﻿1
00:00:12,003 --> 00:00:15,288
Agents of S.H.I.E.L.D.
Stagione 1 Episodio 3 "The Asset"

2
00:00:21,858 --> 00:00:24,422
<i>♪ High and low I've traveled ♪</i>

3
00:00:25,309 --> 00:00:27,813
<i>♪ Far and wide I'd go ♪</i>

4
00:00:27,979 --> 00:00:31,901
<i>♪ From the desert tracks ♪
♪ to the mountainside ♪</i>

5
00:00:31,935 --> 00:00:35,104
<i>♪ I'll bring you ♪
♪ this traveling show ♪</i>

6
00:00:37,402 --> 00:00:38,829
<i>Ragazzone, qui ragazzino.</i>

7
00:00:38,859 --> 00:00:41,229
<i>Come sono andate le
cose giu' nel pollaio?</i>

8
00:00:41,724 --> 00:00:44,217
L'ispettore doganale dovrebbe
imparare qualche parola da adulto

9
00:00:44,247 --> 00:00:47,036
e cosa sia l'igiene,
ma ci ha lasciati passare.

10
00:00:47,244 --> 00:00:50,870
Il carico e' al sicuro.
Sembra tutto tranquillo da qui in poi.

11
00:00:51,161 --> 00:00:54,023
<i>Ricevuto. Ragazzina occupera'
la prima linea davanti a te.</i>

12
00:00:54,053 --> 00:00:57,151
<i>Ci vediamo al punto di consegna,
Mack. Passo e chiudo.</i>

13
00:01:14,609 --> 00:01:15,909
Porca puttana!

14
00:01:21,482 --> 00:01:23,210
- L'hai visto?
<i>- Ragazzina e' a terra.</i>

15
00:01:23,240 --> 00:01:27,306
- <i>Ripeto, scorta numero due a terra.</i>
- Lo so, Sherlock! Che cavolo ci ha colpiti?

16
00:01:33,926 --> 00:01:36,324
Dobbiamo passare ad Alt Due, Alt Due.

17
00:01:36,679 --> 00:01:39,357
<i>Niente alle nostre spalle.
Via libera dietro.</i>

18
00:01:39,387 --> 00:01:41,378
<i>Proteggi il carico a tutti i costi.</i>

19
00:01:41,408 --> 00:01:43,551
S.H.I.E.L.D. Region CT, qui agente Mack.

20
00:01:43,581 --> 00:01:46,972
Siamo sotto attacco da un
non so cosa di invisibile.

21
00:01:47,553 --> 00:01:49,627
<i>Agente Mack, definisca la
natura della minaccia.</i>

22
00:01:49,657 --> 00:01:51,512
Cosa diavolo...

23
00:01:59,359 --> 00:02:01,496
S.H.I.E.L.D. Region CT...

24
00:02:02,479 --> 00:02:04,334
Oh, diamine, non so spiegarlo.

25
00:02:11,245 --> 00:02:13,151
<i>Agente Mack, mi riceve?</i>

26
00:02:13,783 --> 00:02:15,283
<i>E' li', agente Mack?</i>

27
00:02:48,031 --> 00:02:49,342
Siamo gia' arrivati?

28
00:02:49,372 --> 00:02:52,674
Subspedia
I nostri sottotitoli per i tuoi telefilm

29
00:02:53,505 --> 00:02:58,305
Traduzione: Jeremy_, MrsPalin, rana.pucca88
Morgaine, kietta, varden, -Jay, Kavanaugh

30
00:02:59,039 --> 00:03:01,689
Revisione: Maja in De Lirio, Axophoripherus

31
00:03:02,660 --> 00:03:04,160
Sei in ritardo, lo sai?

32
00:03:04,190 --> 00:03:06,738
Sono stanca per l'allenamento mattutino.

33
00:03:06,768 --> 00:03:09,839
Pensavo di far parte dello S.H.I.E.L.D.,
non di un corso di fitness di 24 ore.

