1
00:00:20,304 --> 00:00:22,547
E' così che si fa sesso, America!

2
00:00:22,548 --> 00:00:23,655
Già!

3
00:00:23,656 --> 00:00:26,771
- Già!
- Quello che facciamo è stupendo!

4
00:00:26,772 --> 00:00:28,922
Cioè, vorrei filmarlo,
ma non voglio filmarlo,

5
00:00:28,923 --> 00:00:30,499
perché sarebbe un porno.

6
00:00:30,700 --> 00:00:33,020
E ora credo d'aver capito

7
00:00:33,021 --> 00:00:35,574
cosa sia quella cosa sotto quella cosa.

8
00:00:35,575 --> 00:00:37,473
- Sì, infatti.
- E... wow!

9
00:00:37,526 --> 00:00:39,078
Già, wow!

10
00:00:39,079 --> 00:00:40,948
Ma dovremmo, tipo, prenderci una pausa,

11
00:00:40,949 --> 00:00:42,849
e parlare della nostra infanzia o altro?

12
00:00:43,750 --> 00:00:47,380
Sì, entrarci dentro, entrarci in testa.

13
00:00:47,381 --> 00:00:49,738
Sogni, pensieri, paure, sentimenti.

14
00:00:49,739 --> 00:00:51,879
Se... sì... cioè...

15
00:00:52,437 --> 00:00:54,596
- No? Okay.
- Lancerò una palla curva...

16
00:00:54,797 --> 00:00:56,441
mi faccio una banana...

17
00:00:56,442 --> 00:00:58,156
e sono pronto per il secondo round.

18
00:00:58,157 --> 00:01:00,166
Definisci "mi faccio una banana".

19
00:01:00,558 --> 00:01:01,816
Mangio una banana?

20
00:01:01,821 --> 00:01:03,627
Ah, ottimo.

21
00:01:03,683 --> 00:01:05,765
Per un attimo, ho avuto paura.

22
00:01:06,735 --> 00:01:08,354
Ma che fanno Nick e Jess là dentro?

23
00:01:08,355 --> 00:01:09,884
E perché a un volume così alto?

24
00:01:09,885 --> 00:01:12,488
Il corpo di Nick è soffice,
dovrebbe assorbire il suono.

25
00:01:12,489 --> 00:01:15,857
Si stanno solo riscaldando, Schmidt.
E' tutta un'altra storia, ormai.

26
00:01:15,858 --> 00:01:17,451
Vedi, tu non lo sapevi,

27
00:01:17,452 --> 00:01:18,824
perché non ci sei stato per settimane,

28
00:01:18,825 --> 00:01:21,213
ma ora che sei single...
beh, devi affrontare anche questa cosa.

29
00:01:21,214 --> 00:01:23,223
Mollato da due donne
lo stesso giorno, Schmidt.

30
00:01:23,224 --> 00:01:25,017
- Mi sa che è un record!
- Ho capito, okay?

31
00:01:25,018 --> 00:01:27,409
Ho perso due donne perfette,
ma sto bene, okay?

32
00:01:27,410 --> 00:01:29,031
- Sto bene.
- Saresti stato felicissimo

33
00:01:29,032 --> 00:01:31,044
con ognuna delle due, ma ora sei solo.

34
00:01:31,045 --> 00:01:32,222
Winston, sto bene. Ti prego.

35
00:01:32,223 --> 00:01:34,377
- Deve fare un male cane.
- E' anche casa mia.

36
00:01:34,378 --> 00:01:37,950
Non dovrei trovarmi sempre davanti agli occhi
la loro storiella felice.

37
00:01:39,271 --> 00:01:41,120
La cosa deve finire, Winston,

38
00:01:41,799 --> 00:01:42,867
e io la fermerò.

39
00:01:42,868 --> 00:01:45,341
Io ti consiglio di stare nella tua tana,

40
00:01:45,342 --> 00:01:48,184
abbassare la testa,
e investire in una di queste cosette.

41
00:01:49,068 --> 00:01:50,566
Occhio al culo, Pielo.

42
00:01:51,250 --> 00:01:53,206
Ecco il mio kit di sopravvivenza. Guarda qui.

43
00:01:53,507 --> 00:01:54,562
Benda per gli occhi...

44
00:01:55,263 --> 00:01:57,510
questo da mettere al collo,
così sa che sto entrando...

45
00:01:57,511 --> 00:02:00,550
Tutte le coppie hanno un punto debole.
Kate e Will? Posso farli rompere con una mail.

46
00:02:00,551 --> 00:02:02,295
Oh, guardalo ora, il Royal Baby...

47
00:02:02,296 --> 00:02:05,343
- a vivere con la troietta di zia Pippa.
- Te lo dico, sono a prova di proiettile.

48
00:02:08,292 --> 00:02:11,330
Devo fare vedere una cosa a Nick in bagno.

49
00:02:11,349 --> 00:02:13,140
Sì, le piastrelle.

50
00:02:14,358 --> 00:02:16,185
Non so mentire!

51
00:02:17,008 --> 00:02:18,180
Andiamo a fare sesso.

52
00:02:18,181 --> 00:02:21,094
Ma sì! Andate a fare sesso
nella doccia comune!

53
00:02:21,095 --> 00:02:23,068
Godetevela, coniglietti!

54
00:02:23,878 --> 00:02:25,199
Che c'è?

55
00:02:25,372 --> 00:02:26,837
Vuoi vedere un trucco?

56
00:02:29,400 --> 00:02:32,500
Subsfactory & The Deschanels presentano:
New Girl 3x04 - The Captain

57
00:02:32,501 --> 00:02:34,801
Traduzione: Adduari, MamaZep, Luce,
seanma, marko988

58
00:02:34,802 --> 00:02:36,102
Revisione: Debug
www. subsfactory. it

59
00:02:37,700 --> 00:02:39,461
Mi piaci quando mastichi.

