1
00:00:02,907 --> 00:00:04,301
Dunque...
2
00:00:04,602 --> 00:00:06,297
non ho potuto non notare...
3
00:00:06,337 --> 00:00:09,587
che nessuno di voi ha risposto
al mio invito alla mia "cena con delitto".
4
00:00:09,888 --> 00:00:11,114
Ah, sì.
5
00:00:11,154 --> 00:00:12,609
Volevamo farlo.
6
00:00:12,666 --> 00:00:15,906
No, non è vero, perché è stata
una settimana fa e nessuno è venuto!
7
00:00:17,479 --> 00:00:19,986
Se volete risolvere il mistero
di chi ha pugnalato Koothrappali alle spalle,
8
00:00:20,026 --> 00:00:22,533
con l'arma dell'indifferenza,
siete stati tutti voi.
9
00:00:24,112 --> 00:00:27,457
Io non credo che valga come mistero.
Sapevamo tutti ciò che stavamo facendo.
10
00:00:29,590 --> 00:00:31,044
Ci dispiace, Rajesh.
11
00:00:31,249 --> 00:00:34,714
- Magari potremmo farlo la settimana prossima.
- Ehi, ehi, non ci dispiace così tanto.
12
00:00:35,316 --> 00:00:36,833
Non vi preoccupate,
lo prendo come suggerimento.
13
00:00:36,873 --> 00:00:38,802
Niente più cene con delitto.
14
00:00:38,922 --> 00:00:40,372
- Grandioso. Grazie.
- Alleluia.
15
00:00:40,509 --> 00:00:41,806
Perché ho in mente qualcosa di molto meglio.
16
00:00:41,846 --> 00:00:43,578
- Ah! Perché?
- Ma dai!
17
00:00:43,618 --> 00:00:44,912
Statemi a sentire.
18
00:00:45,213 --> 00:00:46,765
Ho intenzione di preparare per voi
19
00:00:46,805 --> 00:00:49,564
una caccia al tesoro
come quelle che fanno al M.I.T.
20
00:00:50,295 --> 00:00:52,530
Mi piacevano.
Le facevo ogni anno.
21
00:00:52,663 --> 00:00:54,030
Le facevamo anche a Princeton.
22
00:00:54,070 --> 00:00:56,797
Oh, che carino.
Come se fosse un vero college.
23
00:00:58,002 --> 00:01:00,651
E' buffo...
stavo per dire la stessa cosa del M.I.T.,
24
00:01:00,691 --> 00:01:02,634
ma funziona anche con Princeton.
25
00:01:03,902 --> 00:01:06,035
Le cacce al tesoro ad Harvard
erano davvero toste.
26
00:01:06,075 --> 00:01:08,029
Mi bloccavo sempre alla prima prova...
27
00:01:08,069 --> 00:01:10,515
cercare di trovare qualcuno
che facesse squadra con me.
28
00:01:12,327 --> 00:01:14,631
Immagino che questa storia
sia più triste che divertente.
29
00:01:16,956 --> 00:01:19,664
Io adoro le cacce al tesoro.
Io e i miei amici le facevamo sempre.
30
00:01:19,704 --> 00:01:21,046
Oh, queste sono un po' diverse.
31
00:01:21,086 --> 00:01:24,633
- C'è una tradizione nelle università d'elite.
- E al Princeton.
32
00:01:26,054 --> 00:01:29,769
Una tradizione di cacce
piene di enigmi che si basano sulla logica
33
00:01:29,809 --> 00:01:31,504
e conoscenze oscure, scienza.
34
00:01:31,544 --> 00:01:33,747
Oh, nelle nostre correvamo
solo per la città
35
00:01:33,787 --> 00:01:35,816
in cerca di un negozio
che ci vendesse della birra.
36
00:01:37,383 --> 00:01:38,934
Allora, chi partecipa?
37
00:01:39,235 --> 00:01:40,696
- Penso che sembra divertente.
- Sì, anch'io.
38
00:01:40,736 --> 00:01:42,498
Io ci sto. Facciamolo.
39
00:01:43,185 --> 00:01:45,915
Chiedo scusa, la facciamo davvero
o tiriamo di nuovo il pacco a Koothrappali
40
00:01:45,955 --> 00:01:47,709
come con la cena?
