1
00:00:03,194 --> 00:00:05,437
E' così che si fa sesso, America!

2
00:00:05,438 --> 00:00:06,545
Già!

3
00:00:06,546 --> 00:00:09,711
- Già!
- Quello che facciamo è stupendo!

4
00:00:09,712 --> 00:00:11,862
Cioè, vorrei filmarlo,
ma non voglio filmarlo,

5
00:00:11,863 --> 00:00:13,439
perché sarebbe un porno.

6
00:00:13,640 --> 00:00:15,960
E ora credo d'aver capito

7
00:00:15,961 --> 00:00:18,514
cosa sia quella cosa sotto quella cosa.

8
00:00:18,515 --> 00:00:20,413
- Sì, infatti.
- E... wow!

9
00:00:20,466 --> 00:00:22,018
Già, wow!

10
00:00:22,019 --> 00:00:23,888
Ma dovremmo, tipo, prenderci una pausa,

11
00:00:23,889 --> 00:00:25,789
e parlare della nostra infanzia o altro?

12
00:00:26,690 --> 00:00:30,320
Sì, entrarci dentro, entrarci in testa.

13
00:00:30,321 --> 00:00:32,678
Sogni, pensieri, paure, sentimenti.

14
00:00:32,679 --> 00:00:34,819
Se... sì... cioè...

15
00:00:35,377 --> 00:00:37,536
- No? Okay.
- Lancerò una palla curva...

16
00:00:37,737 --> 00:00:39,381
mi faccio una banana...

17
00:00:39,382 --> 00:00:41,096
e sono pronto per il secondo round.

18
00:00:41,097 --> 00:00:43,106
Definisci "mi faccio una banana".

19
00:00:43,498 --> 00:00:44,756
Mangio una banana?

20
00:00:44,761 --> 00:00:46,567
Ah, ottimo.

21
00:00:46,623 --> 00:00:48,705
Per un attimo, ho avuto paura.

22
00:00:49,675 --> 00:00:51,294
Ma che fanno Nick e Jess là dentro?

23
00:00:51,295 --> 00:00:52,824
E perché a un volume così alto?

24
00:00:52,825 --> 00:00:55,428
Il corpo di Nick è soffice,
dovrebbe assorbire il suono.

25
00:00:55,429 --> 00:00:58,797
Si stanno solo riscaldando, Schmidt.
E' tutta un'altra storia, ormai.

26
00:00:58,798 --> 00:01:00,391
Vedi, tu non lo sapevi,

27
00:01:00,392 --> 00:01:01,764
perché non ci sei stato per settimane,

28
00:01:01,765 --> 00:01:04,153
ma ora che sei single...
beh, devi affrontare anche questa cosa.

29
00:01:04,154 --> 00:01:06,163
Mollato da due donne
lo stesso giorno, Schmidt.

30
00:01:06,164 --> 00:01:07,957
- Mi sa che è un record!
- Ho capito, okay?

31
00:01:07,958 --> 00:01:10,349
Ho perso due donne perfette,
ma sto bene, okay?

32
00:01:10,350 --> 00:01:11,971
- Sto bene.
- Saresti stato felicissimo

33
00:01:11,972 --> 00:01:13,984
con ognuna delle due, ma ora sei solo.

34
00:01:13,985 --> 00:01:15,162
Winston, sto bene. Ti prego.

35
00:01:15,163 --> 00:01:17,317
- Deve fare un male cane.
- E' anche casa mia.

36
00:01:17,318 --> 00:01:20,890
Non dovrei trovarmi sempre davanti agli occhi
la loro storiella felice.

37
00:01:22,211 --> 00:01:24,060
La cosa deve finire, Winston,

38
00:01:24,739 --> 00:01:25,807
e io la fermerò.

39
00:01:25,808 --> 00:01:28,281
Io ti consiglio di stare nella tua tana,

40
00:01:28,282 --> 00:01:31,124
abbassare la testa,
e investire in una di queste cosette.

41
00:01:32,008 --> 00:01:33,506
Occhio al culo, Pielo.

42
00:01:34,190 --> 00:01:36,146
Ecco il mio kit di sopravvivenza. Guarda qui.

43
00:01:36,447 --> 00:01:37,502
Benda per gli occhi...

44
00:01:38,203 --> 00:01:40,450
questo da mettere al collo,
così sa che sto entrando...

45
00:01:40,451 --> 00:01:43,490
Tutte le coppie hanno un punto debole.
Kate e Will? Posso farli rompere con una mail.

46
00:01:43,491 --> 00:01:45,235
Oh, guardalo ora, il Royal Baby...

47
00:01:45,236 --> 00:01:48,283
- a vivere con la troietta di zia Pippa.
- Te lo dico, sono a prova di proiettile.

48
00:01:51,232 --> 00:01:54,270
Devo fare vedere una cosa a Nick in bagno.

49
00:01:54,289 --> 00:01:56,080
Sì, le piastrelle.

50
00:01:57,298 --> 00:01:59,125
Non so mentire!

51
00:01:59,948 --> 00:02:01,120
Andiamo a fare sesso.

52
00:02:01,121 --> 00:02:04,034
Ma sì! Andate a fare sesso
nella doccia comune!

53
00:02:04,035 --> 00:02:06,008
Godetevela, coniglietti!

54
00:02:06,954 --> 00:02:08,139
Che c'è?

55
00:02:08,312 --> 00:02:09,777
Vuoi vedere un trucco?

56
00:02:12,340 --> 00:02:15,440
Subsfactory & The Deschanels presentano:
New Girl 3x04 - The Captain

57
00:02:15,441 --> 00:02:17,741
Traduzione: Adduari, MamaZep, Luce,
seanma, marko988

58
00:02:17,742 --> 00:02:19,042
Revisione: Debug
www. subsfactory. it

59
00:02:20,690 --> 00:02:22,451
Mi piaci quando mastichi.