60
00:02:39,503 --> 00:02:40,820
E' cibo!

61
00:02:40,821 --> 00:02:42,260
Sì, solo cibo, okay, gente?

62
00:02:42,261 --> 00:02:44,108
So che è fastidioso
stare a contatto con una coppia.

63
00:02:44,109 --> 00:02:45,731
- Non è per me, ma per lui.
- Chi?

64
00:02:48,586 --> 00:02:49,784
Guardatelo...

65
00:02:49,812 --> 00:02:52,321
sì, oggi è stata durissima dal...

66
00:02:52,522 --> 00:02:53,632
V-E-T-E-R-I-N-A-R-I-O.

67
00:02:53,633 --> 00:02:57,080
Dice che dovrebbe essere...
fa rima con "piallato".

68
00:02:57,420 --> 00:02:59,652
- La parola è castrato.
- I gatti non parlano la nostra lingua.

69
00:02:59,653 --> 00:03:03,152
Pielo non farà mai l'amore in senso fisico.

70
00:03:03,153 --> 00:03:07,094
- Non sei un po' troppo preso dal tuo gatto?
- Dovrebbe andare a fare pazzie,

71
00:03:07,095 --> 00:03:08,922
a darlo via come se non fosse suo...

72
00:03:08,923 --> 00:03:10,619
mi dispiace da morire, amico.
Non so che fare.

73
00:03:10,620 --> 00:03:12,449
- Aiutiamolo. Siamo 3 persone intelligenti.
- Sì.

74
00:03:12,950 --> 00:03:15,368
- Ovviamente dobbiamo fare scopare Pielo, no?
- Certo.

75
00:03:15,569 --> 00:03:16,974
Un addio al celibato per gatti!

76
00:03:17,315 --> 00:03:18,548
- Ma certo!
- Che ne dici?

77
00:03:18,549 --> 00:03:22,354
- Sì, con delle gatte spogliarelliste...
- Gattine con culoni, gattine con culetti...

78
00:03:22,415 --> 00:03:23,692
delle soriane.

79
00:03:23,693 --> 00:03:25,096
- Bianche, nere...
- Sì.

80
00:03:25,097 --> 00:03:27,423
Miste. Prendiamo un paio di siamesi,
così lo fanno strano...

81
00:03:27,424 --> 00:03:28,555
- Sì.
- Farlo scopare?

82
00:03:28,556 --> 00:03:30,021
- Sai che stiamo scherzando, no?
- Appunto.

83
00:03:30,022 --> 00:03:31,340
Certo, certo, certo, certo.

84
00:03:31,341 --> 00:03:32,397
Ho capito.

85
00:03:33,848 --> 00:03:35,211
Sta succedendo davvero.

86
00:03:37,967 --> 00:03:38,968
Ma guarda...

87
00:03:38,969 --> 00:03:40,482
sei tu... e tu.

88
00:03:40,483 --> 00:03:41,597
E' una torta?

89
00:03:41,598 --> 00:03:43,063
Che ci fai con una torta glassata?

90
00:03:43,140 --> 00:03:44,626
Non mangiarla, Jess.

91
00:03:45,360 --> 00:03:47,488
Ma com'è? Vaniglia e... vaniglia?

92
00:03:47,489 --> 00:03:48,964
Volevo solo augurarvi

93
00:03:48,965 --> 00:03:50,896
un felice mesiversario.

94
00:03:52,017 --> 00:03:54,092
- Urrà!
- Ma non volevi farci mollare?

95
00:03:54,208 --> 00:03:55,604
Pure se ci avresti messo tutta la vita?

96
00:03:55,605 --> 00:03:58,895
Okay, so che non sei
proprio un mio fan, al momento,

97
00:03:58,896 --> 00:04:01,854
ma non volevo che una tappa importante
della vostra relazione...

98
00:04:01,855 --> 00:04:03,049
passasse inosservata.

99
00:04:03,578 --> 00:04:05,042
Insieme state davvero bene.

100
00:04:08,691 --> 00:04:10,721
- Non mi fido.
- Lo so.

101
00:04:10,722 --> 00:04:12,635
E' di Schmidt che stiamo parlando.

102
00:04:12,764 --> 00:04:14,610
Dopo aver visto "Titanic",

103
00:04:14,611 --> 00:04:17,381
ha fondato il fan club di Billy Zane.

104
00:04:17,382 --> 00:04:19,650
- Cosa?
- Cercali. Si chiamano Gli Zaniaci.

105
00:04:19,693 --> 00:04:23,923
Perché sono più arrabbiata per questo
che per tutto il resto?

106
00:04:23,924 --> 00:04:25,306
- Ci penso io.
- Okay.

107
00:04:25,307 --> 00:04:28,330
- Io assaggio la torta perché sono troppo...
- Ci penso io.

108
00:04:28,631 --> 00:04:30,307
arrabbiata con Schmidt.

109
00:04:33,408 --> 00:04:35,211
Ehi, scemo, perché ci hai portato una torta?

110
00:04:35,212 --> 00:04:36,826
Dai, bello, sono contento per te.

111
00:04:36,936 --> 00:04:38,585
E' passato un... un mese!

112
00:04:38,586 --> 00:04:41,939
Un grande mese. Quante relazioni
durate più di un mese hai avuto?

113
00:04:41,940 --> 00:04:43,815
- Non lo so, qualcuna.
- Probabilmente poche.

114
00:04:43,816 --> 00:04:45,484
Molto, molto poche, vero?

115
00:04:45,485 --> 00:04:47,162
Cioè, credi che siano meno di due?

116
00:04:47,163 --> 00:04:50,102
- Una, con Caroline, lo sai.
- Una? Ma stai scherzando?

117
00:04:50,469 --> 00:04:51,934
E' assurdo, sono pochissime!

118
00:04:51,935 --> 00:04:54,965
Ma immagino che bisogna solo incontrare
quella giusta, no? E' troppo presto?