41
00:01:49,452 --> 00:01:52,712
The Big Bang Theory
s07e03 - "The Scavenger Vortex"
42
00:01:56,322 --> 00:01:58,916
Traduzione: TobyDammit,
Saropula, MlleKurtz, Giggino.
43
00:02:00,426 --> 00:02:02,747
Resynch web dl: marko988
Revisione: rikyrich.
44
00:02:03,686 --> 00:02:05,841
www.subsfactory.it
45
00:02:14,709 --> 00:02:15,798
Cos'è tutta 'sta roba?
46
00:02:15,998 --> 00:02:19,352
Oh, tutto ciò che mi può servire
per vincere la caccia al tesoro.
47
00:02:20,368 --> 00:02:22,782
Davvero pensi che ci voglia mandare
su una pista da bowling?
48
00:02:23,659 --> 00:02:27,259
Beh, se lo fa, lo sai quanto sono sporche
quelle palle a noleggio?
49
00:02:28,134 --> 00:02:31,398
Tanto vale mettersi in un angolo
e fare esami del retto gratis.
50
00:02:35,532 --> 00:02:37,247
Ok, sentite tutti.
51
00:02:37,548 --> 00:02:39,766
Chi è pronto per una...
52
00:02:41,163 --> 00:02:44,875
caccia al tesoro?
53
00:03:01,320 --> 00:03:02,304
Da qualche parte...
54
00:03:02,504 --> 00:03:04,526
nella città di Pasadena,
55
00:03:04,673 --> 00:03:10,001
ho nascosto... una moneta d'oro!
56
00:03:10,990 --> 00:03:12,705
Affronterete un totale
57
00:03:12,856 --> 00:03:15,279
di dieci enigmi!
58
00:03:18,497 --> 00:03:19,929
Ogni en...
59
00:03:21,294 --> 00:03:22,199
Ogni...
60
00:03:22,399 --> 00:03:24,829
ogni enigma vi porterà
61
00:03:24,869 --> 00:03:26,994
all'ubicazione di quello successivo.
62
00:03:27,034 --> 00:03:30,882
L'ultimo dei quali vi porterà alla moneta.
63
00:03:33,056 --> 00:03:34,712
La prima squadra che la trova...
64
00:03:34,752 --> 00:03:37,919
viiiiiiince!
65
00:03:39,484 --> 00:03:41,504
E' un presentatore nato.
66
00:03:43,262 --> 00:03:45,568
Ci sono domande?
67
00:03:47,462 --> 00:03:50,813
Sì, per essere giusti, quelli che sono stati
al Princeton partono avvantaggiati?
68
00:03:51,977 --> 00:03:55,060
- Non è divertente.
- Oh, lo è se capisci la battuta.
69
00:03:55,765 --> 00:03:58,973
E' basata sulla premessa
che Princeton non è una scuola molto buona.
70
00:04:01,102 --> 00:04:02,906
Oh, vedi? Adesso l'ha capita.
71
00:04:04,427 --> 00:04:07,808
Ok, ragazzi, procedete
e dividetevi in squadre da due.
72
00:04:08,103 --> 00:04:09,360
Non possiamo semplicemente
fare a coppie?
73
00:04:09,400 --> 00:04:12,077
A coppie mi sembra un'ottima idea.
O potremmo mescolare le cose.
74
00:04:12,117 --> 00:04:14,653
Magari pescando i nomi da un cappello.
Come volete.
75
00:04:14,817 --> 00:04:16,883
Ferma, ferma, ferma...
76
00:04:18,093 --> 00:04:20,974
Perché non ammetti semplicemente
che non vuoi stare in squadra con me?
77
00:04:21,014 --> 00:04:22,763
Ho appena detto,
"a coppie mi sembra un'ottima idea".
78
00:04:22,803 --> 00:04:26,568
Già, non mi ritieni abbastanza intelligente.
pensi che io sia un fardello.
79
00:04:26,608 --> 00:04:29,518
Anche se ho appena usato
la parola "fardello" correttamente
80
00:04:29,558 --> 00:04:31,001
in una frase.
81
00:04:32,641 --> 00:04:33,923
Già.
