:13,664
Agents of S.H.I.E.L.D.
Stagione 1 Episodio 2 "0-8-4"

2
00:00:15,784 --> 00:00:20,534
<i>S.H.I.E.L.D. 6-1-6, rotta confermata. Siete
autorizzati a dirigervi verso la Fionda.</i>

3
00:00:20,956 --> 00:00:23,209
<i>Agente Coulson, va tutto bene?</i>

4
00:00:23,239 --> 00:00:25,895
<i>Abbiamo saputo che si e' alzato
un polverone, sul posto.</i>

5
00:00:25,925 --> 00:00:27,209
<i>Si', stiamo bene.</i>

6
00:00:27,239 --> 00:00:29,808
<i>Andra' tutto bene, d'ora in poi.</i>

7
00:00:39,935 --> 00:00:41,889
Coulson! Resista!

8
00:00:41,919 --> 00:00:44,722
Subspedia
I nostri sottotitoli per i tuoi telefilm

9
00:00:50,158 --> 00:00:52,701
<i>19 ORE PRIMA</i>

10
00:00:55,170 --> 00:00:59,524
Traduzione: Sintie, Lady Kat, -Jay, kietta,
rana.pucca88, SerenaEbe, Fortuna85, varden

11
00:01:00,191 --> 00:01:02,841
Revisione: Maja in De Lirio, Axophoripherus

12
00:01:04,861 --> 00:01:07,410
Ehi, non ci fate giri, ok?

13
00:01:07,440 --> 00:01:09,690
- E' casa mia.
- Non si preoccupi.

14
00:01:12,612 --> 00:01:15,112
Ma come se la inventano tutta 'sta roba?

15
00:01:19,415 --> 00:01:22,466
<i>Skye? Quella ragazza non e' qualificata
per essere un'agente dello S.H.I.E.L.D.</i>

16
00:01:22,496 --> 00:01:23,846
Sono d'accordo.

17
00:01:23,876 --> 00:01:26,656
Ecco perche' l'ho invitata
in qualita' di consulente.

18
00:01:26,686 --> 00:01:29,272
Lo S.H.I.E.L.D. lo fa spesso. In
teoria, Stark e' un consulente.

19
00:01:29,282 --> 00:01:33,073
E in teoria, Skye e' un membro della Marea
Montante. Ha hackerato il nostro sistema.

20
00:01:33,103 --> 00:01:34,429
Due volte.

21
00:01:34,459 --> 00:01:35,895
Da un portatile.

22
00:01:35,925 --> 00:01:38,258
Immagina cosa potrebbe fare
con le nostre risorse.

23
00:01:38,288 --> 00:01:41,511
Lo sto facendo. E' proprio cio' che sto
immaginando mentre aggrotto la fronte.

24
00:01:41,541 --> 00:01:43,350
Sono qui per valutare i rischi.

25
00:01:43,380 --> 00:01:44,605
Lei lo e'.

26
00:01:46,147 --> 00:01:47,607
Non pensa come noi.

27
00:01:47,995 --> 00:01:49,209
Esattamente.

28
00:01:52,579 --> 00:01:54,562
L'agente Coulson ci ha
dato la bella notizia.

29
00:01:54,592 --> 00:01:56,378
Che fantastica sorpresa!

30
00:01:56,408 --> 00:01:57,488
- Eh, Fitz?
- Si'.

31
00:01:57,518 --> 00:02:00,104
- No, e' fantastico. Sarai emozionata.
- Si', bella sorpresa.

32
00:02:00,134 --> 00:02:01,116
Gia'...

33
00:02:01,146 --> 00:02:03,168
Come per il primo giorno di scuola.

34
00:02:03,418 --> 00:02:05,643
Ok, quindi... scusa...

35
00:02:05,673 --> 00:02:06,673
Si'.

36
00:02:07,830 --> 00:02:11,365
Abbiamo gia' due ragazzini sul Pulmino che
non possono combattere. Con lei fanno tre.

37
00:02:11,395 --> 00:02:14,179
Almeno Fitz e Simmons sono scienziati
addestrati dallo S.H.I.E.LD.

38
00:02:14,189 --> 00:02:15,322
Ma Skye?

39
00:02:15,949 --> 00:02:17,585
Aveva detto che era un team scelto,

40
00:02:17,615 --> 00:02:20,625
creato per lavorare su nuovi casi,
per proteggere la gente.

41
00:02:20,655 --> 00:02:22,924
- Non vedo perche' un hacker...
- Sto aspettando un'obiezione

42
00:02:22,954 --> 00:02:24,954
che non avevo gia' immaginato.

43
00:02:26,144 --> 00:02:27,187
La chiuderei qui,

44
00:02:27,217 --> 00:02:28,966
ma i tuoi dubbi verranno
messi a verbale.

45
00:02:28,996 --> 00:02:32,121
Siamo stati chiamati per indagare su uno
0-8-4. Sappiamo tutti che significa.

46
00:02:32,151 --> 00:02:33,344
Certo.

47
00:02:33,374 --> 00:02:35,831
Significa che non sappiamo
di che si tratta.

48
00:02:37,114 --> 00:02:40,247
Ufficialmente, e' una
stazione aerea di comando,

49
00:02:40,277 --> 00:02:42,427
ma noi la chiamiamo "il Pulmino".

50
00:02:43,057 --> 00:02:45,496
Meglio usare abbreviazioni
quando siamo in azione.

51
00:02:45,526 --> 00:02:47,715
Ma deve essere tutto cosi', sai,

52
00:02:47,745 --> 00:02:48,909
visti i pericoli.

53
00:02:48,939 --> 00:02:50,431
Si', sono gia' stata qui, ma...

54
00:02:50,461 --> 00:02:53,671
Non ho visto molto, grazie al sacco
che l'agente Coulson mi mise in testa.

55
00:02:53,701 --> 00:02:55,727
Si', mi spiace per quello.

56
00:02:56,284 --> 00:02:57,434
Vuoi un po' d'acqua?

57
00:02:57,464 --> 00:02:59,784
<i>Si parte tra due minuti. Dentro o fuori.</i>

58
00:02:59,814 --> 00:03:01,645
- Che vuol dire?
- Che non si torna indietro.

59
00:03:01,675 --> 00:03:06,575
- Troviamo una cuccetta per la nostra ospite.
- E' rimasta solo quella vicino alla mia.

60
00:03:10,057 --> 00:03:11,550
Scusa, puoi...

61
00:03:15,500 --> 00:03:17,710
- Ehi, so che noi non...
- Ti conviene leggere qua.

62
00:03:17,740 --> 00:03:19,891
Questo non e' come gli aerei normali.

63
00:03:21,350 --> 00:03:22,746
Puo' ripetermelo?

64
00:03:22,776 --> 00:03:24,090
Ripetere cosa?

65
00:03:24,760 --> 00:03:25,964
E' un bel gioiellino.

66
00:03:25,994 --> 00:03:28,493
Ho ricevuto qualche gentilezza dal
direttore Fury quando mi hanno colpito

67
00:03:28,523 --> 00:03:31,073
- prima della Battaglia di New York.
- E' stato colpito da un proiettile?

68
00:03:31,103 --> 00:03:32,209
Piu' o meno.

69
00:03:32,239 --> 00:03:35,588
Un asgardiano mi ha pugnalato al
cuore con uno scettro dei Chitauri.

70
00:03:35,618 --> 00:03:37,039
L'effetto e' molto simile.

71
00:03:37,069 --> 00:03:39,706
Ho avuto qualche settimana
di licenza e quest'aereo.

72
00:03:39,736 --> 00:03:41,210
L'ho fatto ristrutturare.

73
00:03:41,240 --> 00:03:42,443
E l'ho rinforzato.

74
00:03:42,473 --> 00:03:43,588
Senza badare a spese.

75
00:03:43,618 --> 00:03:46,007
Si', l'agente Ward mi ha detto
che e' stato mandato a Tahiti.

76
00:03:46,037 --> 00:03:47,487
E' un posto magico.

77
00:03:48,071 --> 00:03:49,364
Gliel'ho gia' sentito dire.

78
00:03:49,394 --> 00:03:50,445
Tieni.

79
00:03:51,374 --> 00:03:52,974
Usa un sottobicchiere.

80
00:03:55,124 --> 00:03:57,830
- Allaccia le cinture.
- Non so nemmeno dove stiamo andando.

81
00:03:57,860 --> 00:03:59,903
In Peru'. E' dove hanno
localizzato lo 0-8-4.