119
00:04:54,968 --> 00:04:56,556
- Sono felice, Schmidt.
- E dovresti.

120
00:04:56,557 --> 00:04:58,114
Guardati, sei un uomo diverso.

121
00:04:58,115 --> 00:05:00,406
Di solito, a questo punto,
analizzi tutto...

122
00:05:00,407 --> 00:05:02,769
e sei ansioso e impanicato
e analizzi tutto...

123
00:05:02,770 --> 00:05:06,363
e analizzi tutto e sei distante
e nervoso e sudato...

124
00:05:06,364 --> 00:05:08,469
- e analizzi tutto...
- Vuoi influenzarmi, ma non funziona.

125
00:05:08,470 --> 00:05:10,565
E chi potrebbe? Guardati.

126
00:05:10,917 --> 00:05:12,478
Sei imperturbabile.

127
00:05:12,479 --> 00:05:14,492
Sei come Obama sulle piste da sci.

128
00:05:14,493 --> 00:05:15,829
Vai, adesso.

129
00:05:15,830 --> 00:05:19,223
Goditi quella torta con la donna che ami.
E' troppo presto? Lascia stare.

130
00:05:19,658 --> 00:05:21,311
- Bella chiacchierata.
- Già.

131
00:05:24,649 --> 00:05:26,262
- Che c'è?
- Niente.

132
00:05:37,320 --> 00:05:40,663
Mi sa che abbiamo una situazione
da Giorno della Marmotta.

133
00:05:40,664 --> 00:05:43,186
Non chiamarla
"situazione da Giorno della Marmotta".

134
00:05:43,668 --> 00:05:46,131
Un altro mese e mezzo d'inverno.

135
00:05:47,638 --> 00:05:49,610
Non ti preoccupare. Rimani steso.

136
00:05:50,262 --> 00:05:51,982
Ci penso io.

137
00:05:53,195 --> 00:05:55,832
Non mi è mai successo, in tutta la mia vita,
voglio che lo sappia.

138
00:05:56,030 --> 00:05:59,880
- Va bene, cosa posso fare per aiutarti?
- Non lo so, magari qualcosa di insolito?

139
00:06:00,875 --> 00:06:04,482
Un piccolo kebab di pollo, con riso.

140
00:06:05,641 --> 00:06:09,128
Accompagnato da naan o chutney.

141
00:06:11,088 --> 00:06:12,256
E se...

142
00:06:12,257 --> 00:06:13,573
C'ero quasi.

143
00:06:14,397 --> 00:06:16,870
Psicologia inversa. Non sono attratta da te.

144
00:06:16,871 --> 00:06:18,146
Non credo che tu sia sexy.

145
00:06:18,147 --> 00:06:19,889
- Non voglio fare sesso con te.
- Okay.

146
00:06:19,890 --> 00:06:23,088
- Credo che tu sia grasso, grasso, grassone.
- Va bene!

147
00:06:29,765 --> 00:06:30,793
Oh, yeah!

148
00:06:32,040 --> 00:06:33,830
Grande Puffo? Davvero?

149
00:06:33,831 --> 00:06:35,289
Tutto il corpo.

150
00:06:35,290 --> 00:06:37,392
- Sei sicuro? Okay.
- Sì, sì.

151
00:06:37,560 --> 00:06:39,197
- Funzionerà, forza.
- Okay.

152
00:06:39,198 --> 00:06:40,231
Va bene.

153
00:06:42,551 --> 00:06:45,086
Beh, almeno il sole è riuscito ad alzarsi.

154
00:06:46,827 --> 00:06:49,095
- Devo spostare la macchina.
- Sto scherzando.

155
00:06:49,420 --> 00:06:50,769
Sto scherzando!

156
00:06:51,554 --> 00:06:53,510
Non possiamo scherzarci su?

157
00:06:58,241 --> 00:06:59,585
Ha fatto tutte le vaccinazioni?

158
00:06:59,921 --> 00:07:01,799
- Sì.
- Okay, bene, bene.

159
00:07:01,800 --> 00:07:04,463
Volevo chiederle... le sembra un po'...

160
00:07:04,464 --> 00:07:05,752
non so, spudorata?

161
00:07:05,791 --> 00:07:08,496
Scusi, sono venuta a prendere Ciccy.
Ha fatto la spazzolatura.

162
00:07:13,371 --> 00:07:14,497
Eccoti qua.

163
00:07:15,601 --> 00:07:17,878
- E tu chi devi prendere?
- Veramente...

164
00:07:17,879 --> 00:07:20,535
il mio micio sta cercando una micetta.

165
00:07:23,120 --> 00:07:25,957
Forse conosco una micetta
che sta cercando un micio.

166
00:07:26,791 --> 00:07:27,886
Davvero?

167
00:07:28,332 --> 00:07:30,257
Ma la micetta ha tutte le parti a posto?

168
00:07:33,016 --> 00:07:34,412
- Sì.
- Sì?

169
00:07:34,613 --> 00:07:36,468
Va bene, allora... non so, magari...

170
00:07:36,969 --> 00:07:38,630
potrebbe venire da me, magari?

171
00:07:38,910 --> 00:07:41,222
Così i nostri gatti uscirebbero insieme?

172
00:07:41,262 --> 00:07:44,667
Sì, tu mi capisci. Tutti gli altri hanno
pensato che stessi impazzendo.

173
00:07:45,009 --> 00:07:47,680
Allora, ogni quanto
la fai spazzolare, la micetta?

174
00:07:58,970 --> 00:08:00,287
Ne ho parlato con mia madre...

175
00:08:00,288 --> 00:08:01,796
- e mio padre...
- Devo spostare la macchina.

176
00:08:01,797 --> 00:08:03,617
Ehi, no, è importante che ne parliamo!

177
00:08:03,618 --> 00:08:05,545
- Nick, è...
- Vado a spostare la macchina!