82
00:04:35,068 --> 00:04:36,851
Va bene, facciamo a coppie.
Lo voglio.
83
00:04:36,891 --> 00:04:39,460
No, no. Mescoliamo le cose.
84
00:04:39,500 --> 00:04:42,050
Scelgo Sheldon,
e faremo il culo a tutti quanti!
85
00:04:43,310 --> 00:04:44,056
Davvero?
86
00:04:44,104 --> 00:04:47,603
L'unica volta che mi scelgono per primo,
mi tocca il "fardello"?
87
00:04:49,876 --> 00:04:52,060
Smettila. Penny non è un fardello.
88
00:04:52,061 --> 00:04:53,834
Grazie. Vuoi stare in squadra con me?
89
00:04:53,835 --> 00:04:55,606
Magari estraiamo i nomi a sorte.
90
00:04:59,079 --> 00:05:01,395
Sbrigati e chiudi la porta,
così non ci sentono.
91
00:05:06,483 --> 00:05:10,246
La smetti di tenere il muso? Hai estratto
il mio nome. Fattene una ragione.
92
00:05:11,047 --> 00:05:14,746
Sì, e sai quante possibilità c'erano
che estraessi il tuo nome?
93
00:05:14,747 --> 00:05:17,766
- No.
- Non è difficile, una su cinque.
94
00:05:17,767 --> 00:05:19,516
Ora sai perché ho il muso.
95
00:05:21,753 --> 00:05:22,883
Bene, ragazzi.
96
00:05:22,898 --> 00:05:25,089
Pronti ad aprire il primo puzzle.
97
00:05:25,431 --> 00:05:26,431
Via!
98
00:05:29,241 --> 00:05:30,456
Visto cos'ho fatto?
99
00:05:30,617 --> 00:05:32,889
Il primo puzzle è un puzzle!
100
00:05:32,890 --> 00:05:35,265
Oh mio dio, ma quanto è carino?
101
00:05:36,453 --> 00:05:38,307
Vorrei tanto avere un amico come me.
102
00:05:40,572 --> 00:05:42,839
Che cosa fai?
Devi iniziare dal bordo.
103
00:05:42,840 --> 00:05:45,592
Beh, non c'è un modo solo, Sheldon.
Ho già incastrato dei pezzi.
104
00:05:45,593 --> 00:05:48,916
Sì, beh, staccali e inizia dai bordi.
105
00:05:50,505 --> 00:05:52,170
E smetti di perdere tempo.
106
00:05:54,169 --> 00:05:56,564
Però, sei proprio brava a fare i puzzle.
107
00:05:56,565 --> 00:05:59,394
Li facevo sempre da piccola.
Come diceva mia madre,
108
00:05:59,395 --> 00:06:02,608
"Mentre fai un puzzle,
è come essere con mille amici".
109
00:06:05,369 --> 00:06:07,358
Era piena di bugie così simpatiche.
110
00:06:08,351 --> 00:06:11,162
Se ti consola, mia madre
era solo piena di torta margherita.
111
00:06:13,039 --> 00:06:16,407
Mi dispiace che ti sia toccata io.
Sicuramente volevi stare con Bernadette.
112
00:06:17,147 --> 00:06:18,821
Hai mai giocato con Bernadette?
113
00:06:18,822 --> 00:06:19,727
No.
114
00:06:19,728 --> 00:06:22,446
Sei mai entrata in una gabbia d'acciaio
con una volverina?
115
00:06:24,088 --> 00:06:25,535
Accelera, accelera, accelera!
116
00:06:25,536 --> 00:06:27,964
Non conosci la parola?
Significa "vai più veloce"!
117
00:06:29,332 --> 00:06:30,661
Smetti di urlarmi contro.
118
00:06:30,662 --> 00:06:31,662
Ehi!
119
00:06:31,681 --> 00:06:33,737
Quando ti urlerò contro, lo saprai.
120
00:06:35,596 --> 00:06:38,377
E' il negozio di fumetti!
Ok, andiamo, dobbiamo andare là.
121
00:06:38,606 --> 00:06:40,443
Ma non abbiamo finito il puzzle.
122
00:06:40,688 --> 00:06:41,688
Beh...