82
00:03:59,933 --> 00:04:01,269
E uno 0-8-4 e'...

83
00:04:01,299 --> 00:04:03,198
Un oggetto dall'origine sconosciuta.

84
00:04:03,228 --> 00:04:04,602
Un po' come te.

85
00:04:04,788 --> 00:04:08,778
Il team entra in azione e determina se
e' utile o rappresenta una minaccia.

86
00:04:08,808 --> 00:04:10,642
L'ultimo era particolarmente
interessante.

87
00:04:10,672 --> 00:04:12,222
E di che si trattava?

88
00:04:12,836 --> 00:04:13,989
Un martello.

89
00:04:51,143 --> 00:04:54,404
<i>SITO ARCHEOLOGICO INCA
LLACTAPATA, PERU</i>

90
00:05:01,629 --> 00:05:03,392
Tracce di pneumatici a 40 metri.

91
00:05:03,422 --> 00:05:06,470
Le confronto con quelli dei veicoli
del posto, mi assicuro che siamo soli.

92
00:05:06,500 --> 00:05:08,065
Siamo troppo esposti, qui.

93
00:05:08,095 --> 00:05:10,635
Vado a cercare un posto
dove parcheggiare.

94
00:05:12,411 --> 00:05:15,315
Mi piacerebbe vedere un
cappuccino selvatico.

95
00:05:15,755 --> 00:05:17,701
E magari una scimmia
lanosa dalla coda gialla.

96
00:05:17,731 --> 00:05:19,960
Lo sai che in Peru' vivono 32
diverse specie di scimmie?

97
00:05:19,990 --> 00:05:22,074
Certo, e quasi 200 specie di serpenti.

98
00:05:22,104 --> 00:05:24,297
Il crotalo muto ha un particolare ve...

99
00:05:24,327 --> 00:05:27,647
Veleno che e' neurotossico,
proteolitico ed emolitico.

100
00:05:29,566 --> 00:05:31,464
- Davvero affascinante.
- Gia'.

101
00:05:33,298 --> 00:05:36,624
No, mi preoccuperei di piu'
per i terremoti o mala...

102
00:05:37,639 --> 00:05:40,039
Non c'e' vaccino per la febbre dengue.

103
00:05:41,233 --> 00:05:42,243
Guarda!

104
00:05:48,315 --> 00:05:51,159
Dovremmo avvisare la gente del posto
in caso lo 0-8-4 fosse pericoloso.

105
00:05:51,189 --> 00:05:54,487
Hanno gia' i ribelli anti-estrazione
e la guerriglia di Sendero Luminoso.

106
00:05:54,517 --> 00:05:56,386
- Potrei postare qualcosa.
- Ricordi il panico

107
00:05:56,416 --> 00:06:00,035
quando quel meteorite di antimateria
e' caduta al largo di Miami,

108
00:06:00,065 --> 00:06:01,560
e che quasi distruggeva la citta'?

109
00:06:01,590 --> 00:06:03,287
- No.
- Appunto.

110
00:06:03,621 --> 00:06:05,681
Lo abbiamo mantenuto riservato.

111
00:06:06,335 --> 00:06:07,687
Quindi, cosa devo fare?

112
00:06:07,717 --> 00:06:10,211
Beh, in caso saltasse fuori,
potresti dover creare un diversivo,

113
00:06:10,241 --> 00:06:11,940
per portare fuori strada il pubblico.

114
00:06:11,970 --> 00:06:14,109
Praticamente fare cio' che combatto.

115
00:06:14,139 --> 00:06:15,238
Esatto.

116
00:06:18,006 --> 00:06:19,506
Buongiorno, professore.

117
00:06:20,117 --> 00:06:22,583
Sono l'agente Coulson dello S.H.I.E.L.D.

118
00:06:23,081 --> 00:06:25,246
Ho saputo che ha fatto
un'interessante scoperta.

119
00:06:25,276 --> 00:06:27,221
Non so bene come spiegarla.

120
00:06:27,251 --> 00:06:29,636
Questo tempio ha almeno 500 anni.

121
00:06:30,122 --> 00:06:32,508
E' pieno di artefatti
di era pre-incaica.

122
00:06:33,216 --> 00:06:34,463
Ma ce n'e' uno...

123
00:06:34,493 --> 00:06:35,729
Impossibile.

124
00:06:35,759 --> 00:06:37,653
E sembra possa essere pericoloso.

125
00:06:37,683 --> 00:06:39,483
Beh, siamo qui per questo.

126
00:06:43,134 --> 00:06:44,284
Stia attento.

127
00:06:49,854 --> 00:06:52,050
E' esattamente come lo abbiamo trovato.

128
00:06:53,477 --> 00:06:55,243
Chi altro ne e' a conoscenza?

129
00:06:55,782 --> 00:06:57,154
Solo il ministero.

130
00:06:58,369 --> 00:07:00,585
Credo siano stati loro a contattarvi.

131
00:07:01,489 --> 00:07:03,742
Signore, lei e il suo team
dovete evacuare il sito

132
00:07:03,772 --> 00:07:07,316
fino a che non saranno identificati
i rischi legati a questo oggetto.

133
00:07:11,495 --> 00:07:13,267
Non disturbare il signore.

134
00:07:18,264 --> 00:07:20,714
Vada subito, per la vostra incolumita'.

135
00:07:21,622 --> 00:07:24,652
Non se ne parla da nessuna
parte. E' sorprendente.

136
00:07:24,682 --> 00:07:26,579
Ho cercato in ogni flusso di dati.

137
00:07:26,609 --> 00:07:28,362
Cosa avete trovato, ragazzi?

138
00:07:29,713 --> 00:07:32,065
Ehi, atte... attenzione.
Io... io non lo farei.

139
00:07:32,095 --> 00:07:34,205
L'oggetto e' collocato in una
formazione rocciosa fossilifera,

140
00:07:34,235 --> 00:07:36,867
cio' suggerisce che si trovi
qui da almeno 1500 anni.

141
00:07:36,897 --> 00:07:39,337
Questo retrodata il
tempio di un millennio.

142
00:07:39,648 --> 00:07:42,693
- Magari e' alieno.
- Certo, ma la forma e la fattura...

143
00:07:43,020 --> 00:07:44,634
E' di origine tedesca.

144
00:07:48,945 --> 00:07:51,646
Le gomme corrispondono al
furgone del professore.

145
00:07:51,676 --> 00:07:53,032
Dov'e' la tua arma?

146
00:07:53,062 --> 00:07:55,490
- Se ne avessi bisogno, ne avrei una.
- Giusto.

147
00:07:55,520 --> 00:07:58,270
Dimenticavo di lavorare
con "La Cavalleria".

148
00:07:59,168 --> 00:08:00,755
Non chiamarmi piu' cosi'.

149
00:08:01,277 --> 00:08:02,293
Scusami.

150
00:08:02,887 --> 00:08:04,518
Ho sentito delle storie...

151
00:08:04,627 --> 00:08:06,388
Su come e' andata in Bahrain,

152
00:08:07,182 --> 00:08:08,482
di te in azione.

153
00:08:09,557 --> 00:08:12,413
Coulson ha fatto bene a
farti tornare in servizio.

154
00:08:12,443 --> 00:08:15,726
E' bello sapere d'avere un amico
fidato che ti copre le spalle.

155
00:08:38,696 --> 00:08:40,546
Dovevamo portare piu' armi.

156
00:08:58,713 --> 00:09:00,374
<i>- Signore?</i>
- Parla.

157
00:09:00,404 --> 00:09:01,947
<i>Abbiamo un problema.</i>

158
00:09:01,977 --> 00:09:03,641
Ci sono molto ribelli in questa zona.

159
00:09:03,671 --> 00:09:05,191
E non abbastanza spari.

160
00:09:05,422 --> 00:09:07,543
Continuate a lavoro. Sto arrivando.

161
00:09:21,313 --> 00:09:22,400
Phillip?

162
00:09:23,141 --> 00:09:24,288
Camilla?

163
00:09:25,088 --> 00:09:26,143
Ti dispiace?

164
00:09:26,393 --> 00:09:27,526
Dopo di voi.

165
00:09:37,712 --> 00:09:39,517
Ed ora un saluto come si deve.

166
00:09:43,128 --> 00:09:46,064
<i>Comandante</i>. Hai avuto una
promozione. Complimenti.

167
00:09:46,412 --> 00:09:47,972
Tre anni fa. Grazie.