178
00:08:10,577 --> 00:08:11,673
Ciao.

179
00:08:13,277 --> 00:08:14,714
Nick sembra sfinito.

180
00:08:14,715 --> 00:08:16,904
Evidentemente, è stata una bella nottata.

181
00:08:18,334 --> 00:08:19,547
Sì, non...

182
00:08:19,848 --> 00:08:20,930
non abbiamo dormito granché.

183
00:08:20,931 --> 00:08:24,763
- Ma certo che no, mia sordida peccatrice!
- Davvero, non voglio parlarne...

184
00:08:24,764 --> 00:08:26,768
- soprattutto non con te, Schmidt.
- Lo so.

185
00:08:26,769 --> 00:08:30,442
E senti, so che che mi ci vorrà moltissimo
per riguadagnare la tua fiducia.

186
00:08:30,443 --> 00:08:34,030
Penso solo che sia triste perché,
se avessi davvero un problema con Nick...

187
00:08:34,798 --> 00:08:36,807
probabilmente potrei aiutarti.

188
00:08:37,391 --> 00:08:41,747
Sai, per la laurea ho una specializzazione
in Comunicazione, ma per il cuore...

189
00:08:42,169 --> 00:08:44,287
ho una specializzazione in Gestione Nicholas.

190
00:08:46,344 --> 00:08:48,103
Solo per dire.

191
00:08:48,114 --> 00:08:50,966
Adoro le mattine! Tutto è possibile!

192
00:08:50,967 --> 00:08:53,341
Hai tutto il giorno davanti, no?

193
00:08:53,370 --> 00:08:55,458
Ieri notte, Nick ha lottato contro...
l'impotenza.

194
00:08:55,459 --> 00:08:58,181
Oddio, non ne voglio parlare con te.

195
00:08:58,182 --> 00:09:01,752
Jess, senti, capisco, non vuoi il mio aiuto,
ma ti prego di farmi un favore.

196
00:09:01,753 --> 00:09:03,375
Fammi sapere quando non mi odii più,

197
00:09:03,376 --> 00:09:07,413
così posso dirti come gli uomini bramino
pericolo e novità, sessualmente.

198
00:09:07,414 --> 00:09:10,408
Spero solo non sia troppo tardi,
incrociamo le dita.

199
00:09:12,849 --> 00:09:14,261
Ma di che parli?

200
00:09:14,262 --> 00:09:16,919
Cioè, non m'importa, ma in caso...

201
00:09:17,713 --> 00:09:19,953
- teoricamente.
- Teoricamente...

202
00:09:20,483 --> 00:09:22,325
Ti direi che per...

203
00:09:22,326 --> 00:09:25,920
per un uomo composto quasi interamente
di poltiglia, Nick fa tanto sesso.

204
00:09:25,921 --> 00:09:28,010
Ha poltigliato molto, in giro.

205
00:09:28,011 --> 00:09:30,565
E sai, ha dei gusti molto strani.

206
00:09:30,566 --> 00:09:32,307
Roba oscura, ai limiti.

207
00:09:32,308 --> 00:09:34,633
Gli piace roba per la quale non esiste porno!

208
00:09:34,634 --> 00:09:38,146
- Che?
- E molte donne non farebbero il Capitano...

209
00:09:38,147 --> 00:09:39,321
a letto.

210
00:09:39,682 --> 00:09:42,059
- Che? Cosa?
- E' stato un errore, non avrei dovuto dirlo.

211
00:09:42,060 --> 00:09:44,581
Non volevo parlare del Capitano,
l'ho fatto, mi dispiace.

212
00:09:44,582 --> 00:09:46,716
- Vuoi un frappè?
- Cos'è il Capitano?

213
00:09:48,324 --> 00:09:50,548
Beh, si inizia con...

214
00:09:55,707 --> 00:09:59,236
Ma è il caso che ti ripulisca immediatamente.
Dico davvero, immediatamente.

215
00:09:59,237 --> 00:10:01,283
E poi...

216
00:10:03,338 --> 00:10:05,723
Cosa ne pensi degli insulti razziali?

217
00:10:06,008 --> 00:10:07,370
E poi...

218
00:10:11,695 --> 00:10:13,114
In sostanza, è tutto qui.

219
00:10:13,844 --> 00:10:17,062
- E Nick vuole fare questa roba a letto?
- Già, beh, forse non ti interessa.

220
00:10:17,063 --> 00:10:19,406
E'... è colpa mia. E' molto degradante, è...

221
00:10:19,407 --> 00:10:22,846
offensivo, e non hai il tempo di imparare
tutti quei versi da delfino.

222
00:10:22,847 --> 00:10:25,321
Sicura che non vuoi un po' di frappè?
E' bana-gola!

223
00:10:26,897 --> 00:10:31,131
Okay, Pielo, per te è un grande momento.
Sii te stesso, bello!

224
00:10:31,132 --> 00:10:33,061
Winston, ho trovato un modo...

225
00:10:34,735 --> 00:10:36,566
Vuoi dell'erba gatta?

226
00:10:37,398 --> 00:10:39,032
E' un vero peccato.

227
00:10:44,841 --> 00:10:46,010
Ehi di bordo, Nicholas.

228
00:10:49,653 --> 00:10:51,054
Aspetta, ho paura!

229
00:11:00,868 --> 00:11:02,668
- Ciao!
- Ciao.

230
00:11:02,669 --> 00:11:05,037
- Sono felicissimo che tu sia venuta.
- Oh, grazie.

231
00:11:05,038 --> 00:11:07,040
Andiamo... andiamo in camera mia.

232
00:11:07,557 --> 00:11:08,926
Non perdi proprio tempo!

233
00:11:08,927 --> 00:11:11,068
Ho dei coinquilini molto criticoni,

234
00:11:11,069 --> 00:11:14,665
si stranirebbero a entrare nella stanza
e vedere qualcosa che non avrebbero dovuto!