123
00:06:41,830 --> 00:06:43,940
non importa, sappiamo la risposta!
124
00:06:43,941 --> 00:06:47,668
Credi di sapere la risposta...
ma potrebbe essere un tranello.
125
00:06:47,669 --> 00:06:49,555
E se, quando il puzzle è finito,
126
00:06:49,556 --> 00:06:51,364
c'è un cartello in vetrina che dice
127
00:06:51,365 --> 00:06:52,941
"Andate al negozio di treni"?
128
00:06:54,037 --> 00:06:57,125
- Va bene, ma non lo dirà.
- Beh, io spero che tu ti sbagli.
129
00:06:57,126 --> 00:06:59,132
Voglio davvero andare al negozio di treni.
130
00:07:01,030 --> 00:07:02,834
E' il negozio di fumetti. Andiamo!
131
00:07:03,917 --> 00:07:06,235
Forza, testa di rapa,
è il negozio di fumetti!
132
00:07:13,275 --> 00:07:15,251
E' il negozio di fumetti,
è il negozio di fumetti,
133
00:07:15,291 --> 00:07:17,020
è il negozio di fumetti!
134
00:07:27,595 --> 00:07:29,032
E' il negozio di fumetti.
135
00:07:35,729 --> 00:07:37,512
Secondo te Penny è arrabbiata con me?
136
00:07:37,513 --> 00:07:39,828
Perché sei nella corsia destra
dietro un autobus e non lo sorpassi?
137
00:07:39,829 --> 00:07:41,556
Sicuramente lo trova incantevole.
138
00:07:43,581 --> 00:07:45,550
No, perché non la volevo in squadra con me.
139
00:07:45,551 --> 00:07:47,859
Comincio a pensare
che abbia schivato un proiettile.
140
00:07:47,860 --> 00:07:49,941
Il proiettile più lento del mondo.
141
00:07:51,839 --> 00:07:54,503
Non mi ero mai reso conto
che fossi così competitiva.
142
00:07:55,267 --> 00:07:56,866
Sì... lo so.
143
00:07:56,867 --> 00:08:00,365
Sarà perché sono cresciuta con cinque fratelli
e sorelle e dovevo litigare per ogni...
144
00:08:00,366 --> 00:08:03,084
Oh mio dio!
Hai rallentato per un pennuto!
145
00:08:03,085 --> 00:08:04,736
Lo sai che volano, vero?
146
00:08:10,659 --> 00:08:13,562
Credo che sia la prima volta
che siamo da soli.
147
00:08:15,178 --> 00:08:16,599
Mi sa che hai ragione.
148
00:08:16,600 --> 00:08:17,939
Chissà perché.
149
00:08:18,344 --> 00:08:20,913
Beh, innanzitutto direi
che non abbiamo molto in comune,
150
00:08:20,953 --> 00:08:22,965
tranne per la gente che frequentiamo.
151
00:08:23,304 --> 00:08:27,117
Poi quando ci siamo conosciuti, Penny mi ha
detto di non salire mai in auto sola con te.
152
00:08:29,276 --> 00:08:30,276
Già.
153
00:08:32,374 --> 00:08:36,237
Ma scommetto che abbiamo
più cose in comune di quanto pensiamo.
154
00:08:36,267 --> 00:08:37,497
Per esempio?
155
00:08:37,988 --> 00:08:39,399
Non lo so...
156
00:08:39,400 --> 00:08:40,996
dimmi qualcosa che ti piace.
157
00:08:41,290 --> 00:08:43,836
Vediamo... mi piacciono le arpe,
158
00:08:43,837 --> 00:08:45,513
La Casa nella Prateria,
159
00:08:45,562 --> 00:08:47,144
la poesia medievale,
160
00:08:47,145 --> 00:08:49,470
- la letteratura medievale...
- Un po' di musica?
161
00:08:50,902 --> 00:08:53,880
Bene. Sheldon non mi fa mai
ascoltare la musica in macchina.
162
00:08:53,881 --> 00:08:56,385
Non vuole essere scambiato
per il membro di una gang.
163
00:08:57,325 --> 00:08:59,039
Trova qualcosa che ti piaccia.
164
00:08:59,770 --> 00:09:01,828
Beatles... noiosi.