60
00:02:22,493 --> 00:02:23,810
E' cibo!

61
00:02:23,811 --> 00:02:25,250
Sì, solo cibo, okay, gente?

62
00:02:25,251 --> 00:02:27,098
So che è fastidioso
stare a contatto con una coppia.

63
00:02:27,099 --> 00:02:28,721
- Non è per me, ma per lui.
- Chi?

64
00:02:31,486 --> 00:02:32,684
Guardatelo...

65
00:02:32,712 --> 00:02:35,221
sì, oggi è stata durissima dal...

66
00:02:35,422 --> 00:02:36,532
V-E-T-E-R-I-N-A-R-I-O.

67
00:02:36,533 --> 00:02:39,980
Dice che dovrebbe essere...
fa rima con "piallato".

68
00:02:40,320 --> 00:02:42,552
- La parola è castrato.
- I gatti non parlano la nostra lingua.

69
00:02:42,553 --> 00:02:46,052
Pielo non farà mai l'amore in senso fisico.

70
00:02:46,053 --> 00:02:49,994
- Non sei un po' troppo preso dal tuo gatto?
- Dovrebbe andare a fare pazzie,

71
00:02:49,995 --> 00:02:51,822
a darlo via come se non fosse suo...

72
00:02:51,823 --> 00:02:53,519
mi dispiace da morire, amico.
Non so che fare.

73
00:02:53,520 --> 00:02:55,349
- Aiutiamolo. Siamo 3 persone intelligenti.
- Sì.

74
00:02:55,850 --> 00:02:58,268
- Ovviamente dobbiamo fare scopare Pielo, no?
- Certo.

75
00:02:58,469 --> 00:02:59,874
Un addio al celibato per gatti!

76
00:03:00,215 --> 00:03:01,448
- Ma certo!
- Che ne dici?

77
00:03:01,449 --> 00:03:05,254
- Sì, con delle gatte spogliarelliste...
- Gattine con culoni, gattine con culetti...

78
00:03:05,315 --> 00:03:06,592
delle soriane.

79
00:03:06,593 --> 00:03:07,996
- Bianche, nere...
- Sì.

80
00:03:07,997 --> 00:03:10,323
Miste. Prendiamo un paio di siamesi,
così lo fanno strano...

81
00:03:10,324 --> 00:03:11,455
- Sì.
- Farlo scopare?

82
00:03:11,456 --> 00:03:12,921
- Sai che stiamo scherzando, no?
- Appunto.

83
00:03:12,922 --> 00:03:14,240
Certo, certo, certo, certo.

84
00:03:14,241 --> 00:03:15,297
Ho capito.

85
00:03:16,748 --> 00:03:18,111
Sta succedendo davvero.

86
00:03:20,867 --> 00:03:21,868
Ma guarda...

87
00:03:21,869 --> 00:03:23,382
sei tu... e tu.

88
00:03:23,383 --> 00:03:24,497
E' una torta?

89
00:03:24,498 --> 00:03:25,963
Che ci fai con una torta glassata?

90
00:03:26,040 --> 00:03:27,526
Non mangiarla, Jess.

91
00:03:28,260 --> 00:03:30,388
Ma com'è? Vaniglia e... vaniglia?

92
00:03:30,389 --> 00:03:31,864
Volevo solo augurarvi

93
00:03:31,865 --> 00:03:33,796
un felice mesiversario.

94
00:03:34,917 --> 00:03:36,992
- Urrà!
- Ma non volevi farci mollare?

95
00:03:37,108 --> 00:03:38,504
Pure se ci avresti messo tutta la vita?

96
00:03:38,505 --> 00:03:41,795
Okay, so che non sei
proprio un mio fan, al momento,

97
00:03:41,796 --> 00:03:44,754
ma non volevo che una tappa importante
della vostra relazione...

98
00:03:44,755 --> 00:03:45,949
passasse inosservata.

99
00:03:46,478 --> 00:03:47,942
Insieme state davvero bene.

100
00:03:51,591 --> 00:03:53,621
- Non mi fido.
- Lo so.

101
00:03:53,622 --> 00:03:55,535
E' di Schmidt che stiamo parlando.

102
00:03:55,664 --> 00:03:57,510
Dopo aver visto "Titanic",

103
00:03:57,511 --> 00:04:00,281
ha fondato il fan club di Billy Zane.

104
00:04:00,282 --> 00:04:02,550
- Cosa?
- Cercali. Si chiamano Gli Zaniaci.

105
00:04:02,593 --> 00:04:06,823
Perché sono più arrabbiata per questo
che per tutto il resto?

106
00:04:06,824 --> 00:04:08,206
- Ci penso io.
- Okay.

107
00:04:08,207 --> 00:04:11,230
- Io assaggio la torta perché sono troppo...
- Ci penso io.

108
00:04:11,531 --> 00:04:13,207
arrabbiata con Schmidt.

109
00:04:16,308 --> 00:04:18,111
Ehi, scemo, perché ci hai portato una torta?

110
00:04:18,112 --> 00:04:19,726
Dai, bello, sono contento per te.

111
00:04:19,836 --> 00:04:21,485
E' passato un... un mese!

112
00:04:21,486 --> 00:04:24,839
Un grande mese. Quante relazioni
durate più di un mese hai avuto?

113
00:04:24,840 --> 00:04:26,715
- Non lo so, qualcuna.
- Probabilmente poche.

114
00:04:26,716 --> 00:04:28,384
Molto, molto poche, vero?

115
00:04:28,385 --> 00:04:30,062
Cioè, credi che siano meno di due?

116
00:04:30,063 --> 00:04:33,002
- Una, con Caroline, lo sai.
- Una? Ma stai scherzando?

117
00:04:33,369 --> 00:04:34,834
E' assurdo, sono pochissime!

118
00:04:34,835 --> 00:04:37,865
Ma immagino che bisogna solo incontrare
quella giusta, no? E' troppo presto?