168
00:09:48,002 --> 00:09:50,391
Agente Melinda May, agente Grant Ward,

169
00:09:50,421 --> 00:09:52,787
lei e' il <i>comandante </i>Camilla Reyes.

170
00:09:52,817 --> 00:09:55,211
E' della Polizia Militare del Peru'.

171
00:09:55,241 --> 00:09:57,141
Lavoravamo assieme tempo fa.

172
00:09:59,119 --> 00:10:01,234
Riferite al team che e' tutto a posto.

173
00:10:01,264 --> 00:10:03,745
Ho saputo che avete trovato uno
strano oggetto sul suolo peruviano.

174
00:10:03,775 --> 00:10:07,032
- Dovremmo discutere su come procedere.
- Naturalmente.

175
00:10:07,062 --> 00:10:10,239
Ma un 0-8-4 surclassa ogni
rivendicazione nazionale.

176
00:10:10,269 --> 00:10:11,357
Stai bene.

177
00:10:11,573 --> 00:10:13,127
Si', faccio esercizio.

178
00:10:13,553 --> 00:10:15,575
Vieni, ti voglio mostrare una cosa.

179
00:10:17,161 --> 00:10:18,422
Le vedi queste?

180
00:10:19,122 --> 00:10:20,184
E' vivo.

181
00:10:20,442 --> 00:10:22,055
Co... vivo? Vivo?

182
00:10:22,396 --> 00:10:24,081
Ha una fonte di energia funzionante.

183
00:10:24,111 --> 00:10:27,386
Pisolo sta rilevando radionuclidi,
ma zero riscontri con isotopi conosciuti.

184
00:10:27,416 --> 00:10:29,632
Ho dei riscontri temporali,
ma anche cosi' sembrano cambiare.

185
00:10:29,662 --> 00:10:30,814
E' mai possibile?

186
00:10:30,844 --> 00:10:34,781
Dipende dalle variazioni delle
onde elettromagnetiche...

187
00:10:37,262 --> 00:10:38,852
E' proprio strano, vero?

188
00:10:39,917 --> 00:10:42,413
Vado a vedere se Coulson sta bene.

189
00:10:43,860 --> 00:10:46,052
Abbiamo compagnia. Polizia nazionale.

190
00:10:46,082 --> 00:10:47,455
- Cosa?
- Perche' sono qui?

191
00:10:47,485 --> 00:10:49,906
Hanno saputo dell'oggetto.
Saranno qui per proteggerlo.

192
00:10:49,936 --> 00:10:51,674
Quest'area e' piena di
rivolte dei ribelli.

193
00:10:51,704 --> 00:10:55,101
Beh, la gente combatte contro la politica
di estrazione mineraria del governo.

194
00:10:55,131 --> 00:10:56,430
Che figo.

195
00:10:56,460 --> 00:10:58,802
Si', che figo, tutta quella violenza.

196
00:10:58,832 --> 00:11:00,240
Non e' quello che intendevo.

197
00:11:00,270 --> 00:11:02,999
No, ma e' quello che hai postato.
Nel tuo furgoncino, da sola...

198
00:11:03,029 --> 00:11:04,337
Dov'eri al sicuro.

199
00:11:04,806 --> 00:11:06,496
- Quanto ci vuole?
- Che fretta c'e'?

200
00:11:06,526 --> 00:11:09,548
- Siamo in pericolo?
- Non se tutti fanno il loro lavoro.

201
00:11:09,628 --> 00:11:11,302
Qual e' il tuo esattamente?

202
00:11:12,544 --> 00:11:14,635
Il cacao viene da una
valle segreta del Peru.

203
00:11:14,665 --> 00:11:15,818
Molto speciale.

204
00:11:16,140 --> 00:11:17,988
Il miglior cioccolato al mondo.

205
00:11:18,586 --> 00:11:20,686
Un po' di zucchero non
avrebbe fatto male.

206
00:11:20,716 --> 00:11:21,716
Americani.

207
00:11:22,474 --> 00:11:24,882
Mi conosci, Camilla.
Sono un tipo semplice.

208
00:11:24,912 --> 00:11:27,843
Non c'era niente di semplice nell'ultima
missione che hai svolto qui.

209
00:11:27,873 --> 00:11:29,593
Ho avuto un grosso aiuto.

210
00:11:30,166 --> 00:11:32,790
Non c'e' alcuna possibilita' che
possiamo tenere noi il dispositivo?

211
00:11:32,820 --> 00:11:34,041
Non spetta a me, ma...

212
00:11:34,071 --> 00:11:36,793
Sono sicuro che troveremo un modo
rispettoso per risolvere la situazione

213
00:11:36,823 --> 00:11:38,063
cosi' da darvi...

214
00:11:39,900 --> 00:11:42,009
- Ribelli.
- Stammi vicino. Ore sei.

215
00:11:46,682 --> 00:11:48,875
Mi sa che sono arrivati i ribelli.

216
00:11:48,905 --> 00:11:49,937
Andiamo.

217
00:11:51,468 --> 00:11:53,075
Stanno arrivando! Muoviamoci!

218
00:11:53,105 --> 00:11:54,158
Forza.

219
00:11:55,878 --> 00:11:57,132
- Dai!
- No, no, no, no!

220
00:11:57,162 --> 00:11:58,551
- Non importa!
- A me si'!

221
00:11:58,581 --> 00:12:00,367
Per favore, lascia fare a noi!

222
00:12:00,397 --> 00:12:02,162
Ci serve un contenitore per lo 0- 8- 4.

223
00:12:02,192 --> 00:12:03,475
Non c'e' tempo.

224
00:12:03,505 --> 00:12:05,666
Ma ha un nucleo di energia fluttuante,

225
00:12:05,696 --> 00:12:08,296
con frequenze che superano
i dieci exahertz.

226
00:12:09,655 --> 00:12:10,794
Mi dispiace.

227
00:12:10,824 --> 00:12:12,924
La lezione di scienze e' finita.

228
00:12:17,016 --> 00:12:19,092
Aspetta. Non l'hai appena
estratto dal muro.

229
00:12:19,122 --> 00:12:20,429
Che ti e' preso?

230
00:12:20,459 --> 00:12:23,201
Ti rendi conto che non sappiamo la
quantita' di emissioni fotoniche

231
00:12:23,231 --> 00:12:25,117
che provengono da questo... ah! Va bene.

232
00:12:25,147 --> 00:12:26,925
E non sappiamo cosa
accade se lo si eccita.

233
00:12:26,955 --> 00:12:29,402
- State vicini.
- Fitz! Andiamo!

234
00:12:35,651 --> 00:12:36,675
Forza!

235
00:12:41,189 --> 00:12:43,913
I tuoi uomini devono ritirarsi o
non riusciremo mai ad andarcene.

236
00:12:43,943 --> 00:12:45,526
Al tuo pick-up. Andiamo!

237
00:12:56,256 --> 00:12:57,531
Tornate dentro!

238
00:13:02,214 --> 00:13:04,314
Di' ai tuoi uomini di star giu'.

239
00:13:15,817 --> 00:13:16,867
Al pick-up!

240
00:13:25,598 --> 00:13:26,983
Entrate! Entrate!

241
00:13:27,437 --> 00:13:28,649
Muovetevi! Subito!

242
00:13:28,679 --> 00:13:31,187
- Si'.
- Si', e' una buona idea.

243
00:13:32,266 --> 00:13:34,166
- Dopo di te.
- Dopo di te.

244
00:13:49,351 --> 00:13:51,354
Coulson e' al sicuro nel
pick-up della polizia.

245
00:13:51,384 --> 00:13:54,123
- Vai verso sud alla pista d'atterraggio
- Ok.

246
00:13:59,350 --> 00:14:00,477
Rallenta!

247
00:14:00,507 --> 00:14:03,389
- Stai scherzando, vero?
- Ward, ascolta! Dobbiamo essere prudenti.

248
00:14:03,419 --> 00:14:06,157
C'e' una struttura di energia di
legame che potrebbe surriscaldarsi.

249
00:14:06,187 --> 00:14:08,035
Potrei abbassare un finestrino!

250
00:14:09,742 --> 00:14:13,864
- Non abbassare il finestrino!
- State buoni e tenete giu' la testa.

251
00:14:14,272 --> 00:14:16,322
Vai a sinistra. Verso i dirupi.

252
00:14:20,502 --> 00:14:22,252
- Ma Ward!
- Sta' zitto!

253
00:14:27,371 --> 00:14:28,946
Quanto in fretta riesci a decollare?

254
00:14:28,976 --> 00:14:30,109
In fretta.