34
00:03:09,869 --> 00:03:13,271
Si chiama allenamento della forza
relativa, partendo dalle basi.

35
00:03:13,301 --> 00:03:16,758
E la prossima volta, farai 15
flessioni per ogni minuto di ritardo.

36
00:03:17,163 --> 00:03:20,760
Va bene, signor Simpatia.
Sempre meglio delle trazioni.

37
00:03:20,790 --> 00:03:23,542
Non voglio fare mai piu' una trazione.

38
00:03:23,572 --> 00:03:27,071
Quando ti trovi appeso al cornicione
di un palazzo di venti piani,

39
00:03:27,101 --> 00:03:28,645
vorrai farne almeno una.

40
00:03:29,633 --> 00:03:32,357
Ferma qui. Diretto ad incrocio, cosi'.

41
00:03:34,530 --> 00:03:35,680
Dieci minuti.

42
00:03:36,040 --> 00:03:39,427
- Sai qual e' la cosa piu' dura del pugilato?
- Essere colpiti in faccia?

43
00:03:39,457 --> 00:03:42,147
- Tenere la guardia alta.
- Perche' dovrei saperlo fare?

44
00:03:42,177 --> 00:03:45,884
Sono sicura che l'ufficiale supervisore della
Fitz-Simmons non le ha fatto fare questa...

45
00:03:45,914 --> 00:03:47,164
roba muscolare.

46
00:03:48,544 --> 00:03:51,697
Hai detto di voler essere un
agente sul campo, come Coulson.

47
00:03:51,967 --> 00:03:54,535
Beh, se vuoi fare uno
scambio di ruoli...

48
00:03:54,565 --> 00:03:55,961
Ehi, Simmons.

49
00:03:55,991 --> 00:03:58,078
Cosa vi faceva fare il vostro U.S.
come esercitazione mattutina?

50
00:03:58,108 --> 00:04:00,127
Oh, esercitazioni sugli
attributi atomici.

51
00:04:00,157 --> 00:04:02,987
Gia', elencavamo le proprieta'
meccaniche, chimiche...

52
00:04:03,017 --> 00:04:07,217
- Termiche ed elettriche dei materiali.
- Va bene, va bene. Ho afferrato.

53
00:04:08,441 --> 00:04:10,651
Arrivera' un momento in
cui dovrai impegnartici,

54
00:04:10,681 --> 00:04:12,181
o gettare la spugna.

55
00:04:12,372 --> 00:04:14,513
Ogni agente sul campo
ha un momento chiave.

56
00:04:14,543 --> 00:04:15,893
Chiedi a Coulson.

57
00:04:16,042 --> 00:04:17,526
Prenderai l'ardua decisione:

58
00:04:17,556 --> 00:04:20,046
dedicare la tua vita a tutto questo

59
00:04:20,076 --> 00:04:21,881
o raggomitolarti e fuggire.

60
00:04:21,911 --> 00:04:24,957
Come puoi scappare se sei raggomitolato?

61
00:04:24,987 --> 00:04:29,282
Il mio lavoro, in quanto tuo US, e'
assicurarmi che tu non muoia prima di allora.

62
00:04:29,312 --> 00:04:30,404
Andiamo.

63
00:04:31,123 --> 00:04:33,320
E qual e' stato il tuo, agente Ward?

64
00:04:33,350 --> 00:04:36,077
- Dieci minuti.
- Il tuo momento chiave.

65
00:04:38,516 --> 00:04:40,628
Andiamo, dimmelo. Voglio saperlo.

66
00:04:40,658 --> 00:04:43,614
Potrei convincere Coulson a darti un
altro po' di quel siero della verita'.

67
00:04:43,644 --> 00:04:46,839
Potresti aprire di nuovo il
tuo piccolo cuoricino con me.

68
00:04:46,869 --> 00:04:50,326
Intendi le mie dichiarazioni
da livello uno che ti hanno

69
00:04:50,356 --> 00:04:52,737
miracolosamente spinto a collaborare?