119
00:04:37,868 --> 00:04:39,456
- Sono felice, Schmidt.
- E dovresti.

120
00:04:39,457 --> 00:04:41,014
Guardati, sei un uomo diverso.

121
00:04:41,015 --> 00:04:43,306
Di solito, a questo punto,
analizzi tutto...

122
00:04:43,307 --> 00:04:45,669
e sei ansioso e impanicato
e analizzi tutto...

123
00:04:45,670 --> 00:04:49,263
e analizzi tutto e sei distante
e nervoso e sudato...

124
00:04:49,264 --> 00:04:51,369
- e analizzi tutto...
- Vuoi influenzarmi, ma non funziona.

125
00:04:51,370 --> 00:04:53,465
E chi potrebbe? Guardati.

126
00:04:53,817 --> 00:04:55,378
Sei imperturbabile.

127
00:04:55,379 --> 00:04:57,392
Sei come Obama sulle piste da sci.

128
00:04:57,393 --> 00:04:58,729
Vai, adesso.

129
00:04:58,730 --> 00:05:02,123
Goditi quella torta con la donna che ami.
E' troppo presto? Lascia stare.

130
00:05:02,558 --> 00:05:04,211
- Bella chiacchierata.
- Già.

131
00:05:07,549 --> 00:05:09,162
- Che c'è?
- Niente.

132
00:05:20,220 --> 00:05:23,563
Mi sa che abbiamo una situazione
da Giorno della Marmotta.

133
00:05:23,564 --> 00:05:26,086
Non chiamarla
"situazione da Giorno della Marmotta".

134
00:05:26,568 --> 00:05:29,031
Un altro mese e mezzo d'inverno.

135
00:05:30,538 --> 00:05:32,510
Non ti preoccupare. Rimani steso.

136
00:05:33,162 --> 00:05:34,882
Ci penso io.

137
00:05:36,095 --> 00:05:38,732
Non mi è mai successo, in tutta la mia vita,
voglio che lo sappia.

138
00:05:38,930 --> 00:05:42,780
- Va bene, cosa posso fare per aiutarti?
- Non lo so, magari qualcosa di insolito?

139
00:05:43,775 --> 00:05:47,382
Un piccolo kebab di pollo, con riso.

140
00:05:48,541 --> 00:05:52,028
Accompagnato da naan o chutney.

141
00:05:53,988 --> 00:05:55,156
E se...

142
00:05:55,157 --> 00:05:56,473
C'ero quasi.

143
00:05:57,297 --> 00:05:59,770
Psicologia inversa. Non sono attratta da te.

144
00:05:59,771 --> 00:06:01,046
Non credo che tu sia sexy.

145
00:06:01,047 --> 00:06:02,789
- Non voglio fare sesso con te.
- Okay.

146
00:06:02,790 --> 00:06:05,988
- Credo che tu sia grasso, grasso, grassone.
- Va bene!

147
00:06:12,665 --> 00:06:13,693
Oh, yeah!

148
00:06:14,940 --> 00:06:16,730
Grande Puffo? Davvero?

149
00:06:16,731 --> 00:06:18,189
Tutto il corpo.

150
00:06:18,190 --> 00:06:20,292
- Sei sicuro? Okay.
- Sì, sì.

151
00:06:20,460 --> 00:06:22,097
- Funzionerà, forza.
- Okay.

152
00:06:22,098 --> 00:06:23,131
Va bene.

153
00:06:25,451 --> 00:06:27,986
Beh, almeno il sole è riuscito ad alzarsi.

154
00:06:29,727 --> 00:06:31,995
- Devo spostare la macchina.
- Sto scherzando.

155
00:06:32,320 --> 00:06:33,669
Sto scherzando!

156
00:06:34,454 --> 00:06:36,410
Non possiamo scherzarci su?

157
00:06:41,211 --> 00:06:42,555
Ha fatto tutte le vaccinazioni?

158
00:06:42,891 --> 00:06:44,769
- Sì.
- Okay, bene, bene.

159
00:06:44,770 --> 00:06:47,433
Volevo chiederle... le sembra un po'...

160
00:06:47,434 --> 00:06:48,722
non so, spudorata?

161
00:06:48,761 --> 00:06:51,466
Scusi, sono venuta a prendere Ciccy.
Ha fatto la spazzolatura.

162
00:06:56,341 --> 00:06:57,467
Eccoti qua.

163
00:06:58,571 --> 00:07:00,848
- E tu chi devi prendere?
- Veramente...

164
00:07:00,849 --> 00:07:03,505
il mio micio sta cercando una micetta.

165
00:07:06,090 --> 00:07:08,927
Forse conosco una micetta
che sta cercando un micio.

166
00:07:09,761 --> 00:07:10,856
Davvero?

167
00:07:11,302 --> 00:07:13,227
Ma la micetta ha tutte le parti a posto?

168
00:07:15,986 --> 00:07:17,382
- Sì.
- Sì?

169
00:07:17,583 --> 00:07:19,438
Va bene, allora... non so, magari...

170
00:07:19,939 --> 00:07:21,600
potrebbe venire da me, magari?

171
00:07:21,880 --> 00:07:24,192
Così i nostri gatti uscirebbero insieme?

172
00:07:24,232 --> 00:07:27,637
Sì, tu mi capisci. Tutti gli altri hanno
pensato che stessi impazzendo.

173
00:07:27,979 --> 00:07:30,650
Allora, ogni quanto
la fai spazzolare, la micetta?

174
00:07:41,940 --> 00:07:43,257
Ne ho parlato con mia madre...

175
00:07:43,258 --> 00:07:44,766
- e mio padre...
- Devo spostare la macchina.

176
00:07:44,767 --> 00:07:46,587
Ehi, no, è importante che ne parliamo!

177
00:07:46,588 --> 00:07:48,515
- Nick, è...
- Vado a spostare la macchina!