255
00:14:38,859 --> 00:14:41,012
- La rampa!
- Ci penso io.

256
00:14:42,342 --> 00:14:45,200
Cosa stai facendo?
Coulson e' ancora li' fuori!

257
00:14:45,652 --> 00:14:48,502
Via dalla rampa,
sei sulla loro linea di tiro!

258
00:15:06,601 --> 00:15:09,627
- Ce l'ha fatta per un pelo, signore.
- Non volevo lasciare nessuno indietro.

259
00:15:09,657 --> 00:15:12,282
Lo ammetto. Mi manca il mio furgoncino.

260
00:15:12,768 --> 00:15:14,539
Beh, qual era il problema?

261
00:15:15,347 --> 00:15:16,802
Come ho gia' detto,

262
00:15:16,832 --> 00:15:19,471
questo dispositivo ha una compressione
ad alta frequenza, fluttuante,

263
00:15:19,501 --> 00:15:22,784
- a livello di sub materia...
- Fitz, nella nostra lingua.

264
00:15:22,814 --> 00:15:26,692
Lo 0-8-4 e' alimentato dalla
tecnologia del Tesseract.

265
00:15:26,722 --> 00:15:29,130
L'HYDRA. La Seconda Guerra
Mondiale. Capitan America.

266
00:15:29,160 --> 00:15:32,010
Ha delle quantita' letali
di radiazioni gamma.

267
00:15:32,347 --> 00:15:34,681
Gamma... stai dicendo
che e' roba nucleare?

268
00:15:34,711 --> 00:15:35,717
No.

269
00:15:36,240 --> 00:15:38,443
Sta dicendo che e' molto, molto peggio.

270
00:15:56,131 --> 00:15:58,084
<i>Lo 0-8-4 e' in vostro possesso?</i>

271
00:15:58,476 --> 00:16:01,239
E' a bordo e contiene la cella
di alimentazione Tesseract,

272
00:16:01,269 --> 00:16:02,397
quindi...

273
00:16:02,427 --> 00:16:03,480
Ecco tutto.

274
00:16:03,715 --> 00:16:07,381
<i>Ricevuto. Siete diretti ad un check-in di
assistenza, in una zona di volo riservata.</i>

275
00:16:07,411 --> 00:16:08,951
<i>Buon viaggio.</i>

276
00:16:09,274 --> 00:16:10,876
Motori al massimo, May.

277
00:16:11,751 --> 00:16:13,010
Ovviamente.

278
00:16:14,837 --> 00:16:16,909
So che non volevi vedere combattimenti.

279
00:16:16,939 --> 00:16:18,370
Ti chiedo scusa.

280
00:16:21,209 --> 00:16:23,261
Ti... serve altro? Prima che io vada...

281
00:16:23,291 --> 00:16:27,270
A controllare il dispositivo alimentato
dal demonio, nella nostra stiva?

282
00:16:30,420 --> 00:16:31,807
E' stato divertente.

283
00:16:41,470 --> 00:16:42,533
Tranquilli,

284
00:16:42,563 --> 00:16:44,194
il dispositivo e' stabile.

285
00:16:44,488 --> 00:16:45,664
Non che...

286
00:16:45,768 --> 00:16:47,861
Non possa esplodere da
un momento all'altro.

287
00:16:47,891 --> 00:16:49,862
Specie se colpito da una
mitragliatrice, ma...

288
00:16:49,892 --> 00:16:52,294
cose cosi' capitano,

289
00:16:52,324 --> 00:16:55,583
di tanto in tanto, quando si e'
sul campo. Inizialmente e'...

290
00:16:55,613 --> 00:16:58,008
Davvero spiacevole e fa rimpiangere
la scelta di lasciare il laboratorio.

291
00:16:58,038 --> 00:17:01,109
Sei pazzo? Ti ho spiegato nel dettaglio

292
00:17:01,139 --> 00:17:03,803
esattamente cosa voglio, usando il
maledetto inglese della Regina!

293
00:17:03,833 --> 00:17:06,615
Io uso l'inglese normale,
con parole come "abbassati",

294
00:17:06,645 --> 00:17:09,085
"corri" e "potrebbero farci a pezzi".

295
00:17:10,120 --> 00:17:12,151
Beh, congratulazioni, agente Ward.

296
00:17:12,181 --> 00:17:15,481
Sei riuscito a mettere tre
parole in fila in una frase.

297
00:17:16,591 --> 00:17:17,874
State tutti bene?

298
00:17:17,904 --> 00:17:19,530
Acciaccati, ma vivi.

299
00:17:21,684 --> 00:17:23,228
Grazie per l'estrazione.

300
00:17:23,498 --> 00:17:25,411
Ma abbiamo perso molti uomini.

301
00:17:25,441 --> 00:17:27,997
Faremo in modo che il resto di
voi torni a casa sano e salvo.

302
00:17:28,027 --> 00:17:30,511
Siamo al sicuro? Su un aereo con quello?

303
00:17:31,208 --> 00:17:33,593
C'e' una pista d'atteraggio ad Iquitos.

304
00:17:33,623 --> 00:17:35,169
- E' vicino.
- Andremo il prima possibile

305
00:17:35,199 --> 00:17:37,553
alla struttura di contenimento
dello S.H.I.E.L.D.

306
00:17:37,583 --> 00:17:40,910
- Non c'e' posto piu' sicuro dove andare.
- Signore, se posso...

307
00:17:41,054 --> 00:17:42,816
Avete da bere da queste parti?

308
00:17:42,846 --> 00:17:46,246
Di sopra. Credo che li',
vi troverete piu' a vostro agio.

309
00:17:47,674 --> 00:17:50,318
- Mi aspetto un giro turistico.
- Lo so.

310
00:17:50,974 --> 00:17:53,785
<i>- Cerco di dirti...
- Non capisco niente di quello che dici!</i>

311
00:17:53,815 --> 00:17:55,395
C'e' qualche problema?

312
00:17:57,108 --> 00:17:58,327
No, signore.

313
00:17:58,357 --> 00:18:00,548
Lavoriamo sulla comunicazione tra noi.

314
00:18:00,578 --> 00:18:02,948
Non tutti erano pronti
per una sparatoria.

315
00:18:03,533 --> 00:18:05,475
Ne siamo venuti fuori,
non abbiamo perso nessuno,

316
00:18:05,505 --> 00:18:07,000
e abbiamo salvato qualcuno dei loro.

317
00:18:07,030 --> 00:18:08,847
Direi che siamo stati bravi.

318
00:18:08,877 --> 00:18:10,153
C'e' altro?

319
00:18:12,155 --> 00:18:13,452
Si', io avrei una domandina,

320
00:18:13,482 --> 00:18:16,090
perche' io mi sono sentita la
novellina ignorante e appiccicosa.

321
00:18:16,120 --> 00:18:19,341
Ma sento che Ward non sa chi
sia Simmons e chi sia Fitz.

322
00:18:19,371 --> 00:18:22,764
Loro hanno visto meno armi da fuoco di me,
e non sono un'ingegnere missilistico, ma...

323
00:18:22,794 --> 00:18:25,124
- E' la vostra prima missione insieme?
- No.

324
00:18:25,154 --> 00:18:26,454
Ma certo che no.

325
00:18:26,669 --> 00:18:27,870
E' la seconda.

326
00:18:29,116 --> 00:18:31,942
- La prima era la mia? Che dolce.
- Ti stai divertendo?

327
00:18:31,972 --> 00:18:33,377
Sono terrorizzata.

328
00:18:33,407 --> 00:18:35,572
Io non ci sto capendo niente,

329
00:18:35,602 --> 00:18:37,623
ma sono stata nel team tanto quanto voi.

330
00:18:37,653 --> 00:18:39,806
Potrei addirittura essere il capitano.

331
00:18:43,376 --> 00:18:44,814
Scherzo, ma...

332
00:18:44,844 --> 00:18:47,992
Forse non e' una cattiva idea, dato che
loro non si piacciono molto a vicenda.

333
00:18:48,022 --> 00:18:49,893
Non e' questo il punto.

334
00:18:49,923 --> 00:18:53,352
Io sono uno specialista, oggi avrei
potuto eliminare i nemici da solo,

335
00:18:53,382 --> 00:18:54,800
se avessi lavorato da solo,

336
00:18:54,830 --> 00:18:58,119
- ma c'erano agenti non pronti a combattere.
- Ehi, calmino, signor "io lavoro da solo".