70
00:04:53,166 --> 00:04:55,275
Odio dovertelo dire, novellina, ma...

71
00:04:55,618 --> 00:04:57,985
- Non abbiamo alcun siero della verita'.
- <i>Cambiamento di rotta.</i>

72
00:04:58,015 --> 00:05:01,051
- <i>Riunione tra tre minuti.</i>
- Ah, sembra si entri in azione.

73
00:05:01,081 --> 00:05:02,081
Si'!

74
00:05:03,366 --> 00:05:05,414
<i>Volo SHIELD 616,
ricevuti i nuovi ordini.</i>

75
00:05:05,444 --> 00:05:08,994
Rotta impostata per la pista
d'atterraggio Colorado, direzione nord.

76
00:05:10,786 --> 00:05:14,055
Pochi minuti fa, un convoglio S.H.I.E.L.D.
trasportante una risorsa di priorita' rossa

77
00:05:14,085 --> 00:05:16,708
e' stato attaccato sulla
Route 76, vicino Sterling.

78
00:05:16,738 --> 00:05:18,038
Priorita' rossa?

79
00:05:18,416 --> 00:05:22,056
La risorsa era il fisico canadese, il dottor
Franklin Hall, conosciuto per il suo...

80
00:05:22,086 --> 00:05:24,177
- Oh, no, non Frank.
- Il dottor Hall?

81
00:05:24,207 --> 00:05:26,699
Era il nostro consulente di chimica
cinetica al nostro secondo anno.

82
00:05:26,729 --> 00:05:29,852
Gia', la scienza lo appassionava
tantissimo, noi lo adoravamo.

83
00:05:29,882 --> 00:05:32,971
- Possiamo salvarlo, vero?
- E' uno dei nostri, ci proveremo.

84
00:05:33,001 --> 00:05:34,110
E gli aggressori?

85
00:05:34,140 --> 00:05:35,181
Invisibili.

86
00:05:35,862 --> 00:05:37,751
Un attimo, invisibili?

87
00:05:38,781 --> 00:05:39,781
Forte.

88
00:05:42,094 --> 00:05:43,244
Ma terribile.

89
00:05:45,195 --> 00:05:46,835
<i>Il dottor Hall era una risorsa?</i>

90
00:05:46,865 --> 00:05:49,720
<i>Uno dei pochi scienziati selezionati
protetti dallo S.H.I.E.L.D.</i>

91
00:05:46,866 --> 00:05:49,026
{n8}<i>STERLING, COLORADO</i>

92
00:05:49,750 --> 00:05:52,019
<i>i nostri nemici adorerebbero
poterci mettere le mani.</i>

93
00:05:52,049 --> 00:05:54,305
Li teniamo nascosti e
li manteniamo attivi.

94
00:05:54,335 --> 00:05:56,468
Ecco perche' io e Fitz siamo
stati fortunati ad averlo.

95
00:05:56,498 --> 00:05:59,452
- Non e' piu' con noi.
- E cosa significa "priorita' rossa"?

96
00:05:59,482 --> 00:06:02,582
Significa che la sicurezza
sarebbe dovuta essere...

97
00:06:03,018 --> 00:06:04,024
Pesante.

98
00:06:04,661 --> 00:06:06,561
E' stato davvero spaventoso,

99
00:06:06,688 --> 00:06:08,848
e io non mi spavento facilmente, capo.

100
00:06:08,878 --> 00:06:10,712
Nulla in aria, da sopra?

101
00:06:10,934 --> 00:06:12,477
Nulla alle nostre spalle.

102
00:06:12,507 --> 00:06:16,028
Ma la cosa spaventosa e' che
conoscevano il nostro percorso.

103
00:06:16,058 --> 00:06:17,515
Ci stavano aspettando.

104
00:06:17,693 --> 00:06:21,457
Stai dicendo che stavano lavorando con
qualcuno all'interno dello S.H.I.E.L.D.?