165
00:09:01,829 --> 00:09:03,743
Eminem... sinistro.
166
00:09:04,210 --> 00:09:06,128
Weird Al? Ma quanti anni hai?
167
00:09:08,372 --> 00:09:09,735
Neil Diamond?
168
00:09:09,812 --> 00:09:12,364
Sì... Adoro Neil Diamond.
169
00:09:12,422 --> 00:09:14,212
Io adoro Neil Diamond.
170
00:09:33,794 --> 00:09:36,975
Ehi, grazie di avermi fatto
usare il negozio per la caccia al tesoro.
171
00:09:36,976 --> 00:09:41,477
E' un piacere, sono sempre felice di aiutare
per cose divertenti a cui non sono invitato.
172
00:09:43,524 --> 00:09:46,370
Congratulazioni, siete i primi arrivati.
173
00:09:46,483 --> 00:09:51,113
Evvai, non è un trucco per prendermi in giro.
E' un gioco vero e sto vincendo!
174
00:09:53,266 --> 00:09:55,212
Il prossimo indizio...
175
00:09:55,213 --> 00:09:56,454
è un enigma.
176
00:09:56,455 --> 00:10:00,207
E chi è più adatto a recitarlo dell'Enigmista?
177
00:10:01,570 --> 00:10:05,458
Vai, vai, vai, vai, vai, vai, vai!
178
00:10:06,398 --> 00:10:10,684
Com'è possibile che sia più veloce di te?
Ho i tacchi e mi sono fermata a telefonare!
179
00:10:11,666 --> 00:10:13,426
Ho l'asma!
180
00:10:13,796 --> 00:10:15,097
Vade retro!
181
00:10:16,337 --> 00:10:19,896
"Indovina indovinello...
Arrah, Arrah, fate attenzione!"
182
00:10:19,897 --> 00:10:22,745
"L'opera di quest'eroe
ha a che far con la legione."
183
00:10:22,746 --> 00:10:25,337
"Moltiplica N per un che senza C",
184
00:10:25,338 --> 00:10:28,346
"e nella stanza arrivato
la cosa vedrai."
185
00:10:29,203 --> 00:10:30,391
- Bell'enigma, eh?
- Sì.
186
00:10:30,392 --> 00:10:33,726
Quindi, quando programmate qualcosa
di divertente, il mio nome...
187
00:10:34,434 --> 00:10:35,864
salta mai fuori, o...
188
00:10:37,643 --> 00:10:40,033
Ti ho invitato alla mia cena con delitto!
189
00:10:40,103 --> 00:10:41,788
No, non è vero.
190
00:10:47,078 --> 00:10:50,629
- Siamo gli ultimi! Sbrigati!
- E' una maratona, non una gara di velocità.
191
00:10:50,630 --> 00:10:54,031
- Alle maratone si corre!
- Sì, ma non con dietro una palla da bowling.
192
00:10:55,031 --> 00:10:58,076
Ehi, Penny! Volevo augurarti buona fortuna,
spero che tu non ce l'abbia con me...
193
00:10:58,077 --> 00:11:01,703
Ehi, Romeo! Rimetterai a posto
la tua vita sentimentale a tempo debito!
194
00:11:03,285 --> 00:11:06,552
Rilassati, l'indovinello è difficile!
Ci vorrà un po' per risolverlo.
195
00:11:06,553 --> 00:11:08,320
- "Indovina indovinello..."
- Risolto.
196
00:11:09,670 --> 00:11:13,698
Ehi, Princeton, guarda un po'! La Squadra
delle Scuole Serali è in vantaggio!
197
00:11:15,199 --> 00:11:17,467
Pensavo che ci chiamassimo
gli Squali Fulminanti!
198
00:11:19,151 --> 00:11:21,154
Ehi, sai cosa potrebbe essere?
199
00:11:23,290 --> 00:11:25,870
Brillante! Allora questo potrebbe essere...
200
00:11:26,567 --> 00:11:29,092
- Ci siamo.
- Alla Neil-mobile!
201
00:11:30,686 --> 00:11:32,634
Lo sapevo che avremmo perso!
202
00:11:32,635 --> 00:11:34,149
Aspetta, ce l'ho... ce l'ho!