178
00:07:53,547 --> 00:07:54,643
Ciao.

179
00:07:56,247 --> 00:07:57,684
Nick sembra sfinito.

180
00:07:57,685 --> 00:07:59,874
Evidentemente, è stata una bella nottata.

181
00:08:01,304 --> 00:08:02,517
Sì, non...

182
00:08:02,818 --> 00:08:03,900
non abbiamo dormito granché.

183
00:08:03,901 --> 00:08:07,733
- Ma certo che no, mia sordida peccatrice!
- Davvero, non voglio parlarne...

184
00:08:07,734 --> 00:08:09,738
- soprattutto non con te, Schmidt.
- Lo so.

185
00:08:09,739 --> 00:08:13,412
E senti, so che che mi ci vorrà moltissimo
per riguadagnare la tua fiducia.

186
00:08:13,413 --> 00:08:17,000
Penso solo che sia triste perché,
se avessi davvero un problema con Nick...

187
00:08:17,768 --> 00:08:19,777
probabilmente potrei aiutarti.

188
00:08:20,361 --> 00:08:24,717
Sai, per la laurea ho una specializzazione
in Comunicazione, ma per il cuore...

189
00:08:25,139 --> 00:08:27,257
ho una specializzazione in Gestione Nicholas.

190
00:08:29,314 --> 00:08:31,073
Solo per dire.

191
00:08:31,084 --> 00:08:33,936
Adoro le mattine! Tutto è possibile!

192
00:08:33,937 --> 00:08:36,311
Hai tutto il giorno davanti, no?

193
00:08:36,340 --> 00:08:38,428
Ieri notte, Nick ha lottato contro...
l'impotenza.

194
00:08:38,429 --> 00:08:41,151
Oddio, non ne voglio parlare con te.

195
00:08:41,152 --> 00:08:44,722
Jess, senti, capisco, non vuoi il mio aiuto,
ma ti prego di farmi un favore.

196
00:08:44,723 --> 00:08:46,345
Fammi sapere quando non mi odii più,

197
00:08:46,346 --> 00:08:50,383
così posso dirti come gli uomini bramino
pericolo e novità, sessualmente.

198
00:08:50,384 --> 00:08:53,378
Spero solo non sia troppo tardi,
incrociamo le dita.

199
00:08:55,819 --> 00:08:57,231
Ma di che parli?

200
00:08:57,232 --> 00:08:59,889
Cioè, non m'importa, ma in caso...

201
00:09:00,683 --> 00:09:02,923
- teoricamente.
- Teoricamente...

202
00:09:03,453 --> 00:09:05,295
Ti direi che per...

203
00:09:05,296 --> 00:09:08,890
per un uomo composto quasi interamente
di poltiglia, Nick fa tanto sesso.

204
00:09:08,891 --> 00:09:10,980
Ha poltigliato molto, in giro.

205
00:09:10,981 --> 00:09:13,535
E sai, ha dei gusti molto strani.

206
00:09:13,536 --> 00:09:15,277
Roba oscura, ai limiti.

207
00:09:15,278 --> 00:09:17,603
Gli piace roba per la quale non esiste porno!

208
00:09:17,604 --> 00:09:21,116
- Che?
- E molte donne non farebbero il Capitano...

209
00:09:21,117 --> 00:09:22,291
a letto.

210
00:09:22,652 --> 00:09:25,029
- Che? Cosa?
- E' stato un errore, non avrei dovuto dirlo.

211
00:09:25,030 --> 00:09:27,551
Non volevo parlare del Capitano,
l'ho fatto, mi dispiace.

212
00:09:27,552 --> 00:09:29,686
- Vuoi un frappè?
- Cos'è il Capitano?

213
00:09:31,294 --> 00:09:33,518
Beh, si inizia con...

214
00:09:38,677 --> 00:09:42,206
Ma è il caso che ti ripulisca immediatamente.
Dico davvero, immediatamente.

215
00:09:42,207 --> 00:09:44,253
E poi...

216
00:09:46,308 --> 00:09:48,693
Cosa ne pensi degli insulti razziali?

217
00:09:48,978 --> 00:09:50,340
E poi...

218
00:09:54,665 --> 00:09:56,084
In sostanza, è tutto qui.

219
00:09:56,814 --> 00:10:00,032
- E Nick vuole fare questa roba a letto?
- Già, beh, forse non ti interessa.

220
00:10:00,033 --> 00:10:02,376
E'... è colpa mia. E' molto degradante, è...

221
00:10:02,377 --> 00:10:05,816
offensivo, e non hai il tempo di imparare
tutti quei versi da delfino.

222
00:10:05,817 --> 00:10:08,291
Sicura che non vuoi un po' di frappè?
E' bana-gola!

223
00:10:09,867 --> 00:10:14,101
Okay, Pielo, per te è un grande momento.
Sii te stesso, bello!

224
00:10:14,102 --> 00:10:16,031
Winston, ho trovato un modo...

225
00:10:17,705 --> 00:10:19,536
Vuoi dell'erba gatta?

226
00:10:20,368 --> 00:10:22,002
E' un vero peccato.

227
00:10:27,811 --> 00:10:28,980
Ehi di bordo, Nicholas.

228
00:10:32,623 --> 00:10:34,024
Aspetta, ho paura!

229
00:10:43,738 --> 00:10:45,538
- Ciao!
- Ciao.

230
00:10:45,539 --> 00:10:47,907
- Sono felicissimo che tu sia venuta.
- Oh, grazie.

231
00:10:47,908 --> 00:10:49,910
Andiamo... andiamo in camera mia.

232
00:10:50,427 --> 00:10:51,796
Non perdi proprio tempo!

233
00:10:51,797 --> 00:10:53,938
Ho dei coinquilini molto criticoni,

234
00:10:53,939 --> 00:10:57,535
si stranirebbero a entrare nella stanza
e vedere qualcosa che non avrebbero dovuto!