105
00:06:21,487 --> 00:06:22,887
Mi dispiace dirlo,

106
00:06:23,198 --> 00:06:25,050
ma deve essere cosi' per forza.

107
00:06:25,080 --> 00:06:27,235
Fitz, cosa sto vedendo qui?

108
00:06:27,439 --> 00:06:28,439
Beh,

109
00:06:28,845 --> 00:06:32,615
non indosso gli occhiali a spettro
intero che ho progettato, quindi...

110
00:06:33,442 --> 00:06:34,595
Non ne ho idea.

111
00:06:36,346 --> 00:06:39,786
- Fammi vedere, dai.
- No, no, no, no! Aspetta, non muoverti!

112
00:06:39,816 --> 00:06:41,266
Aspetta un secondo.

113
00:06:44,029 --> 00:06:45,467
Cosa diavolo...?

114
00:06:45,973 --> 00:06:49,909
Penso che lo scanner di campi
elettrostatici abbia attivato qualche...

115
00:06:49,939 --> 00:06:50,939
cosa.

116
00:06:54,298 --> 00:06:56,463
Ok, possiamo disattivarlo?

117
00:06:56,814 --> 00:06:57,982
Magari subito?

118
00:06:58,012 --> 00:07:01,183
- Devi aumentare la densita'.
- Ho provato, Fitz, ma...

119
00:07:01,213 --> 00:07:02,213
Fitz!

120
00:07:13,219 --> 00:07:15,519
Ecco cio' che ha fatto tutto questo.

121
00:07:18,062 --> 00:07:19,112
Che cos'e'?

122
00:07:22,878 --> 00:07:23,978
Roba grossa.

123
00:07:39,248 --> 00:07:41,305
O hanno hackerato il nostro
sistema di comunicazione,

124
00:07:41,335 --> 00:07:44,515
o i movimenti del dottor Hall sono
trapelati dall'interno dello S.H.I.E.L.D.

125
00:07:44,545 --> 00:07:46,041
Crede davvero ci sia una talpa?

126
00:07:46,071 --> 00:07:48,877
Credo sia meglio esaminare i log
delle comunicazioni, per escluderle.

127
00:07:48,907 --> 00:07:51,338
Noi penseremo alle tracce di
pneumatico trovate sul luogo.

128
00:07:51,368 --> 00:07:53,351
Posso farlo io, al posto delle trazioni.

129
00:07:53,381 --> 00:07:55,718
Posso postare un'immagine
delle tracce e vedere se...

130
00:07:55,748 --> 00:07:56,798
Gia' fatto.

131
00:07:57,796 --> 00:07:59,322
Corrisponde a un modello del 2010.

132
00:07:59,352 --> 00:08:01,897
Ho trovato un elenco di acquirenti
entro un raggio di 800 chilometri,

133
00:08:01,927 --> 00:08:06,270
e l'ho ristretto a quelli con precedenti,
problemi finanziari o propensi al rischio.

134
00:08:06,300 --> 00:08:08,748
- Tre sospetti.
- Che avrebbero potuto vendere

135
00:08:08,778 --> 00:08:11,778
la loro scavatrice ai
rapitori. Verificheremo.

136
00:08:13,454 --> 00:08:15,515
Senta, Ward ha detto
una cosa divertente.

137
00:08:15,545 --> 00:08:18,263
Ha detto che voi non avete
un siero della verita'.

138
00:08:18,526 --> 00:08:19,635
Davvero?

139
00:08:19,665 --> 00:08:21,465
- Ward l'ha detto?
- Si'.

140
00:08:21,784 --> 00:08:23,471
- Interessante.
- Si'.

141
00:08:24,274 --> 00:08:25,859
Ehi, aspett...

142
00:08:28,802 --> 00:08:31,311
- Ci devo fare i sollevamenti?
- Leggile.

143
00:08:31,341 --> 00:08:36,032
Ogni comunicazione del quartier generale
da quando hanno deciso di trasferire Hall.