235
00:11:15,405 --> 00:11:18,650
Oppure quello che preferisce Ciccy.
Cosa preferisci, Ciccy?

236
00:11:18,651 --> 00:11:21,887
- Ciccy vuole vedere la tua stanza.
- Ottimo, bene. Sentito, Pielo?

237
00:11:21,888 --> 00:11:24,139
- Andate a giocare.
- Sì? Ecco qui.

238
00:11:24,304 --> 00:11:25,901
- Era nervoso.
- Beh...

239
00:11:25,902 --> 00:11:28,340
per fortuna che ho portato questo.

240
00:11:28,772 --> 00:11:33,427
- Non possiamo dare il vino ai gatti.
- Sono stati 6 mesi duri, la micetta ha sete.

241
00:11:34,065 --> 00:11:36,572
Okay. A loro non importa,
non ci ascoltano nemmeno.

242
00:11:36,573 --> 00:11:38,939
- Si piacciono troppo.
- Già...

243
00:11:38,940 --> 00:11:41,801
Nick, dobbiamo parlarne, okay?

244
00:11:42,283 --> 00:11:43,882
Va bene, inizio io.

245
00:11:44,420 --> 00:11:45,420
Senti...

246
00:11:46,209 --> 00:11:50,420
Alcuni dei dettagli di quel che abbiamo fatto
mi hanno messa a disagio.

247
00:11:50,421 --> 00:11:53,975
Per esempio, quando ho detto:
"Ti piace, eh?"...

248
00:11:54,177 --> 00:11:57,778
mi è sembrato che non ti piacesse per niente.

249
00:11:58,514 --> 00:11:59,641
Come ti senti?

250
00:11:59,642 --> 00:12:00,842
E' che...

251
00:12:02,350 --> 00:12:03,984
mi sento, sai...

252
00:12:04,817 --> 00:12:06,898
No, è solo che tipo... cioè...

253
00:12:11,663 --> 00:12:13,529
è stato bello, sì. Ora è finito.

254
00:12:14,212 --> 00:12:16,079
Adoro dormire appollaiato.

255
00:12:16,235 --> 00:12:18,104
Voglio sapere cos'ho sbagliato.

256
00:12:18,105 --> 00:12:20,379
Come funziona di solito il Capitano?

257
00:12:20,800 --> 00:12:23,578
- Il che?
- Il Capitano! L'abbiamo appena fatto!

258
00:12:24,075 --> 00:12:25,911
Non l'ho mai fatto prima.

259
00:12:25,912 --> 00:12:28,080
- L'abbiamo fatto perché volevi tu, Jess.
- Cosa?

260
00:12:28,081 --> 00:12:29,810
- Sì.
- Perché mai dovevo volerlo?

261
00:12:29,811 --> 00:12:34,086
E' degradante non solo per le donne,
ma per tutta l'umanità, Nick.

262
00:12:34,087 --> 00:12:35,345
- Lo so!
- L'ho fatto solo...

263
00:12:35,376 --> 00:12:37,553
perché Schmidt mi ha detto
che è la tua preferita...

264
00:12:40,606 --> 00:12:43,476
Hai detto: "perché Schmidt ha detto"?

265
00:12:43,477 --> 00:12:45,601
- No, no, no, no... Tu hai...
- non...

266
00:12:45,602 --> 00:12:47,324
Hai parlato con...

267
00:12:47,525 --> 00:12:50,883
- "il ciglione coi pantaloni attillati"?
- Con chi dovevo parlare, Nick?

268
00:12:50,884 --> 00:12:54,166
Ogni volta che ti parlo dei tuoi problemi
di pene, vai a spostare l'auto!

269
00:12:54,167 --> 00:12:55,946
Non sono problemi di pene!

270
00:12:56,228 --> 00:12:59,145
Ma cosa... hai parlato a Winston
dei miei problemi di pene?

271
00:12:59,155 --> 00:13:00,718
- Hai chiamato Cece?
- Lui non c'era.

272
00:13:00,719 --> 00:13:03,401
Schmidt mi ha detto di avere
un dottorato in Nickologia!

273
00:13:03,402 --> 00:13:04,521
Non ce l'ha.

274
00:13:04,622 --> 00:13:07,064
- Non esiste...
- Parliamo di sentimenti, siamo insieme.

275
00:13:07,265 --> 00:13:09,512
Se i sentimenti si dovessero spiegare,

276
00:13:09,577 --> 00:13:11,622
si chiamerebbero "spiegazioni".

277
00:13:11,623 --> 00:13:13,263
No, non è vero. Nick...

278
00:13:13,264 --> 00:13:15,059
- E' vero al 100%
- Ecco...

279
00:13:15,060 --> 00:13:17,159
è Schmidt che cerca di farci impazzire.

280
00:13:17,160 --> 00:13:19,057
- Io lo ammazzo.
- Jessica, aspetta!

281
00:13:19,058 --> 00:13:21,637
- Schmidt!
- Non riesco a correre... è "Il Capitano",

282
00:13:21,638 --> 00:13:23,883
Mi sono fidata di te,
e tu te nei approfittato.

283
00:13:24,148 --> 00:13:25,772
- Qualcosa non va?
- Ci hai ingannato!

284
00:13:25,773 --> 00:13:28,211
Ho fatto cose a Nick che
non potrò mai annullare.

285
00:13:28,212 --> 00:13:30,789
Eccolo, il vostro problema più grave:
la comunicazione.

286
00:13:30,790 --> 00:13:32,925
Tu non vuoi far altro
che parlare di sentimenti,

287
00:13:32,926 --> 00:13:35,723
e questo babbeo
vuole parlare solo dei Chicago Brown Bears.

288
00:13:35,724 --> 00:13:37,883
- Sono i Chicago Bears, senza Brown.
- Chissene.