203
00:11:34,150 --> 00:11:36,975
Congratulazioni, ci sei arrivato per ultimo!
204
00:11:42,854 --> 00:11:44,749
Sei davvero perfida, lo sai?
205
00:11:52,552 --> 00:11:54,042
Quindi nessuno compra niente...
206
00:11:59,797 --> 00:12:00,797
Ok...
207
00:12:00,907 --> 00:12:01,907
vediamo.
208
00:12:02,467 --> 00:12:05,562
"Per procedere nella vostra ricerca,
guardate sotto ogni pietra."
209
00:12:06,089 --> 00:12:08,869
Il prossimo indizio dev'essere nascosto
sotto una di queste pietre!
210
00:12:08,894 --> 00:12:09,894
Va bene.
211
00:12:10,694 --> 00:12:14,545
Sheldon, te lo devo chiedere. Come hai capito
che era il laboratorio di geologia?
212
00:12:14,546 --> 00:12:18,951
Oh, semplice! "Arrah, Arrah"
stava per Jan Arrah,
213
00:12:18,952 --> 00:12:21,641
un membro della Legione dei Super-Eroi
conosciuto come Element Lad.
214
00:12:21,642 --> 00:12:25,226
Poi devi eliminare la C nella parola "che",
il che porta a...
215
00:12:25,227 --> 00:12:27,637
He, il simbolo dell'elio.
216
00:12:27,638 --> 00:12:29,143
Capisci dove voglio arrivare?
217
00:12:31,463 --> 00:12:32,463
Sì.
218
00:12:33,871 --> 00:12:35,460
Bel tentativo. Vedi...
219
00:12:35,461 --> 00:12:39,000
Element Lad ha il potere
di trasformare gli elementi chimici.
220
00:12:39,001 --> 00:12:41,535
Il numero atomico dell'elio è 2.
221
00:12:41,536 --> 00:12:45,579
Se lo moltiplichi per il numero atomico
dell'elemento N, cioè l'azoto...
222
00:12:45,580 --> 00:12:49,202
ottieni 14, che è il numero atomico del...
223
00:12:52,169 --> 00:12:54,102
ti sto prendendo in giro. E' il silicio...
224
00:12:54,149 --> 00:12:56,874
l'elemento più comune
della crosta terrestre, perciò...
225
00:12:56,875 --> 00:13:00,420
potevano essere solo il laboratorio di chimica
o quello di biologia.
226
00:13:01,225 --> 00:13:02,225
Wow!
227
00:13:02,417 --> 00:13:04,267
Io invece so bere birra sott'acqua.
228
00:13:05,987 --> 00:13:07,912
Sono certo che i tuoi saranno orgogliosi.
229
00:13:07,952 --> 00:13:09,586
Infine...
230
00:13:09,587 --> 00:13:13,547
la frase "nella stanza la cosa vedrai"
era un chiaro riferimento
231
00:13:13,548 --> 00:13:15,512
alla Cosa dei Fantastici Quattro,
232
00:13:15,513 --> 00:13:18,202
- che è fatta interamente di...
- Sta' zitto!
233
00:13:18,527 --> 00:13:20,008
Ho la soluzione!
234
00:13:23,752 --> 00:13:25,752
Quelle sono coordinate!
235
00:13:26,362 --> 00:13:27,612
Trovato. Andiamo.
236
00:13:28,231 --> 00:13:31,191
Aspetta! Non vuoi sapere come l'ho dedotto?
237
00:13:31,441 --> 00:13:33,201
A nessuno piacciono i sapientoni, Penny!
238
00:13:57,952 --> 00:14:02,367
Mi va bene che guidi la mia macchina,
ma non che tu la faccia decollare.
239
00:14:03,224 --> 00:14:05,704
Non te la fare addosso. Mio padre
è un poliziotto, può sistemare tutto.
240
00:14:07,322 --> 00:14:08,437
Anche se moriamo?
241
00:14:09,977 --> 00:14:13,147
Suo figlio sarà anche uno studente modello,
ma lei è un imbecille!
242
00:14:16,082 --> 00:14:19,620
- Penny non risponde ai miei messaggi.
- E allora? Concentrati sulla caccia!