144
00:08:37,837 --> 00:08:40,290
Tieni duro, Doc. Ci vorra' un po'.

145
00:08:40,320 --> 00:08:42,284
<i>BARNROOF POINT, COLORADO</i>

146
00:08:49,076 --> 00:08:52,421
- Mi scusi.
- E lei chi diavolo e'?

147
00:08:52,671 --> 00:08:55,906
Un cittadino interessato che,
guarda caso, e' un membro

148
00:08:55,936 --> 00:08:59,654
di un'organizzazione burocratica gigante
che sta seguendo ogni sua mossa.

149
00:09:00,049 --> 00:09:02,652
- Non ho fatto niente di male.
- No di certo.

150
00:09:02,682 --> 00:09:05,459
Ma ha venduto la sua scavatrice
a qualcuno che l'ha fatto.

151
00:09:05,489 --> 00:09:07,908
E si sta nascondendo qui
finche' le cose non si calmano,

152
00:09:07,938 --> 00:09:09,251
perche' lo sa.

153
00:09:10,174 --> 00:09:12,424
Voglio solo sapere chi l'ha pagata.

154
00:09:13,780 --> 00:09:17,853
Mi hanno pagato abbastanza da non
rispondere a domande del genere.

155
00:09:21,445 --> 00:09:23,294
Sembra il vecchio west.

156
00:09:23,324 --> 00:09:26,042
Mi hanno pagato per la
scavatrice, tutto qua.

157
00:09:26,072 --> 00:09:28,262
Non ho mai visto volti,
ne' sentito nomi.

158
00:09:28,292 --> 00:09:30,043
E come ha ricevuto il denaro?

159
00:09:30,073 --> 00:09:31,791
Le hanno firmato un assegno?

160
00:09:40,312 --> 00:09:41,981
L'hanno pagata in oro?

161
00:09:42,527 --> 00:09:44,777
Ora davvero sembra il vecchio west.

162
00:09:46,100 --> 00:09:48,650
Appare cosi' perche'
e' una barra dorata.

163
00:09:49,796 --> 00:09:52,619
Significa che e' stata realizzata in una
miniera, anziche' in una raffineria.

164
00:09:52,649 --> 00:09:55,357
E' pura solo al 92 percento.
Il cowboy e' stato un po' imbrogliato.

165
00:09:55,387 --> 00:09:57,682
Puoi specificare la miniera
basandoti sulle impurita'?

166
00:09:57,712 --> 00:09:59,991
Oh, si', abbiamo gia' provveduto.

167
00:10:00,021 --> 00:10:01,323
Viene dalle...

168
00:10:02,182 --> 00:10:04,562
miniere di Dacey, in Tanzania,

169
00:10:04,592 --> 00:10:07,292
- di proprieta' della...
- Quinn Worldwide.

170
00:10:07,486 --> 00:10:11,244
Direi che ne avete studiato l'amministratore
delegato nei corsi di ingegneria chimica...

171
00:10:11,274 --> 00:10:13,650
oppure l'avete visto sulla
copertina di Forbes.

172
00:10:13,680 --> 00:10:14,680
Ian Quinn.

173
00:10:16,965 --> 00:10:18,613
<i>REPUBBLICA DI MALTA</i>

174
00:10:18,643 --> 00:10:21,155
<i>Non possiamo mica tirarlo fuori
come se fosse una patata.</i>

175
00:10:21,185 --> 00:10:24,057
Ha bisogno di essere estratto
dal minerale e arricchito.

176
00:10:24,087 --> 00:10:25,087
Lo so.

177
00:10:25,500 --> 00:10:28,475
Sai, digli che questo investimento
ha pagato quel suo ridicolo yacht

178
00:10:28,505 --> 00:10:31,655
e che mi ringraziera' alla
riunione degli azionisti.

179
00:10:36,524 --> 00:10:38,044
Perche' e' legato?

180
00:10:38,450 --> 00:10:39,589
Quinn.

181
00:10:40,195 --> 00:10:42,271
Vi sembra pericoloso?