337
00:18:58,149 --> 00:19:00,159
Tipico, chi credi abbia progettato
il tuo equipaggiamento?

338
00:19:00,189 --> 00:19:02,532
- O i polimeri per i tuoi armamenti?
- Gia'!

339
00:19:02,562 --> 00:19:04,446
- Scendi in campo col culo scoperto!
- Noi li facciamo.

340
00:19:04,476 --> 00:19:07,776
- Visto, confermano cio' che ho appena detto.
- Non ti sbagli.

341
00:19:07,806 --> 00:19:09,949
Ci sono ancora problemi da risolvere,

342
00:19:09,979 --> 00:19:12,518
ma Ward, tu parli sei lingue.

343
00:19:12,548 --> 00:19:15,678
Simmons, hai sei dottorati
in campi impronunciabili

344
00:19:15,708 --> 00:19:18,699
e Fitz, tu sei davvero un
ingegnere missilistico.

345
00:19:19,298 --> 00:19:21,248
Quindi trovate una soluzione.

346
00:19:25,339 --> 00:19:27,562
Anche... anch'io so fare delle cose!

347
00:19:56,539 --> 00:19:57,539
Prego.

348
00:20:03,743 --> 00:20:07,096
- Allora, lavoriamo o continuiamo a...
- Dico solo che io l'avevo detto

349
00:20:07,126 --> 00:20:10,218
che sarebbe giunto il momento in cui avremmo
rimpianto la decisione di entrare sul campo.

350
00:20:10,248 --> 00:20:12,884
Non credevo che sarebbe
successo dopo una settimana.

351
00:20:12,914 --> 00:20:13,914
Oh, Dio.

352
00:20:16,370 --> 00:20:18,625
Questa parte negli strati sedimentari

353
00:20:18,655 --> 00:20:21,050
suggerisce un collasso per fusione
di qualche decina di anni fa.

354
00:20:21,080 --> 00:20:22,797
Si', e questo... qui?

355
00:20:23,692 --> 00:20:25,508
E' un'amplificazione ottica.

356
00:20:25,538 --> 00:20:27,345
Ora, io credo, ecco...

357
00:20:27,647 --> 00:20:31,232
Sono piuttosto certo che l'energia
del Tesseract ecciti il plasma

358
00:20:31,262 --> 00:20:33,236
con una popolazione inversa
dei livelli d'energia.

359
00:20:33,266 --> 00:20:35,266
- Un laser.
- Un raggio di...

360
00:20:36,087 --> 00:20:37,110
energia...

361
00:20:37,140 --> 00:20:39,889
pura. Due terajoule.
Guarda l'amplificatore.

362
00:20:39,919 --> 00:20:43,232
Per fortuna non e' stato colpito dai droni
mentre facevamo le letture elettromagnetiche.

363
00:20:43,262 --> 00:20:44,281
Questa e' un'arma.

364
00:20:44,311 --> 00:20:46,661
- Forte abbastanza...
- Per fondere 15 metri di roccia

365
00:20:46,691 --> 00:20:48,131
da ricoprirsi da sola.

366
00:20:48,161 --> 00:20:51,531
- Immagina cosa puo' fare a una persona.
- Gia', o ad un aereo.

367
00:20:52,502 --> 00:20:53,730
Per esempio.

368
00:20:58,057 --> 00:20:59,294
"Hunger Games"?

369
00:21:00,449 --> 00:21:01,449
"Matterhorn".

370
00:21:01,479 --> 00:21:03,727
Uno dei 100 libri che il mio U.S.
mi ha dato e che...

371
00:21:03,757 --> 00:21:05,282
ho iniziato a leggere.

372
00:21:06,408 --> 00:21:08,238
U.S. Ufficiale supervisore.

373
00:21:08,268 --> 00:21:09,355
Capito.

374
00:21:09,385 --> 00:21:12,639
Anche gli hacker hanno il loro
gergo, ma imparero' il tuo.

375
00:21:12,669 --> 00:21:14,262
Credo che io e te siamo partiti

376
00:21:14,292 --> 00:21:15,446
con il piede sbagliato.

377
00:21:15,476 --> 00:21:16,530
Posso...

378
00:21:16,691 --> 00:21:18,059
Offrirti un drink?

379
00:21:21,646 --> 00:21:24,952
Cio' che ho detto prima,
quando ho detto che la rivolta era...

380
00:21:24,982 --> 00:21:26,911
qualunque cosa abbia detto,
fosse una cosa buona...

381
00:21:26,941 --> 00:21:29,884
Non voglio che pensi che io sia un'ingenua.
Quello di cui stavo parlando erano...

382
00:21:29,914 --> 00:21:31,998
- I tweet.
- I tweet.

383
00:21:32,379 --> 00:21:34,633
Stai cercando di migliorare
o peggiorare le cose?

384
00:21:34,663 --> 00:21:37,093
I peruviani si sono organizzati
per la prima volta dopo...

385
00:21:37,123 --> 00:21:38,207
decenni.

386
00:21:38,237 --> 00:21:40,877
Migliaia di persone sofferenti,
che non si sono mai incontrate,

387
00:21:40,907 --> 00:21:42,952
unite per un ideale comune.

388
00:21:42,982 --> 00:21:44,765
E'... strabiliante.

389
00:21:45,187 --> 00:21:46,867
E non voglio menzionarlo,

390
00:21:46,897 --> 00:21:49,373
perche' non voglio vedere
l'odio sulla tua faccia.

391
00:21:49,403 --> 00:21:50,461
Ma...

392
00:21:51,034 --> 00:21:53,585
E' questo di cui si
occupa la Marea Montante.

393
00:21:53,615 --> 00:21:54,615
Ok.

394
00:21:55,079 --> 00:21:56,079
Di solito...

395
00:21:56,109 --> 00:21:58,105
Una persona non ha la soluzione.

396
00:21:58,135 --> 00:22:00,147
Ma... cento di persone,

397
00:22:00,177 --> 00:22:02,245
con l'un percento della soluzione...

398
00:22:02,894 --> 00:22:04,094
La completano.

399
00:22:06,350 --> 00:22:07,374
Credo...

400
00:22:07,404 --> 00:22:08,773
che sia bellissimo.

401
00:22:09,411 --> 00:22:11,611
Dei pezzi che risolvono un puzzle.

402
00:22:17,029 --> 00:22:19,629
Io e te vediamo il
mondo in modo diverso.

403
00:22:22,058 --> 00:22:24,911
Non sono mai stata in una zona
di guerra, durante una guerra,

404
00:22:24,941 --> 00:22:26,141
fino ad oggi.

405
00:22:26,171 --> 00:22:27,391
E' assurdo.

406
00:22:28,052 --> 00:22:30,202
Suppongo tu ne abbia viste molte.

407
00:22:33,543 --> 00:22:34,849
Ti hanno sparato?

408
00:22:34,879 --> 00:22:38,067
- E' superficiale. Niente di preoccupante.
- Ti hanno sparato.

409
00:22:38,097 --> 00:22:40,032
E' successo mentre ci proteggevi?

410
00:22:40,390 --> 00:22:41,943
Ho detto niente di preoccupante.

411
00:22:41,973 --> 00:22:44,680
Beh, non mi sorprendo che
fossi cosi' incazzato prima.

412
00:22:44,710 --> 00:22:46,108
Non ero incazzato.

413
00:22:47,056 --> 00:22:49,831
Sono stato addestrato per
essere l'intera soluzione.

414
00:22:49,861 --> 00:22:51,711
Per eliminare le variabili.

415
00:22:52,673 --> 00:22:53,891
E oggi...

416
00:22:54,138 --> 00:22:55,838
Continuano ad aumentare.

417
00:22:57,452 --> 00:22:58,532
Stiamo virando.

418
00:22:58,562 --> 00:23:02,546
Siamo nell'area riservata. Dobbiamo seguire
certe traiettorie. E' da regolamento.

419
00:23:02,576 --> 00:23:05,353
Questo aereo puo' fare un intero
volo con il pilota automatico.

420
00:23:05,383 --> 00:23:07,704
Stasera May deve restare alla sbarra.

421
00:23:07,734 --> 00:23:10,819
Tu hai un S.O,
May deve restare alla sbarra.

422
00:23:10,849 --> 00:23:13,071
Che gergo affascinante, su quest'aereo.

423
00:23:13,101 --> 00:23:14,194
Gia'.

424
00:23:15,167 --> 00:23:17,867
Sembra proprio che non
riusciamo a capirci.

425
00:23:20,104 --> 00:23:22,210
Primo orologio da polso e walkie-talkie.