243
00:14:19,621 --> 00:14:23,224
E' proprio per questo che è arrabbiata.
Le dico che smetto.
244
00:14:23,225 --> 00:14:24,225
No!
245
00:14:24,350 --> 00:14:26,756
Sarebbe la cosa peggiore
che possa succedere alla vostra relazione.
246
00:14:26,757 --> 00:14:27,757
Perché?
247
00:14:27,822 --> 00:14:31,435
Perché ti farebbe sembrare qualcosa
che lei già pensa che tu sia!
248
00:14:31,568 --> 00:14:33,073
Che cos'è che pensa che sia?
249
00:14:33,668 --> 00:14:35,240
Come te lo posso dire?
250
00:14:35,672 --> 00:14:37,983
E' noto il fatto che ti abbia definito
con un termine
251
00:14:37,984 --> 00:14:41,134
che fa rima con "almanacco".
252
00:14:43,107 --> 00:14:44,342
O "colbacco".
253
00:14:46,227 --> 00:14:47,597
O "perbacco".
254
00:14:51,627 --> 00:14:53,816
Non riesco a credere
che mi abbia chiamato così!
255
00:14:53,817 --> 00:14:56,518
Se ti vuoi mettere a piangere,
ho dei fazzoletti nella borsa.
256
00:14:57,297 --> 00:15:00,593
Ma magari li hai nella tua.
Brutto colbacco.
257
00:15:25,687 --> 00:15:30,366
- Ok, altri dieci metri.
- Ok.
258
00:15:31,750 --> 00:15:33,302
E' un bowling.
259
00:15:34,408 --> 00:15:40,211
Sì. Sì!
Il mio cervello è il migliore di tutti!
260
00:15:57,616 --> 00:15:59,794
Mi chiama "colbacco", eh?
Ora le faccio vedere.
261
00:16:03,794 --> 00:16:06,121
- Riesci a prendere l'indizio?
- Quasi.
262
00:16:06,122 --> 00:16:09,539
Presto, Sheldon e Penny erano
subito dietro di noi al bowling.
263
00:16:10,041 --> 00:16:12,285
- Preso!
- Grande, arrampicati su.
264
00:16:14,904 --> 00:16:16,231
E dai!
265
00:16:18,834 --> 00:16:20,995
Sì, Penny potrebbe aver ragione.
266
00:16:23,970 --> 00:16:25,906
- Al planetario!
- Andiamo!
267
00:16:26,594 --> 00:16:28,355
- Ai laghi di catrame!
- Andiamo!
268
00:16:28,411 --> 00:16:31,225
- C'è Neil Diamond il mese prossimo!
- Andiamo!
269
00:16:34,793 --> 00:16:37,618
Tre borse, ancora chiuse.
Siamo arrivati per primi!
270
00:16:39,041 --> 00:16:42,335
- E' biancheria sporca. Tocca a te.
- Perché io?
271
00:16:42,336 --> 00:16:44,181
Ti alleni per questo da una vita intera.
272
00:16:44,182 --> 00:16:46,170
Vivi in una pila di panni sporchi.
273
00:16:49,083 --> 00:16:52,572
Sono arrivati prima loro. Perché mi hai fatto
rallentare per quel cieco.
274
00:16:53,475 --> 00:16:56,687
- Ok, l'indizio dev'essere nella borsa.
- L'indizio deve essere nella borsa.
275
00:16:57,242 --> 00:16:59,900
- Ma... è un mucchio di pantaloni.
- E' solo un mucchio di pantaloni.
276
00:17:00,691 --> 00:17:02,439
Sai, mi sorprende che tu voglia
copiare le mie risposte,
277
00:17:02,440 --> 00:17:04,306
non sono intelligente abbastanza
per stare in squadra con te.
278
00:17:04,307 --> 00:17:06,776
Beh, perché tu dovresti
voler essere in squadra
279
00:17:06,777 --> 00:17:10,035
con uno che chiami...
non riesco a dirlo davanti a Sheldon.
280
00:17:11,374 --> 00:17:14,577
- Di che stai parlando?
- Sai esattamente di cosa parlo.
281
00:17:14,578 --> 00:17:16,557
No, non è vero. L'ho inventato.