182
00:10:44,657 --> 00:10:46,324
Devi scusarli.

183
00:10:53,497 --> 00:10:55,192
Benvenuto a Malta, Frank.

184
00:10:55,791 --> 00:10:59,250
Sai, e' gia' abbastanza brutto portarmi
via le idee, Ian, ma portare via me?

185
00:10:59,280 --> 00:11:01,569
Prima di tutto,
non ho mai rubato le tue idee.

186
00:11:01,599 --> 00:11:03,849
Abbiamo sempre appoggiato
la libera informazione.

187
00:11:03,879 --> 00:11:06,564
E' pazzesco quanti soldi fai grazie
a questa libera informazione.

188
00:11:06,594 --> 00:11:08,787
E poi, pensa a questa come ad
una missione di salvataggio.

189
00:11:08,817 --> 00:11:11,619
Infatti, credo che tra
poco mi ringrazierai.

190
00:11:12,186 --> 00:11:13,251
Il mio staff...

191
00:11:13,281 --> 00:11:16,117
Ha intercettato delle comunicazioni
sugli spostamenti di una certa risorsa

192
00:11:16,147 --> 00:11:18,747
e quando ho capito che
la risorsa fossi... tu,

193
00:11:19,348 --> 00:11:21,473
non ho potuto rinunciare
a quest'opportunita'.

194
00:11:21,503 --> 00:11:24,103
Certo, e' un po' fuori
dalla mia portata.

195
00:11:26,760 --> 00:11:27,760
Malta.

196
00:11:28,290 --> 00:11:29,640
Non sei stupido.

197
00:11:30,373 --> 00:11:33,697
- Lo S.H.I.E.L.D. non puo' seguirti qui.
- Non solo lo S.H.I.E.L.D.

198
00:11:33,727 --> 00:11:36,568
Adesso sono un cittadino
naturalizzato di questo paese.

199
00:11:36,598 --> 00:11:38,973
Spiagge mozzafiato,
fantastiche normative fiscali

200
00:11:39,003 --> 00:11:41,948
e un incredibile odio per qualsiasi
forza esterna che dice loro cosa fare.

201
00:11:41,978 --> 00:11:44,174
Sembra il tuo profilo per gli incontri.

202
00:11:44,238 --> 00:11:45,238
Esatto.

203
00:11:45,268 --> 00:11:47,155
Ho spostato tutta la mia
operazione quaggiu'.

204
00:11:47,185 --> 00:11:49,964
Ho comprato la residenza del vecchio
primo ministro. Non e' il mio stile,

205
00:11:49,994 --> 00:11:53,586
ma ha un'immensa struttura
sotterranea e mi sono detto: "Ehi".

206
00:11:53,616 --> 00:11:55,998
Sei sempre stato un cocciuto bastardo,

207
00:11:56,028 --> 00:11:59,524
E, adesso, hai trovato un posto dove i
cani da guardia non possono toccarti.

208
00:11:59,554 --> 00:12:02,536
Non senza infrangere la
legge internazionale.

209
00:12:04,389 --> 00:12:06,637
Ma cosa piu' importante, vecchio amico,

210
00:12:06,667 --> 00:12:08,667
e' che non possono toccare te.

211
00:12:14,983 --> 00:12:16,636
Riconosci il progetto?

212
00:12:19,446 --> 00:12:22,349
Avevamo appena l'eta' per bere
quando hai disegnato la bozza.

213
00:12:22,379 --> 00:12:24,979
Questo e' solo un
prototipo in miniatura.

214
00:12:25,455 --> 00:12:28,826
Una macchina teorica alimentata
da una sostanza teorica.

215
00:12:29,849 --> 00:12:30,888
Frank...

216
00:12:31,223 --> 00:12:32,480
Avevi ragione.

217
00:12:34,607 --> 00:12:35,776
L'hai trovata?

218
00:12:35,998 --> 00:12:37,072
Gravitonio.