235
00:10:58,275 --> 00:11:01,520
Oppure quello che preferisce Ciccy.
Cosa preferisci, Ciccy?

236
00:11:01,521 --> 00:11:04,757
- Ciccy vuole vedere la tua stanza.
- Ottimo, bene. Sentito, Pielo?

237
00:11:04,758 --> 00:11:07,009
- Andate a giocare.
- Sì? Ecco qui.

238
00:11:07,174 --> 00:11:08,771
- Era nervoso.
- Beh...

239
00:11:08,772 --> 00:11:11,210
per fortuna che ho portato questo.

240
00:11:11,642 --> 00:11:16,297
- Non possiamo dare il vino ai gatti.
- Sono stati 6 mesi duri, la micetta ha sete.

241
00:11:16,935 --> 00:11:19,442
Okay. A loro non importa,
non ci ascoltano nemmeno.

242
00:11:19,443 --> 00:11:21,809
- Si piacciono troppo.
- Già...

243
00:11:21,810 --> 00:11:24,671
Nick, dobbiamo parlarne, okay?

244
00:11:25,153 --> 00:11:26,752
Va bene, inizio io.

245
00:11:27,290 --> 00:11:28,290
Senti...

246
00:11:29,079 --> 00:11:33,290
Alcuni dei dettagli di quel che abbiamo fatto
mi hanno messa a disagio.

247
00:11:33,291 --> 00:11:36,845
Per esempio, quando ho detto:
"Ti piace, eh?"...

248
00:11:37,047 --> 00:11:40,648
mi è sembrato che non ti piacesse per niente.

249
00:11:41,384 --> 00:11:42,511
Come ti senti?

250
00:11:42,512 --> 00:11:43,712
E' che...

251
00:11:45,220 --> 00:11:46,854
mi sento, sai...

252
00:11:47,687 --> 00:11:49,768
No, è solo che tipo... cioè...

253
00:11:54,533 --> 00:11:56,399
è stato bello, sì. Ora è finito.

254
00:11:57,082 --> 00:11:58,949
Adoro dormire appollaiato.

255
00:11:59,175 --> 00:12:01,044
Voglio sapere cos'ho sbagliato.

256
00:12:01,045 --> 00:12:03,319
Come funziona di solito il Capitano?

257
00:12:03,740 --> 00:12:06,518
- Il che?
- Il Capitano! L'abbiamo appena fatto!

258
00:12:07,015 --> 00:12:08,851
Non l'ho mai fatto prima.

259
00:12:08,852 --> 00:12:11,020
- L'abbiamo fatto perché volevi tu, Jess.
- Cosa?

260
00:12:11,021 --> 00:12:12,750
- Sì.
- Perché mai dovevo volerlo?

261
00:12:12,751 --> 00:12:17,026
E' degradante non solo per le donne,
ma per tutta l'umanità, Nick.

262
00:12:17,027 --> 00:12:18,285
- Lo so!
- L'ho fatto solo...

263
00:12:18,316 --> 00:12:20,493
perché Schmidt mi ha detto
che è la tua preferita...

264
00:12:23,546 --> 00:12:26,416
Hai detto: "perché Schmidt ha detto"?

265
00:12:26,417 --> 00:12:28,541
- No, no, no, no... Tu hai...
- non...

266
00:12:28,542 --> 00:12:30,264
Hai parlato con...

267
00:12:30,465 --> 00:12:33,823
- "il ciglione coi pantaloni attillati"?
- Con chi dovevo parlare, Nick?

268
00:12:33,824 --> 00:12:37,106
Ogni volta che ti parlo dei tuoi problemi
di pene, vai a spostare l'auto!

269
00:12:37,107 --> 00:12:38,886
Non sono problemi di pene!

270
00:12:39,168 --> 00:12:42,085
Ma cosa... hai parlato a Winston
dei miei problemi di pene?

271
00:12:42,095 --> 00:12:43,658
- Hai chiamato Cece?
- Lui non c'era.

272
00:12:43,659 --> 00:12:46,341
Schmidt mi ha detto di avere
un dottorato in Nickologia!

273
00:12:46,342 --> 00:12:47,461
Non ce l'ha.

274
00:12:47,562 --> 00:12:50,004
- Non esiste...
- Parliamo di sentimenti, siamo insieme.

275
00:12:50,205 --> 00:12:52,452
Se i sentimenti si dovessero spiegare,

276
00:12:52,517 --> 00:12:54,562
si chiamerebbero "spiegazioni".

277
00:12:54,563 --> 00:12:56,203
No, non è vero. Nick...

278
00:12:56,204 --> 00:12:57,999
- E' vero al 100%
- Ecco...

279
00:12:58,000 --> 00:13:00,099
è Schmidt che cerca di farci impazzire.

280
00:13:00,100 --> 00:13:01,997
- Io lo ammazzo.
- Jessica, aspetta!

281
00:13:01,998 --> 00:13:04,577
- Schmidt!
- Non riesco a correre... è "Il Capitano",

282
00:13:04,578 --> 00:13:06,823
Mi sono fidata di te,
e tu te nei approfittato.

283
00:13:07,088 --> 00:13:08,712
- Qualcosa non va?
- Ci hai ingannato!

284
00:13:08,713 --> 00:13:11,151
Ho fatto cose a Nick che
non potrò mai annullare.

285
00:13:11,152 --> 00:13:13,729
Eccolo, il vostro problema più grave:
la comunicazione.

286
00:13:13,730 --> 00:13:15,865
Tu non vuoi far altro
che parlare di sentimenti,

287
00:13:15,866 --> 00:13:18,663
e questo babbeo
vuole parlare solo dei Chicago Brown Bears.

288
00:13:18,664 --> 00:13:20,823
- Sono i Chicago Bears, senza Brown.
- Chissene.