282
00:17:17,916 --> 00:17:20,778
- Perché l'avresti fatto?
- Perché stavi per arrenderti come...
283
00:17:20,779 --> 00:17:22,102
Sheldon, tappati le orecchie.
284
00:17:23,652 --> 00:17:26,747
Non sono un bambino.
Conosco la parola "sciocco"!
285
00:17:27,710 --> 00:17:30,149
Sì, beh, dovevi arrenderti
perché ti distruggo ugualmente.
286
00:17:30,378 --> 00:17:32,078
Vorrei un uomo come lei in squadra.
287
00:17:33,598 --> 00:17:37,742
Ehi, sono uomo esattamente quanto Penny.
Ora, muoviamoci!
288
00:17:38,988 --> 00:17:41,673
Aspetta, non sono tutti pantaloni,
c'è una maglietta.
289
00:17:42,824 --> 00:17:44,180
Ehi, la mia maglietta.
290
00:17:44,181 --> 00:17:46,490
- Anche questa.
- No, no, quella non è mia.
291
00:17:46,491 --> 00:17:49,415
- Lì c'è un punto sopra.
- Ma aspetta. Anche su questa.
292
00:17:49,416 --> 00:17:51,064
Forse è quello l'indizio.
293
00:17:56,229 --> 00:17:58,442
"Il punto di Sheldon."
La moneta è al tuo posto!
294
00:18:00,519 --> 00:18:01,938
Oh, furbo.
295
00:18:01,939 --> 00:18:03,126
Muoviti!
296
00:18:03,528 --> 00:18:06,211
Torno tra un minuto.
Devo un attimo metterle a mollo!
297
00:18:12,535 --> 00:18:15,012
Fermala, Leonard! Fermala!
298
00:18:22,225 --> 00:18:23,664
Beh, dove cavolo è la moneta?
299
00:18:23,665 --> 00:18:25,556
La risposta non era il posto di Sheldon?
300
00:18:25,715 --> 00:18:27,084
Oh, sì, Leonard.
301
00:18:28,113 --> 00:18:29,460
Proprio quella.
302
00:18:31,451 --> 00:18:32,867
Allora dov'è la moneta?
303
00:18:32,868 --> 00:18:34,185
Sì, esattamente.
304
00:18:34,543 --> 00:18:35,883
Dov'è la moneta?
305
00:18:37,289 --> 00:18:39,260
Perché non vi guardate in tasca?
306
00:18:43,327 --> 00:18:45,540
Ce le ho messe qualche ora fa.
307
00:18:47,958 --> 00:18:49,128
Non capisco.
308
00:18:50,202 --> 00:18:51,452
Non ci arrivi?
309
00:18:51,466 --> 00:18:55,073
Quando ci divertiamo tutti insieme,
siamo già vincitori.
310
00:18:55,536 --> 00:18:57,808
Oh, ecco. Vedete?
311
00:18:57,906 --> 00:18:59,238
Ho vinto anch'io.
312
00:19:01,932 --> 00:19:03,371
Stai scherzando?
313
00:19:04,988 --> 00:19:07,036
E' la cosa più stupida che abbia sentito.
314
00:19:08,797 --> 00:19:11,971
Fai proprio schifo.
315
00:19:13,546 --> 00:19:14,613
Beh, pensavo...
316
00:19:14,614 --> 00:19:18,175
E dai, non volevo che qualcuno
fosse dispiaciuto alla fine del gioco.
317
00:19:18,405 --> 00:19:20,603
E alcuni indizi erano molto difficili,
318
00:19:20,604 --> 00:19:22,514
e non sapevo chi avrebbe avuto Penny.
319
00:19:28,767 --> 00:19:30,130
Scappa.
320
00:19:31,138 --> 00:19:32,651
Ok, ok, suonava male,
321
00:19:32,652 --> 00:19:35,620
ma dovete ammetterlo,
vi siete divertiti un sacco.
322
00:19:37,487 --> 00:19:39,244
Scappa in India.
323
00:19:40,470 --> 00:19:43,172
Volevo solo fare qualcosa di bello!
324
00:19:47,676 --> 00:19:49,935
Ehi, guardate. Ho vinto.
325
00:20:24,154 --> 00:20:26,766
www.subsfactory.it