426
00:23:22,240 --> 00:23:23,424
1936.

427
00:23:23,789 --> 00:23:24,789
Polonia.

428
00:23:25,329 --> 00:23:27,308
Credo ne abbiano fatti solo venti.

429
00:23:27,374 --> 00:23:28,570
Funziona ancora.

430
00:23:29,164 --> 00:23:32,464
Avevo dimenticato che fossi
cosi' sentimentale, Philip.

431
00:23:32,830 --> 00:23:35,207
Rendi romantica la storia.

432
00:23:36,202 --> 00:23:38,181
Gia', la maggior parte e' fissata.

433
00:23:39,172 --> 00:23:41,270
C'era un gusto per le cose, allora.

434
00:23:41,300 --> 00:23:42,674
Qui siamo d'accordo.

435
00:23:43,722 --> 00:23:46,730
Intorno a noi tutto sta
cambiando cosi' velocemente,

436
00:23:46,760 --> 00:23:50,306
che non fa male avere alcuni punti
di collegamento con il passato.

437
00:23:50,336 --> 00:23:51,897
Mi ricorda cosa e' importante.

438
00:23:51,927 --> 00:23:55,289
L'ultima cosa che voglio fare io
e' rivivere i giorni passati.

439
00:23:55,319 --> 00:23:57,014
Qualche notte, magari.

440
00:23:59,400 --> 00:24:01,118
Ho capito cosa stai facendo.

441
00:24:01,715 --> 00:24:03,130
Sto ricordando.

442
00:24:04,096 --> 00:24:06,126
Questo aereo e' un vero passo in avanti

443
00:24:06,156 --> 00:24:09,695
rispetto al camper con cui lavoravamo,
quando eri stato assegnato alla sede a Cusco.

444
00:24:09,725 --> 00:24:11,675
Non ricordo molto del lavoro.

445
00:24:13,015 --> 00:24:16,015
E non ricordo nemmeno che
tu fossi cosi' diretta.

446
00:24:26,866 --> 00:24:27,875
Skye,

447
00:24:28,526 --> 00:24:29,940
passami la bottiglia.

448
00:24:30,378 --> 00:24:34,290
Ok, Turbo, ma ti stai ancora coccolando
quello che hai nel bicchiere.

449
00:24:34,320 --> 00:24:35,670
Non sono l'unico.

450
00:24:42,250 --> 00:24:45,011
Siamo bloccati sopra le
nuvole per le prossime ore.

451
00:24:45,041 --> 00:24:46,887
Potremmo divertirci.

452
00:24:47,783 --> 00:24:50,906
Potremmo aggiungere qualche altro
ricordo alla tua collezione.

453
00:24:51,203 --> 00:24:52,450
Cosa ne pensi?

454
00:24:53,830 --> 00:24:54,969
Penso che...

455
00:24:55,744 --> 00:25:00,340
Ward sappia gia' che dovete eliminare May
dall'equazione per avere una possibilita'.

456
00:25:00,370 --> 00:25:04,370
Il che gli lascia circa venti secondi,
per arrivare da lei per primo.

457
00:25:41,425 --> 00:25:42,852
Eravamo alleati.

458
00:25:43,352 --> 00:25:45,102
Abbiamo avuto un passato.

459
00:25:45,399 --> 00:25:47,595
Quando hai deciso di gettare tutto via?

460
00:25:47,930 --> 00:25:50,160
Non appena ho visto il tuo team.

461
00:26:15,898 --> 00:26:19,905
Sono ancora vivo perche' ti servo per
confermare i cambi di rotta del tuo pilota

462
00:26:19,935 --> 00:26:22,918
- quando chiamera' il quartier generale.
- Lo apprezzerei molto.

463
00:26:22,948 --> 00:26:26,388
Ma se non lo faccio, lo S.H.I.E.L.D.
mandera' in orbita questo velivolo.

464
00:26:26,418 --> 00:26:28,950
E tu perderesti il
controllo dello 0-8-4.

465
00:26:29,258 --> 00:26:32,934
- Forse faro' cosi'.
- No, penso che farai quella chiamata.

466
00:26:32,964 --> 00:26:36,538
Mi hai consegnato l'aereo per salvare la
vita a uno dei tuoi topi di laboratorio.

467
00:26:36,568 --> 00:26:39,780
Se apro il portellone della
stiva, li perderai tutti.

468
00:26:39,810 --> 00:26:42,660
E tu sei cosi' sentimentale.

469
00:26:45,500 --> 00:26:46,994
E' tutta colpa mia.

470
00:26:48,608 --> 00:26:51,324
- Avrei dovuto imparare il kung-fu.
- Oh, si',

471
00:26:51,354 --> 00:26:54,582
ma io non avrei dovuto
costringerti a entrare in campo.

472
00:26:54,612 --> 00:26:55,847
Non eri pronto.

473
00:26:55,877 --> 00:26:58,363
- Era il mio lavoro fare le dovute...
- Non sarebbe successo,

474
00:26:58,393 --> 00:27:00,258
se l'agente May non fosse
rimasta alla sbarra.

475
00:27:00,288 --> 00:27:03,638
Avrebbe spaccato tutto grazie
alle sue conoscenze ninja.

476
00:27:03,702 --> 00:27:06,984
L'agente May? No, no. L'hanno
trasferita dall'amministrazione.

477
00:27:07,014 --> 00:27:10,330
Beh, io l'ho vista distruggere
un tizio, quindi...

478
00:27:14,413 --> 00:27:16,522
Mai sentito parlare della Cavalleria?

479
00:27:16,759 --> 00:27:20,690
- Si'.
- Tutti all'accademia parlavano de...

480
00:27:20,929 --> 00:27:22,961
- E' lei la Cavalleria!
- E' lei la Cavalleria!

481
00:27:22,991 --> 00:27:26,110
Ti ho detto di non chiamarmi piu' cosi'.

482
00:27:26,140 --> 00:27:29,336
Non ci credo. Ora
sicuramente usciremo da qui.

483
00:27:29,366 --> 00:27:30,993
Come usciamo da qui?

484
00:27:32,589 --> 00:27:34,826
Non possiamo passare dalle porte.

485
00:27:34,856 --> 00:27:38,106
Sono sigillate, legate alle
linee di pressurizzazione.

486
00:27:38,492 --> 00:27:40,465
Voi due geni, idee?

487
00:27:41,678 --> 00:27:44,383
Si', beh, e' difficile concentrarsi
in questa situazione intensa.

488
00:27:44,413 --> 00:27:46,384
Ehi... non ti bloccare.

489
00:27:46,755 --> 00:27:48,294
Fai un respiro profondo.

490
00:27:48,324 --> 00:27:50,849
Non devi trovare una
soluzione per intero.

491
00:27:50,879 --> 00:27:53,010
Basta... una parte, giusto?

492
00:27:54,242 --> 00:27:55,242
Si'.

493
00:27:55,901 --> 00:27:58,101
Dei pezzi che risolvono un puzzle.

494
00:27:59,401 --> 00:28:01,458
Sapevi dall'inizio che
questa era un'arma.

495
00:28:01,488 --> 00:28:04,502
Ma ci sei arrivato prima tu.
Dovevo essere cauta.

496
00:28:04,846 --> 00:28:08,064
Si', Coulson. Per una volta,
ero un passo avanti a te.

497
00:28:08,094 --> 00:28:11,505
Il mio Paese ha commissionato
quell'arma decine di anni fa.

498
00:28:11,535 --> 00:28:13,639
Dopo la caduta dell'HYDRA,

499
00:28:13,669 --> 00:28:17,472
molti scienziati, come i loro amici nazisti,
si nascosero in questa parte del mondo.

500
00:28:17,502 --> 00:28:19,512
- Ingegneria tedesca?
- L'arma venne perduta

501
00:28:19,542 --> 00:28:22,792
durante uno schianto nella
giungla. Fino a oggi.

502
00:28:22,822 --> 00:28:26,858
Con essa, fermeremo la rivolta dei ribelli
e finalmente stabilizzeremo il mio Paese.

503
00:28:26,888 --> 00:28:28,788
Cioe', governerete il Paese.

504
00:28:29,986 --> 00:28:32,551
Tu resta nei tuoi confini.
Io restero' nei miei.

505
00:28:32,581 --> 00:28:34,524
Quei confini stanno sparendo.

506
00:28:34,554 --> 00:28:36,840
A New York sono arrivati
gli alieni, ricordi?