289
00:13:20,824 --> 00:13:24,621
Vi ho messo due bei sassoloni
nella scarpa e voi siete inciampati.

290
00:13:24,767 --> 00:13:26,028
Comunque...

291
00:13:26,029 --> 00:13:28,245
bello "Il Capitano", eh?
Avete fatto il cannocchiale?

292
00:13:28,246 --> 00:13:32,750
Sì, Schmidt! Io ho un'ottima visione
notturna, con questi occhioni da insetto!

293
00:13:32,751 --> 00:13:35,638
Ho visto tutto,
e la mia memoria non dimenticherà.

294
00:13:35,639 --> 00:13:38,807
- Dai, Jess, basta parlare de "Il Capitano".
- Torniamo a essere coinquilini.

295
00:13:38,808 --> 00:13:40,874
Okay, Nick, che ne dici?

296
00:13:41,275 --> 00:13:43,572
A te la scena. Dicci come ti senti.

297
00:13:43,573 --> 00:13:45,216
- Io?
- Sì.

298
00:13:45,339 --> 00:13:47,590
Beh.. io penso...

299
00:13:48,282 --> 00:13:49,338
solo che...

300
00:13:53,027 --> 00:13:54,838
Bellissime parole, grazie, Nick.

301
00:13:54,839 --> 00:13:56,500
Buona separazione. Se vi servo,

302
00:13:56,501 --> 00:13:59,273
mi trovate in camera ad ascoltare
mainstream hip hop.

303
00:14:00,107 --> 00:14:01,420
Ferma!

304
00:14:08,224 --> 00:14:09,865
Anch'io ho dei sentimenti!

305
00:14:15,428 --> 00:14:17,700
"Il Capitano" non mi è piaciuto.

306
00:14:17,928 --> 00:14:19,522
Mi ha fatto sentire...

307
00:14:21,568 --> 00:14:23,026
- male.
- Okay, non ti ho..

308
00:14:23,627 --> 00:14:25,804
non ti ho mai visto così lucido.

309
00:14:25,805 --> 00:14:27,647
Zitta, è il mio turno. Tu parli troppo,

310
00:14:27,708 --> 00:14:31,659
e per me è frustrante.
A volte parli anche mentre dormi.

311
00:14:31,660 --> 00:14:34,913
Come fai a respirare? Da dove ti escono
le parole? Ma non importa, Jess...

312
00:14:35,036 --> 00:14:37,303
perché tu mi piaci, e tanto.

313
00:14:37,459 --> 00:14:41,224
- Ma magari fallo un po' di meno, eh?
- Nick, sono...

314
00:14:42,104 --> 00:14:43,430
Scusa, scusa.

315
00:14:44,011 --> 00:14:46,154
- continua.
- Non saprei.

316
00:14:46,697 --> 00:14:48,238
Mi piace molto...

317
00:14:48,239 --> 00:14:50,107
uno strumento... il violoncello.

318
00:14:50,258 --> 00:14:55,381
Mi piace un sacco, ma non ne parlo spesso,
anche se dovrei, è una mia passione.

319
00:14:55,382 --> 00:14:57,025
E' un bellissimo strumento.

320
00:14:57,026 --> 00:14:59,255
E' come una chitarra, ma in piedi.

321
00:14:59,383 --> 00:15:01,662
Una volta ho visto una zebra di nome Gavin

322
00:15:01,789 --> 00:15:04,818
partorire allo zoo,
e sono scoppiato in un pianto isterico.

323
00:15:04,819 --> 00:15:09,617
Poi ho preso una di quelle monetine
celebrative, l'ho persa, e ho pianto ancora.

324
00:15:09,618 --> 00:15:13,879
A volte, quando sento odore di polvere,
in un attico, quella tarmata e polverosa...

325
00:15:13,931 --> 00:15:15,077
penso a mia madre.

326
00:15:15,178 --> 00:15:19,255
A 14 anni, ho visto mia madre cambiarsi,
e l'ho vista nuda senza mutande.

327
00:15:19,899 --> 00:15:23,069
Adoro quando in una canzone rap c'è un coro.
Mi esalto quando...

328
00:15:23,070 --> 00:15:25,619
entrano le voci femminili
e poi il tipo ci rappa sopra.

329
00:15:25,620 --> 00:15:26,758
E' grandioso.

330
00:15:26,759 --> 00:15:29,339
- Sono molto fiera di te, Nick.
- Mi piaci un sacco.

331
00:15:30,178 --> 00:15:33,274
E' passato un mese e non ho paura.

332
00:15:33,711 --> 00:15:35,163
A parte quando fai "Il Capitano"

333
00:15:35,164 --> 00:15:38,422
e allora provo un'autentica
e viscerale paura.

334
00:15:38,423 --> 00:15:39,608
Baciami.

335
00:15:39,609 --> 00:15:41,312
Niente baci in soggiorno!

336
00:15:44,954 --> 00:15:48,174
No. No, no, no! No, no, no, no, no!

337
00:15:48,175 --> 00:15:50,797
Cessate la copulazione!
La copulazione deve cessare!

338
00:15:50,798 --> 00:15:52,907
- Vattene, Schmidt!
- Separatevi!

339
00:15:52,908 --> 00:15:55,155
Separatevi, accidenti! Oh, come non detto.

340
00:15:55,156 --> 00:15:56,533
- Adesso..
- No, no, no, no!

341
00:15:56,534 --> 00:15:59,627
- Cosa fai? Oddio, mi ha preso le palle!
- Ti faccio muro!

342
00:15:59,661 --> 00:16:03,563
Sono puro istinto, è tanto che mi esercito!
Sono una diga dentale umana!

343
00:16:06,157 --> 00:16:07,362
Allora...

344
00:16:07,363 --> 00:16:08,594
cosa fai nel tempo libero?

345
00:16:10,556 --> 00:16:13,140
- Un po' di cose carine.
- Tipo cosa? Dimmene una.