289
00:13:37,884 --> 00:13:41,681
Vi ho messo due bei sassoloni
nella scarpa e voi siete inciampati.

290
00:13:41,827 --> 00:13:43,088
Comunque...

291
00:13:43,089 --> 00:13:45,305
bello "Il Capitano", eh?
Avete fatto il cannocchiale?

292
00:13:45,306 --> 00:13:49,810
Sì, Schmidt! Io ho un'ottima visione
notturna, con questi occhioni da insetto!

293
00:13:49,811 --> 00:13:52,698
Ho visto tutto,
e la mia memoria non dimenticherà.

294
00:13:52,699 --> 00:13:55,867
- Dai, Jess, basta parlare de "Il Capitano".
- Torniamo a essere coinquilini.

295
00:13:55,868 --> 00:13:57,934
Okay, Nick, che ne dici?

296
00:13:58,335 --> 00:14:00,632
A te la scena. Dicci come ti senti.

297
00:14:00,633 --> 00:14:02,276
- Io?
- Sì.

298
00:14:02,399 --> 00:14:04,650
Beh.. io penso...

299
00:14:05,342 --> 00:14:06,398
solo che...

300
00:14:10,087 --> 00:14:11,898
Bellissime parole, grazie, Nick.

301
00:14:11,899 --> 00:14:13,560
Buona separazione. Se vi servo,

302
00:14:13,561 --> 00:14:16,333
mi trovate in camera ad ascoltare
mainstream hip hop.

303
00:14:17,167 --> 00:14:18,480
Ferma!

304
00:14:25,284 --> 00:14:26,925
Anch'io ho dei sentimenti!

305
00:14:32,488 --> 00:14:34,760
"Il Capitano" non mi è piaciuto.

306
00:14:34,988 --> 00:14:36,582
Mi ha fatto sentire...

307
00:14:38,628 --> 00:14:40,086
- male.
- Okay, non ti ho..

308
00:14:40,687 --> 00:14:42,864
non ti ho mai visto così lucido.

309
00:14:42,865 --> 00:14:44,707
Zitta, è il mio turno. Tu parli troppo,

310
00:14:44,768 --> 00:14:48,719
e per me è frustrante.
A volte parli anche mentre dormi.

311
00:14:48,720 --> 00:14:51,973
Come fai a respirare? Da dove ti escono
le parole? Ma non importa, Jess...

312
00:14:52,096 --> 00:14:54,363
perché tu mi piaci, e tanto.

313
00:14:54,519 --> 00:14:58,284
- Ma magari fallo un po' di meno, eh?
- Nick, sono...

314
00:14:59,164 --> 00:15:00,490
Scusa, scusa.

315
00:15:01,071 --> 00:15:03,214
- continua.
- Non saprei.

316
00:15:03,757 --> 00:15:05,298
Mi piace molto...

317
00:15:05,299 --> 00:15:07,167
uno strumento... il violoncello.

318
00:15:07,318 --> 00:15:12,441
Mi piace un sacco, ma non ne parlo spesso,
anche se dovrei, è una mia passione.

319
00:15:12,442 --> 00:15:14,085
E' un bellissimo strumento.

320
00:15:14,086 --> 00:15:16,315
E' come una chitarra, ma in piedi.

321
00:15:16,443 --> 00:15:18,722
Una volta ho visto una zebra di nome Gavin

322
00:15:18,849 --> 00:15:21,878
partorire allo zoo,
e sono scoppiato in un pianto isterico.

323
00:15:21,879 --> 00:15:26,677
Poi ho preso una di quelle monetine
celebrative, l'ho persa, e ho pianto ancora.

324
00:15:26,678 --> 00:15:30,939
A volte, quando sento odore di polvere,
in un attico, quella tarmata e polverosa...

325
00:15:30,991 --> 00:15:32,137
penso a mia madre.

326
00:15:32,238 --> 00:15:36,315
A 14 anni, ho visto mia madre cambiarsi,
e l'ho vista nuda senza mutande.

327
00:15:36,959 --> 00:15:40,129
Adoro quando in una canzone rap c'è un coro.
Mi esalto quando...

328
00:15:40,130 --> 00:15:42,679
entrano le voci femminili
e poi il tipo ci rappa sopra.

329
00:15:42,680 --> 00:15:43,818
E' grandioso.

330
00:15:43,819 --> 00:15:46,399
- Sono molto fiera di te, Nick.
- Mi piaci un sacco.

331
00:15:47,238 --> 00:15:50,334
E' passato un mese e non ho paura.

332
00:15:50,771 --> 00:15:52,223
A parte quando fai "Il Capitano"

333
00:15:52,224 --> 00:15:55,482
e allora provo un'autentica
e viscerale paura.

334
00:15:55,483 --> 00:15:56,668
Baciami.

335
00:15:56,669 --> 00:15:58,372
Niente baci in soggiorno!

336
00:16:02,014 --> 00:16:05,234
No. No, no, no! No, no, no, no, no!

337
00:16:05,235 --> 00:16:07,857
Cessate la copulazione!
La copulazione deve cessare!

338
00:16:07,858 --> 00:16:09,967
- Vattene, Schmidt!
- Separatevi!

339
00:16:09,968 --> 00:16:12,215
Separatevi, accidenti! Oh, come non detto.

340
00:16:12,216 --> 00:16:13,593
- Adesso..
- No, no, no, no!

341
00:16:13,594 --> 00:16:16,687
- Cosa fai? Oddio, mi ha preso le palle!
- Ti faccio muro!

342
00:16:16,721 --> 00:16:20,623
Sono puro istinto, è tanto che mi esercito!
Sono una diga dentale umana!

343
00:16:23,217 --> 00:16:24,422
Allora...

344
00:16:24,423 --> 00:16:25,654
cosa fai nel tempo libero?

345
00:16:27,616 --> 00:16:30,200
- Un po' di cose carine.
- Tipo cosa? Dimmene una.