507
00:28:36,870 --> 00:28:40,013
A loro non interessa di che Paese sei,
ma solamente se sei di intralcio.

508
00:28:40,043 --> 00:28:42,339
Dovremmo lavorare insieme,
non combatterci.

509
00:28:42,369 --> 00:28:45,329
- Questa e' l'idea peggiore finora.
- Ma potrebbe funzionare.

510
00:28:45,359 --> 00:28:47,542
Reyes ci uccidera' comunque
appena atterriamo,

511
00:28:47,572 --> 00:28:51,842
e dara' la colpa ai ribelli. Cosi' avremo
la possibilita' di combattere. Io ci sto.

512
00:28:51,872 --> 00:28:54,426
- Primo passo?
- Non si sale senza passare dall'atrio.

513
00:28:54,456 --> 00:28:56,683
L'unico modo per aprire la porta
del laboratorio e' da sopra.

514
00:28:56,713 --> 00:28:59,918
Il primo passo e' che siamo legati al
portello della stiva, quindi, a meno che...

515
00:28:59,948 --> 00:29:01,864
Che diavolo e' stato?

516
00:29:02,581 --> 00:29:03,731
Il suo polso.

517
00:29:14,014 --> 00:29:15,814
Qual e' il prossimo passo?

518
00:29:17,564 --> 00:29:19,644
Quanto e' passato, undici anni?

519
00:29:19,674 --> 00:29:23,400
Ti sei avventato con lo S.H.I.E.L.D.
con tanta fiducia. Tanto mistero.

520
00:29:23,430 --> 00:29:25,691
Avevi centinaia di
uomini al tuo comando.

521
00:29:25,721 --> 00:29:27,603
- E adesso?
- Una manciata di uomini scelti.

522
00:29:27,633 --> 00:29:30,742
- E si', sono veramente cosi' bravi.
- Oh, Phil.

523
00:29:30,772 --> 00:29:34,137
Neanche lo sai.
Il tuo idealismo rinnovato,

524
00:29:34,167 --> 00:29:36,248
i tuoi oggetti da collezione,
i tuoi aerei preistorici,

525
00:29:36,278 --> 00:29:39,228
circondarti di agenti
giovani e attraenti.

526
00:29:39,672 --> 00:29:42,248
Stai attraversando una
crisi di mezza eta'.

527
00:29:42,278 --> 00:29:45,096
Piu' una cosa... post-vita.

528
00:29:45,341 --> 00:29:48,427
E non nomino neanche la corvette rossa.

529
00:29:48,457 --> 00:29:51,082
- Si chiama Lola.
- Certo che si'.

530
00:29:51,112 --> 00:29:52,922
E' da manuale.

531
00:29:52,952 --> 00:29:55,458
Hai messo in piedi questo
team per sentirti importante,

532
00:29:55,488 --> 00:29:58,030
- sentirti utile.
- A loro non servo io.

533
00:29:58,563 --> 00:29:59,908
A loro serve tempo.

534
00:29:59,938 --> 00:30:02,056
Il tempo non e' dalla loro parte.

535
00:30:02,329 --> 00:30:05,004
No, ma tu hai dato loro
qualcosa di meglio.

536
00:30:05,034 --> 00:30:06,384
Un nemico comune.

537
00:30:07,200 --> 00:30:09,497
- Siamo sicuri, giusto? Tutti sicuri?
- Siamo tutti d'accordo.

538
00:30:09,527 --> 00:30:11,921
- Facciamolo in fretta.
- Niente ripensamenti. Niente panico.

539
00:30:11,951 --> 00:30:14,284
- Perche' altrimenti...
- Moriamo tutti.

540
00:30:14,314 --> 00:30:16,172
- Lo sappiamo.
- Si'.

541
00:30:16,665 --> 00:30:17,906
Ok.

542
00:30:20,118 --> 00:30:21,818
Parlate troppo, ragazzi.

543
00:30:32,222 --> 00:30:34,572
<i>No. E' esattamente cio' che vogliono.</i>

544
00:31:05,348 --> 00:31:07,734
<i>S.H.I.E.L.D. 6-1-6,
abbiamo un contatto radar.</i>

545
00:31:07,764 --> 00:31:11,264
<i>Si richiedono informazioni sul
cambiamento di rotta. Passo.</i>

546
00:31:12,596 --> 00:31:16,540
Rispondi. O sapranno tutti cosa
significa cadere da 9000 metri.

547
00:31:16,570 --> 00:31:18,423
<i>Agente Coulson, mi riceve?</i>

548
00:31:18,789 --> 00:31:22,323
<i>Deve confermare la rotta.
Siete chiaramente diretti alla Fionda.</i>

549
00:31:29,917 --> 00:31:31,124
<i>Agente Coulson,</i>

550
00:31:31,154 --> 00:31:32,799
<i>va tutto bene?</i>

551
00:31:32,829 --> 00:31:36,105
<i>Abbiamo saputo che si e' alzato
un polverone, sul posto.</i>

552
00:31:36,135 --> 00:31:37,485
Si', stiamo bene.

553
00:31:39,338 --> 00:31:41,438
Andra' tutto bene, d'ora in poi.

554
00:31:42,602 --> 00:31:43,602
Simmons...

555
00:31:44,288 --> 00:31:46,288
Dimentica quello che ho detto.

556
00:31:46,801 --> 00:31:50,095
Questo... e' il momento
che rimpiangeremo.

557
00:32:16,163 --> 00:32:17,304
Ha funzionato!

558
00:32:17,334 --> 00:32:18,913
Il calo di pressione ha
rilasciato le porte.

559
00:32:18,943 --> 00:32:21,044
Mi occupo io dei soldati,
voi andate allo 0-8-4.

560
00:32:21,074 --> 00:32:22,370
E Coulson?

561
00:32:22,400 --> 00:32:24,205
Speriamo ce la faccia da solo.

562
00:32:31,848 --> 00:32:33,186
Stai indietro!

563
00:32:46,941 --> 00:32:49,170
Andate! Trovate lo 0-8-4!

564
00:32:57,818 --> 00:32:58,994
Aiuto!

565
00:33:07,320 --> 00:33:09,506
- Coulson!
- Ti ho presa!

566
00:33:12,763 --> 00:33:13,763
Resisti!

567
00:33:16,354 --> 00:33:17,704
Va tutto bene!

568
00:33:23,358 --> 00:33:24,358
Preso!

569
00:33:24,958 --> 00:33:25,958
Fitz!

570
00:33:25,988 --> 00:33:27,822
Ce l'ho, riportaci dentro!

571
00:33:28,258 --> 00:33:29,737
Presa!

572
00:33:35,052 --> 00:33:37,179
Che stai facendo?
Abbiamo bisogno del tuo aiuto!

573
00:33:37,209 --> 00:33:38,740
Fidati di me!

574
00:33:49,788 --> 00:33:53,638
Non voglio che tu sappia che cosa
significhi cadere da 9000 metri.

575
00:34:36,207 --> 00:34:37,925
Sgancia la cinta!

576
00:34:43,475 --> 00:34:45,019
- Scusa!
- Scusa, Ward!

577
00:34:46,085 --> 00:34:47,085
No!

578
00:34:51,258 --> 00:34:52,258
Resisti!

579
00:35:28,049 --> 00:35:30,154
Ho letto il libretto sulla sicurezza.

580
00:35:30,184 --> 00:35:32,031
Mi sa che sei la prima.

581
00:35:34,126 --> 00:35:35,862
Non c'era altro modo, eh?

582
00:35:37,358 --> 00:35:40,230
Questo posto cominciava
appena a riscaldarsi.

583
00:35:43,641 --> 00:35:46,225
Lo 0-8-4 si sta
raffreddando ed e' stabile.

584
00:35:46,414 --> 00:35:51,064
Ma dovremmo chiamare il quartier generale
e andare alla Fionda il prima possibile.

585
00:35:55,698 --> 00:35:57,640
Te l'ho detto che erano bravi.

586
00:36:08,034 --> 00:36:11,120
<i>LA FIONDA
POSIZIONE: CLASSIFICATA</i>

587
00:36:22,887 --> 00:36:24,446
Neanche un graffio.

588
00:36:24,476 --> 00:36:26,855
Ma l'aereo e' distrutto. Spero che
l'assicurazione dello S.H.I.E.L.D.

589
00:36:26,885 --> 00:36:29,371
- copra anche i dirottamenti.
- Certo.

590
00:36:29,401 --> 00:36:31,530
Sotto la voce "spese accessorie".