346
00:16:14,470 --> 00:16:15,862
Scusa, hai sentito un rumore?

347
00:16:16,184 --> 00:16:18,217
- Senti delle urla? Perché io...
- Sì...

348
00:16:18,621 --> 00:16:19,915
No, no, no, no!

349
00:16:21,216 --> 00:16:23,418
Chi è quel mascalzone
che ha rovinato l'atmosfera!

350
00:16:24,576 --> 00:16:25,824
Schmidt, Schmidt!

351
00:16:26,636 --> 00:16:28,117
Metti giù i miei preservativi.

352
00:16:28,118 --> 00:16:29,711
Ripigliati, Schmidt.

353
00:16:29,712 --> 00:16:31,306
Piove celibato! Alleluia!

354
00:16:31,307 --> 00:16:33,326
- Sei fuori...
- Se io non faccio sesso nel loft,

355
00:16:33,327 --> 00:16:35,217
nessuno farà sesso nel loft!

356
00:16:40,656 --> 00:16:41,871
I miei anticoncezionali...

357
00:16:41,872 --> 00:16:43,367
- Non vorrai farlo davvero, bello?
- Sì!

358
00:16:43,368 --> 00:16:44,782
Voglio farlo, invece.

359
00:16:45,126 --> 00:16:47,334
E' l'unico modo per far tornare
le cose come prima.

360
00:16:47,335 --> 00:16:49,620
- Mettile giù, dammele.
- Dalle a Jess!

361
00:16:49,688 --> 00:16:51,943
- Dai, amico. Non ne vale la pena.
- Non temo niente!

362
00:16:51,944 --> 00:16:53,871
- Lunedì, martedì, mercoledì...
- Oddio!

363
00:16:53,872 --> 00:16:55,957
Perché non le hai buttate
nello scarico, idiota?

364
00:16:55,958 --> 00:16:58,027
Inizia a pregare che
sia la settimana dei placebo!

365
00:16:58,028 --> 00:17:00,134
Sta ingurgitando anticoncezionali?

366
00:17:00,346 --> 00:17:02,863
Venerdì. Le ho prese tutte, stronzetti!

367
00:17:03,285 --> 00:17:04,970
Ho vinto, non mi sento tanto bene.

368
00:17:05,043 --> 00:17:08,557
E dai, ragazzi! I nostri gatti
stavano per fare sesso.

369
00:17:09,861 --> 00:17:11,009
Oh, mio Dio!

370
00:17:11,714 --> 00:17:13,428
Oddio, finora ero convinta...

371
00:17:16,483 --> 00:17:17,485
Di cosa?

372
00:17:17,759 --> 00:17:18,781
Ciccy...

373
00:17:18,888 --> 00:17:20,515
vieni. Ce ne andiamo.

374
00:17:24,048 --> 00:17:26,255
Che dite, riunione di loft tra 20 minuti?

375
00:17:26,507 --> 00:17:29,568
Sì, arrivo tra 15 minuti. Prima,
devo mettere la testa in una busta, e...

376
00:17:29,803 --> 00:17:31,623
urlare fino a non avere più fiato.

377
00:17:32,216 --> 00:17:33,823
Ah, non ci sarà roba da mangiare.

378
00:17:38,179 --> 00:17:41,319
Ho controllato, Schmidt. Gli estrogeni
non possono far effetto così velocemente.

379
00:17:41,320 --> 00:17:43,682
- Non conosci il mio corpo.
- Smettila di parlarne, Schmidt!

380
00:17:43,683 --> 00:17:45,066
Okay, ottima introduzione...

381
00:17:45,389 --> 00:17:47,610
di alcuni dei più importanti...

382
00:17:47,739 --> 00:17:50,517
argomenti, di cui vorrei discutere
in questa riunione, cioè...

383
00:17:50,612 --> 00:17:51,812
momenti privati...

384
00:17:51,941 --> 00:17:53,184
momenti condivisi...

385
00:17:53,185 --> 00:17:54,925
farmaci altrui...

386
00:17:55,032 --> 00:17:56,771
prenderli VS non prenderli.

387
00:17:56,772 --> 00:17:58,555
Adesso percepisco
i miei capezzoli!

388
00:17:58,556 --> 00:17:59,875
Okay, ottimo inizio.

389
00:17:59,876 --> 00:18:03,159
Se qualcuno mi soffiasse sui capezzoli,
urlerei di piacere.

390
00:18:03,160 --> 00:18:04,180
Privacy!

391
00:18:04,613 --> 00:18:06,721
- Vi dice niente?
- Okay, viviamo qui...

392
00:18:06,872 --> 00:18:09,144
- dove dovremmo andare?
- E' colpa mia...

393
00:18:09,145 --> 00:18:11,484
perché sono in una fase
di risveglio della sessualità!

394
00:18:11,485 --> 00:18:16,040
E' come se attingessi
a un vigore sessuale inespresso...

395
00:18:16,041 --> 00:18:17,740
che l'universo sta facendo riemergere...

396
00:18:17,741 --> 00:18:20,899
e che implode ed esplode
allo stesso tempo, e...

397
00:18:20,900 --> 00:18:23,437
è un po' come se fossi una giovane suora...

398
00:18:24,174 --> 00:18:26,381
e Nick il mio sexy monsignore.

399
00:18:26,773 --> 00:18:27,874
E sono una...

400
00:18:29,963 --> 00:18:31,122
La faccio finita.

401
00:18:31,123 --> 00:18:34,005
Dovete farla finita entrambi, okay?
Fate sesso, non lo state inventando.

402
00:18:34,006 --> 00:18:35,347
- Non può essere tanto bello.
- Lo è.

403
00:18:35,348 --> 00:18:37,354
Smettila di dire "stritolami il biscotto"!

404
00:18:37,355 --> 00:18:38,883
- Dico seriamente, Nick.
- Scusa.