346
00:16:31,530 --> 00:16:32,922
Scusa, hai sentito un rumore?

347
00:16:33,244 --> 00:16:35,277
- Senti delle urla? Perché io...
- Sì...

348
00:16:35,681 --> 00:16:36,975
No, no, no, no!

349
00:16:38,276 --> 00:16:40,478
Chi è quel mascalzone
che ha rovinato l'atmosfera!

350
00:16:41,636 --> 00:16:42,884
Schmidt, Schmidt!

351
00:16:43,696 --> 00:16:45,177
Metti giù i miei preservativi.

352
00:16:45,178 --> 00:16:46,771
Ripigliati, Schmidt.

353
00:16:46,772 --> 00:16:48,366
Piove celibato! Alleluia!

354
00:16:48,367 --> 00:16:50,386
- Sei fuori...
- Se io non faccio sesso nel loft,

355
00:16:50,387 --> 00:16:52,277
nessuno farà sesso nel loft!

356
00:16:57,716 --> 00:16:58,931
I miei anticoncezionali...

357
00:16:58,932 --> 00:17:00,427
- Non vorrai farlo davvero, bello?
- Sì!

358
00:17:00,428 --> 00:17:01,842
Voglio farlo, invece.

359
00:17:02,186 --> 00:17:04,394
E' l'unico modo per far tornare
le cose come prima.

360
00:17:04,395 --> 00:17:06,680
- Mettile giù, dammele.
- Dalle a Jess!

361
00:17:06,748 --> 00:17:09,003
- Dai, amico. Non ne vale la pena.
- Non temo niente!

362
00:17:09,004 --> 00:17:10,931
- Lunedì, martedì, mercoledì...
- Oddio!

363
00:17:10,932 --> 00:17:13,017
Perché non le hai buttate
nello scarico, idiota?

364
00:17:13,018 --> 00:17:15,087
Inizia a pregare che
sia la settimana dei placebo!

365
00:17:15,088 --> 00:17:17,194
Sta ingurgitando anticoncezionali?

366
00:17:17,406 --> 00:17:19,923
Venerdì. Le ho prese tutte, stronzetti!

367
00:17:20,345 --> 00:17:22,030
Ho vinto, non mi sento tanto bene.

368
00:17:22,103 --> 00:17:25,617
E dai, ragazzi! I nostri gatti
stavano per fare sesso.

369
00:17:26,921 --> 00:17:28,069
Oh, mio Dio!

370
00:17:28,774 --> 00:17:30,488
Oddio, finora ero convinta...

371
00:17:33,543 --> 00:17:34,545
Di cosa?

372
00:17:34,819 --> 00:17:35,841
Ciccy...

373
00:17:35,948 --> 00:17:37,575
vieni. Ce ne andiamo.

374
00:17:41,108 --> 00:17:43,315
Che dite, riunione di loft tra 20 minuti?

375
00:17:43,567 --> 00:17:46,628
Sì, arrivo tra 15 minuti. Prima,
devo mettere la testa in una busta, e...

376
00:17:46,863 --> 00:17:48,683
urlare fino a non avere più fiato.

377
00:17:49,276 --> 00:17:50,883
Ah, non ci sarà roba da mangiare.

378
00:17:55,259 --> 00:17:58,399
Ho controllato, Schmidt. Gli estrogeni
non possono far effetto così velocemente.

379
00:17:58,400 --> 00:18:00,762
- Non conosci il mio corpo.
- Smettila di parlarne, Schmidt!

380
00:18:00,763 --> 00:18:02,146
Okay, ottima introduzione...

381
00:18:02,469 --> 00:18:04,690
di alcuni dei più importanti...

382
00:18:04,819 --> 00:18:07,597
argomenti, di cui vorrei discutere
in questa riunione, cioè...

383
00:18:07,692 --> 00:18:08,892
momenti privati...

384
00:18:09,021 --> 00:18:10,264
momenti condivisi...

385
00:18:10,265 --> 00:18:12,005
farmaci altrui...

386
00:18:12,112 --> 00:18:13,851
prenderli VS non prenderli.

387
00:18:13,852 --> 00:18:15,635
Adesso percepisco i miei capezzoli!

388
00:18:15,636 --> 00:18:16,955
Okay, ottimo inizio.

389
00:18:16,956 --> 00:18:20,239
Se qualcuno mi soffiasse sui capezzoli,
urlerei di piacere.

390
00:18:20,240 --> 00:18:21,260
Privacy!

391
00:18:21,693 --> 00:18:23,801
- Vi dice niente?
- Okay, viviamo qui...

392
00:18:23,952 --> 00:18:26,224
- dove dovremmo andare?
- E' colpa mia...

393
00:18:26,225 --> 00:18:28,564
perché sono in una fase
di risveglio della sessualità!

394
00:18:28,565 --> 00:18:33,120
E' come se attingessi
a un vigore sessuale inespresso...

395
00:18:33,121 --> 00:18:34,820
che l'universo sta facendo riemergere...

396
00:18:34,821 --> 00:18:37,979
e che implode ed esplode
allo stesso tempo, e...

397
00:18:37,980 --> 00:18:40,517
è un po' come se fossi una giovane suora...

398
00:18:41,254 --> 00:18:43,461
e Nick il mio sexy monsignore.

399
00:18:43,853 --> 00:18:44,954
E sono una...

400
00:18:47,043 --> 00:18:48,202
La faccio finita.

401
00:18:48,203 --> 00:18:51,085
Dovete farla finita entrambi, okay?
Fate sesso, non lo state inventando.

402
00:18:51,086 --> 00:18:52,427
- Non può essere tanto bello.
- Lo è.

403
00:18:52,428 --> 00:18:54,434
Smettila di dire "stritolami il biscotto"!

404
00:18:54,435 --> 00:18:55,963
- Dico seriamente, Nick.
- Scusa.