591
00:36:31,930 --> 00:36:34,300
In che cosa mi sto
cacciando esattamente?

592
00:36:34,330 --> 00:36:35,566
Come ho detto...

593
00:36:35,596 --> 00:36:37,988
Posto in prima fila per lo
spettacolo piu' assurdo sulla Terra.

594
00:36:38,018 --> 00:36:41,045
Gia', ma non mi aspettavo
diventasse cosi' assurdo da subito.

595
00:36:41,075 --> 00:36:42,621
Tutto per un oggetto che...

596
00:36:42,651 --> 00:36:45,326
- Che distruggeremo.
- La Fionda fa parte del protocollo.

597
00:36:45,356 --> 00:36:49,059
Un'arma come lo 0-8-4 e' troppo pericolosa
perche' qualche persona o Paese la abbia.

598
00:36:49,089 --> 00:36:51,537
Persone come Reyes la
cercherebbero sempre.

599
00:36:51,567 --> 00:36:53,424
Comunque, cosa e' accaduto con Reyes?

600
00:36:53,454 --> 00:36:55,761
E' trattenuta in una struttura
di detenzione dello S.H.I.E.L.D.

601
00:36:55,791 --> 00:36:57,674
Mi aspetto che il governo peruviano

602
00:36:57,704 --> 00:37:01,098
negozi per il suo rilascio.
Non stara' per molto in prigione.

603
00:37:01,128 --> 00:37:03,549
No, intendo... cosa e'
accaduto tra lei e Reyes?

604
00:37:03,579 --> 00:37:06,279
L'avete fatto di sicuro
in passato, vero?

605
00:37:07,776 --> 00:37:09,373
Informazione riservata.

606
00:37:11,280 --> 00:37:14,437
Sembra che Skye possa rivelarsi
piu' di una semplice consulente.

607
00:37:14,467 --> 00:37:16,417
Nonostante le nostre riserve.

608
00:37:18,980 --> 00:37:21,565
Potrebbe divenire un'affidabile risorsa.

609
00:37:21,595 --> 00:37:23,088
Con del duro lavoro.

610
00:37:24,222 --> 00:37:25,271
Beh...

611
00:37:25,301 --> 00:37:28,964
Se vuole essere un agente sul campo,
gli servira' un ufficiale supervisore.

612
00:37:28,994 --> 00:37:32,344
Qualcuno che sia disciplinato,
qualcuno che sia bravo...

613
00:37:36,727 --> 00:37:37,727
Va bene.

614
00:37:39,061 --> 00:37:40,120
Lo faro' io.

615
00:37:43,676 --> 00:37:47,676
Per essere chiari,
stavi parlando di me, vero?

616
00:37:49,563 --> 00:37:51,000
<i>Abbiamo fatto saltare in aria un aereo.</i>

617
00:37:51,030 --> 00:37:53,528
- Ho fatto una nuova esperienza.
- Alla faccia sua, professor Vaughn!

618
00:37:53,558 --> 00:37:57,308
Hai fatto una nuova esperienza!
Ma e' stata nuova per tutti noi!

619
00:37:57,561 --> 00:37:58,933
Loro sono felici.

620
00:37:58,963 --> 00:38:01,163
Ehi, forza. Non vorreste perderlo.

621
00:38:05,220 --> 00:38:08,118
Allora, ci mettera' 180 giorni
per raggiungere il Sole...

622
00:38:08,148 --> 00:38:12,972
Anche se, certo farebbe prima se usassero una
APU alimentata ad idrogeno, ma si divertono.

623
00:38:13,002 --> 00:38:15,174
Quante ne avete bevute?

624
00:38:15,204 --> 00:38:16,259
Skye...

625
00:38:16,562 --> 00:38:18,881
Skye, e' importante quando sei sul campo

626
00:38:18,911 --> 00:38:20,484
rilassarsi di tanto in tanto.

627
00:38:20,514 --> 00:38:23,524
Gia', si', soprattutto dopo una giornata
difficile in cui siamo quasi morti tutti.

628
00:38:23,554 --> 00:38:25,468
Che non accade tutti i giorni, vero?

629
00:38:25,498 --> 00:38:28,182
E' un'anomalia, una stranezza.

630
00:38:28,212 --> 00:38:30,216
Non... la norma.

631
00:38:30,246 --> 00:38:32,335
A proposito di cose fuori dalla norma,

632
00:38:32,365 --> 00:38:35,420
di chi e' stata l'idea di
fare un buco nell'aereo?

633
00:38:37,766 --> 00:38:41,066
May ha detto che le porte erano legate alle
linee di pressurizzazione, e ho pensato...

634
00:38:41,096 --> 00:38:45,249
Quindi tutti noi abbiamo pensato che
fosse l'unico modo per sbloccarle.

635
00:38:45,279 --> 00:38:46,957
E' stata un'idea di tutti, signore.

636
00:38:46,987 --> 00:38:49,207
Si', piuttosto geniale in realta'.

637
00:38:50,256 --> 00:38:51,306
Bel lavoro.

638
00:38:51,956 --> 00:38:53,553
<i>Tutto pronto per il lancio.</i>

639
00:38:53,583 --> 00:38:55,240
Oh, e' il momento della partenza.

640
00:38:55,270 --> 00:38:56,304
Lancio...

641
00:38:56,878 --> 00:38:57,878
Tra tre...

642
00:38:58,252 --> 00:38:59,252
Due...

643
00:39:02,941 --> 00:39:06,591
La traiettoria lo portera' oltre il punto di
Lagrange, cosi' che non colpisca Herschel.

644
00:39:06,621 --> 00:39:10,458
E non c'e' stata espulsione di massa
coromale, per non perdere la telemetria.

645
00:39:10,488 --> 00:39:11,521
Ragazzi,

646
00:39:11,733 --> 00:39:13,233
nella nostra lingua.

647
00:39:25,130 --> 00:39:29,168
<i>La Marea Montante e' in circuito d'attesa.
Pronta per essere invisibile ai radar.</i>

648
00:39:29,198 --> 00:39:30,672
<i>Qual e' il tuo status?</i>

649
00:39:45,339 --> 00:39:47,678
<i>Sono dentro.</i>

650
00:39:57,292 --> 00:40:00,763
Subspedia
[subspedia.weebly.com]

651
00:40:05,864 --> 00:40:06,864
<i>Davvero?</i>

652
00:40:07,424 --> 00:40:09,156
<i>Davvero, Coulson?</i>

653
00:40:09,576 --> 00:40:11,009
Sei giorni?

654
00:40:11,356 --> 00:40:14,330
Ti ci sono voluti solo sei giorni per
prendere un completamente rinnovato

655
00:40:14,360 --> 00:40:17,763
macchinario all'avanguardia e
trasformarlo in spazzatura?

656
00:40:18,331 --> 00:40:22,331
- Il team ha agito con la mia autorita'.
- Non parlarmi di autorita'.

657
00:40:22,673 --> 00:40:25,946
Sai quanto costa questo aereo?

658
00:40:26,271 --> 00:40:27,758
Ha un bar!

659
00:40:29,068 --> 00:40:30,517
Uno molto carino.

660
00:40:31,916 --> 00:40:33,763
Parlarmi di autorita'...

661
00:40:34,163 --> 00:40:38,184
Sai, io ho l'autorita' di
degradare il tuo culo a Winnebago.

662
00:40:38,214 --> 00:40:40,349
- Ne sono consapevole, signore.
- Lo rivoglio sistemato,

663
00:40:40,379 --> 00:40:42,965
esattamente come l'hai trovato.

664
00:40:42,995 --> 00:40:46,415
Quindi non voglio che la Fitz-Simmons
apporti delle modifiche, come...

665
00:40:46,445 --> 00:40:48,003
un cavolo di acquario!

666
00:40:48,450 --> 00:40:49,600
Si', signore.

667
00:40:51,581 --> 00:40:53,214
E la ragazza nuova...

668
00:40:53,244 --> 00:40:54,612
E' un rischio.

669
00:40:54,874 --> 00:40:56,144
Lo so, signore.

670
00:40:56,362 --> 00:40:57,732
Lo sai, signore?

671
00:41:00,068 --> 00:41:01,267
Come sta Lola?

672
00:41:01,758 --> 00:41:03,160
Sta bene, signore.

673
00:41:03,190 --> 00:41:06,590
- Grazie per averlo chiesto.
- Parla con me di autorita'.

674
00:41:10,234 --> 00:41:12,434
Si', dovremo rimuovere l'acquario.