405
00:18:39,162 --> 00:18:41,466
E, Schmidt, smettila di prendertela
con gli altri, amico.

406
00:18:41,467 --> 00:18:42,822
Affronta la tua sofferenza.

407
00:18:42,823 --> 00:18:44,142
Non può proprio essere...

408
00:18:44,143 --> 00:18:47,954
che sia l'unica persona normale qui dentro,
quando ho un bordello per gatti nella stanza!

409
00:18:54,445 --> 00:18:56,175
Hai fatto una cosa brutta.

410
00:18:57,262 --> 00:18:58,371
Renditene conto!

411
00:19:20,146 --> 00:19:21,187
Cos'è?

412
00:19:22,168 --> 00:19:23,907
E'... quello che mi serviva.

413
00:19:26,651 --> 00:19:28,178
Questa gomma fa schifo!

414
00:19:36,302 --> 00:19:38,027
- Sei pronta?
- Cos'è?

415
00:19:38,028 --> 00:19:39,716
Non aprire ancora gli occhi.

416
00:19:40,186 --> 00:19:41,920
- Capito, ferma lì, okay?
- Okay.

417
00:19:44,160 --> 00:19:45,175
Girati.

418
00:19:48,445 --> 00:19:50,172
- L'adoro!
- Già.

419
00:19:51,295 --> 00:19:52,310
Ma non...

420
00:19:52,437 --> 00:19:55,106
- ma non so cosa sia.
- Fai un urlo, allora!

421
00:19:56,023 --> 00:19:57,480
L'ho isolata acusticamente.

422
00:19:57,584 --> 00:19:58,902
Che succede? Ho sentito urlare.

423
00:19:59,006 --> 00:20:00,518
Fuori da qui, amico!

424
00:20:02,811 --> 00:20:04,773
Doveva... letteralmente
essere dietro alla porta.

425
00:20:04,774 --> 00:20:06,786
E' isolata, le scatole delle uova
servono a questo.

426
00:20:06,787 --> 00:20:08,889
Nick, voglio che tu dica qualcosa...

427
00:20:10,318 --> 00:20:11,726
quest'ultimo mese...

428
00:20:12,633 --> 00:20:14,547
è stato il periodo migliore della mia vita.

429
00:20:17,853 --> 00:20:18,955
Anche per me.

430
00:20:19,543 --> 00:20:22,579
Non ho mai provato queste cose,
o avuto un rapporto così...

431
00:20:22,851 --> 00:20:24,056
con nessun'altra.

432
00:20:25,050 --> 00:20:27,862
E' come se la mia vita
fosse immersa nella nebbia...

433
00:20:27,885 --> 00:20:29,835
e, quando sei arrivata tu,
è completamente svanita.

434
00:20:29,836 --> 00:20:31,726
E' bello tu riesca
a esprimere quello che provi.

435
00:20:31,727 --> 00:20:35,282
Sì, è una sensazione strana.
Sembra un po' grezza, ma è molto bella.

436
00:20:35,652 --> 00:20:37,552
Hai presente? Come un uovo che si rompe...

437
00:20:37,806 --> 00:20:39,849
e tutto il tuorlo esce fuori...

438
00:20:40,044 --> 00:20:41,279
ma è comunque buono.

439
00:20:41,733 --> 00:20:44,482
Sono lieto di ammettere
che mi piacciono le canzoni d'amore!

440
00:20:45,209 --> 00:20:46,450
Le capisco!

441
00:20:46,764 --> 00:20:48,688
Sono molto tristi, parlano quasi sempre...

442
00:20:48,758 --> 00:20:51,206
del ragazzo o della ragazza
che vengono mollati...

443
00:20:51,207 --> 00:20:52,907
sono dei pezzi strazianti.

444
00:20:52,997 --> 00:20:54,647
L'aria... la senti?

445
00:20:54,648 --> 00:20:56,819
Sarà sempre la solita aria, ma...

446
00:20:56,980 --> 00:20:59,926
stasera è più piacevole. Mi sembra
di essere su un nuovo pianeta...

447
00:20:59,927 --> 00:21:01,145
Che ne dici dei tuoi...

448
00:21:01,688 --> 00:21:02,710
due...

449
00:21:03,415 --> 00:21:05,857
- pianeti preferiti?
- Oh, sì. Sono fantastici!

450
00:21:06,166 --> 00:21:08,158
Ma mi sembra anche che, stando con te...

451
00:21:08,159 --> 00:21:09,911
per la prima volta, finalmente...

452
00:21:09,912 --> 00:21:12,960
so che sembrerà da pazzi,
ma riesco a vedere le stelle!

453
00:21:12,961 --> 00:21:16,752
Sai, un'altra cosa positiva dell'esternare
i propri sentimenti, è che non devi farlo...

454
00:21:16,753 --> 00:21:19,134
- 24 ore su 24.
- Grazie per averlo esternato.

455
00:21:19,135 --> 00:21:20,983
Mi sembra di riuscirti a vedere...

456
00:21:21,466 --> 00:21:22,967
in tre dimensioni!

457
00:21:23,157 --> 00:21:24,964
Tutti vediamo in tre dimensioni!

458
00:21:25,293 --> 00:21:27,808
Quindi, vuoi togliermi il reggiseno,
o faccio io?

459
00:21:27,855 --> 00:21:29,747
Sai, sono eccitato all'idea di togliertelo!

460
00:21:29,748 --> 00:21:31,667
- Fallo, allora!
- Adoro il tuo seno!

461
00:21:31,668 --> 00:21:33,898
Pastrugnare quelle due cose...

462
00:21:33,899 --> 00:21:35,722
- neanche sono nervoso, all'idea!
- E fallo!

463
00:21:35,723 --> 00:21:38,061
<i>- Mi sento eccitato... Okay, sì!
- Diamoci una mossa!

464
00:21:38,366 --> 00:21:41,370
www.subsfactory.it