405
00:18:56,242 --> 00:18:58,546
E, Schmidt, smettila di prendertela
con gli altri, amico.

406
00:18:58,547 --> 00:18:59,902
Affronta la tua sofferenza.

407
00:18:59,903 --> 00:19:01,222
Non può proprio essere...

408
00:19:01,223 --> 00:19:05,034
che sia l'unica persona normale qui dentro,
quando ho un bordello per gatti nella stanza!

409
00:19:11,525 --> 00:19:13,255
Hai fatto una cosa brutta.

410
00:19:14,342 --> 00:19:15,451
Renditene conto!

411
00:19:37,226 --> 00:19:38,267
Cos'è?

412
00:19:39,248 --> 00:19:40,987
E'... quello che mi serviva.

413
00:19:43,731 --> 00:19:45,258
Questa gomma fa schifo!

414
00:19:53,382 --> 00:19:55,107
- Sei pronta?
- Cos'è?

415
00:19:55,108 --> 00:19:56,796
Non aprire ancora gli occhi.

416
00:19:57,266 --> 00:19:59,000
- Capito, ferma lì, okay?
- Okay.

417
00:20:01,240 --> 00:20:02,255
Girati.

418
00:20:05,525 --> 00:20:07,252
- L'adoro!
- Già.

419
00:20:08,375 --> 00:20:09,390
Ma non...

420
00:20:09,517 --> 00:20:12,186
- ma non so cosa sia.
- Fai un urlo, allora!

421
00:20:13,103 --> 00:20:14,560
L'ho isolata acusticamente.

422
00:20:14,664 --> 00:20:15,982
Che succede? Ho sentito urlare.

423
00:20:16,086 --> 00:20:17,598
Fuori da qui, amico!

424
00:20:19,891 --> 00:20:21,853
Doveva... letteralmente
essere dietro alla porta.

425
00:20:21,854 --> 00:20:23,866
E' isolata, le scatole delle uova
servono a questo.

426
00:20:23,867 --> 00:20:25,969
Nick, voglio che tu dica qualcosa...

427
00:20:27,398 --> 00:20:28,806
quest'ultimo mese...

428
00:20:29,713 --> 00:20:31,627
è stato il periodo migliore della mia vita.

429
00:20:34,933 --> 00:20:36,035
Anche per me.

430
00:20:36,623 --> 00:20:39,659
Non ho mai provato queste cose,
o avuto un rapporto così...

431
00:20:39,931 --> 00:20:41,136
con nessun'altra.

432
00:20:42,130 --> 00:20:44,942
E' come se la mia vita
fosse immersa nella nebbia...

433
00:20:44,965 --> 00:20:46,915
e, quando sei arrivata tu,
è completamente svanita.

434
00:20:46,916 --> 00:20:48,806
E' bello tu riesca
a esprimere quello che provi.

435
00:20:48,807 --> 00:20:52,362
Sì, è una sensazione strana.
Sembra un po' grezza, ma è molto bella.

436
00:20:52,732 --> 00:20:54,632
Hai presente? Come un uovo che si rompe...

437
00:20:54,886 --> 00:20:56,929
e tutto il tuorlo esce fuori...

438
00:20:57,124 --> 00:20:58,359
ma è comunque buono.

439
00:20:58,813 --> 00:21:01,562
Sono lieto di ammettere
che mi piacciono le canzoni d'amore!

440
00:21:02,289 --> 00:21:03,530
Le capisco!

441
00:21:03,844 --> 00:21:05,768
Sono molto tristi, parlano quasi sempre...

442
00:21:05,838 --> 00:21:08,286
del ragazzo o della ragazza
che vengono mollati...

443
00:21:08,287 --> 00:21:09,987
sono dei pezzi strazianti.

444
00:21:10,077 --> 00:21:11,727
L'aria... la senti?

445
00:21:11,728 --> 00:21:13,899
Sarà sempre la solita aria, ma...

446
00:21:14,060 --> 00:21:17,006
stasera è più piacevole. Mi sembra
di essere su un nuovo pianeta...

447
00:21:17,007 --> 00:21:18,225
Che ne dici dei tuoi...

448
00:21:18,768 --> 00:21:19,790
due...

449
00:21:20,495 --> 00:21:22,937
- pianeti preferiti?
- Oh, sì. Sono fantastici!

450
00:21:23,246 --> 00:21:25,238
Ma mi sembra anche che, stando con te...

451
00:21:25,239 --> 00:21:26,991
per la prima volta, finalmente...

452
00:21:26,992 --> 00:21:30,040
so che sembrerà da pazzi,
ma riesco a vedere le stelle!

453
00:21:30,041 --> 00:21:33,832
Sai, un'altra cosa positiva dell'esternare
i propri sentimenti, è che non devi farlo...

454
00:21:33,833 --> 00:21:36,214
- 24 ore su 24.
- Grazie per averlo esternato.

455
00:21:36,215 --> 00:21:38,063
Mi sembra di riuscirti a vedere...

456
00:21:38,546 --> 00:21:40,047
in tre dimensioni!

457
00:21:40,237 --> 00:21:42,044
Tutti vediamo in tre dimensioni!

458
00:21:42,373 --> 00:21:44,888
Quindi, vuoi togliermi il reggiseno,
o faccio io?

459
00:21:44,935 --> 00:21:46,827
Sai, sono eccitato all'idea di togliertelo!

460
00:21:46,828 --> 00:21:48,747
- Fallo, allora!
- Adoro il tuo seno!

461
00:21:48,748 --> 00:21:50,978
Pastrugnare quelle due cose...

462
00:21:50,979 --> 00:21:52,802
- neanche sono nervoso, all'idea!
- E fallo!

463
00:21:52,803 --> 00:21:55,141
<i>- Mi sento eccitato... Okay, sì!
- Diamoci una mossa!

464
00:21:55,446 --> 00:21:58,472
www.subsfactory.it