219
00:12:37,244 --> 00:12:39,872
E' un rarissimo elemento con
altissimo numero atomico.

220
00:12:39,902 --> 00:12:41,244
Potenzia l'oggetto.

221
00:12:41,274 --> 00:12:44,158
E' cosi' raro che molti non credevano
nemmeno alla sua esistenza,

222
00:12:44,188 --> 00:12:46,522
ancora meno alla teoria per cui
una carica positiva isolata...

223
00:12:46,552 --> 00:12:50,528
- Trasformerebbe il flusso isotropico...
- Ragazzi, io non ho finito il liceo.

224
00:12:50,558 --> 00:12:52,538
Come funziona questo aggeggio?

225
00:12:52,568 --> 00:12:56,423
Il gravitonio distorce il campo
gravitazionale al suo interno,

226
00:12:56,453 --> 00:12:59,110
dandogli una forma ondulatoria, amorfa.

227
00:12:59,140 --> 00:13:01,166
Si formano questi...

228
00:13:01,579 --> 00:13:02,963
Questi cosi qua.

229
00:13:02,993 --> 00:13:06,045
Ma quando viene applicata
corrente elettrica,

230
00:13:06,075 --> 00:13:07,375
il gravitonio...

231
00:13:08,512 --> 00:13:09,662
Si solidifica.

232
00:13:09,692 --> 00:13:11,792
E questi campi gravitazionali...

233
00:13:12,892 --> 00:13:16,424
Eruttano, cambiando la gravita'
di tutto quello intorno a loro.

234
00:13:16,454 --> 00:13:19,298
Quindi, beh, puoi immaginare cosa
accadrebbe ad un grande autocarro

235
00:13:19,328 --> 00:13:21,074
a 100 chilometri orari.

236
00:13:21,628 --> 00:13:25,015
Oppure puoi ricordarlo,
dato che l'abbiamo gia' visto, vero?

237
00:13:25,045 --> 00:13:27,944
E indovina quale genio ha pubblicato
ogni teoria riguardante il gravitonio

238
00:13:27,974 --> 00:13:30,467
e le sue possibili
applicazioni, anni fa?

239
00:13:30,497 --> 00:13:32,459
- Il dottor Franklin Hall.
- Esatto.

240
00:13:32,489 --> 00:13:34,788
E il dottor Hall ha frequentato
l'universita' di Cambridge

241
00:13:34,818 --> 00:13:36,957
nello stesso periodo di Ian Quinn.

242
00:13:37,175 --> 00:13:39,107
Coulson potrebbe sbagliarsi stavolta.

243
00:13:39,137 --> 00:13:41,001
Quinn e' un famoso filantropo.

244
00:13:41,031 --> 00:13:43,251
Ha donato in beneficenza circa
otto miliardi di dollari.

245
00:13:43,281 --> 00:13:46,992
Si', soldi guadagnati privando la
terra delle sue risorse naturali.

246
00:13:47,022 --> 00:13:49,013
Sembra ne abbia scovata un'altra.

247
00:13:49,177 --> 00:13:50,323
Vent'anni,

248
00:13:50,998 --> 00:13:55,143
dodici miniere, sei continenti,
ma si', finalmente l'ho trovata.

249
00:13:55,776 --> 00:13:56,826
E adesso...

250
00:13:57,163 --> 00:13:59,009
Possiamo giocarci un po'.

251
00:14:00,218 --> 00:14:03,514
Ricordi tutti i nostri
discorsi ad Orchard Street,

252
00:14:03,544 --> 00:14:07,333
quando parlavamo di quanto
fosse estremamente pericoloso?

253
00:14:07,729 --> 00:14:10,229
Tutto cio' che e' potente e' pericoloso.

254
00:14:10,849 --> 00:14:13,101
Non cerchero' di convincerti
con altre chiacchiere...

255
00:14:13,131 --> 00:14:17,094
Discorsi sul dividere a meta',
premi Nobel, no, non con te.

256
00:14:17,124 --> 00:14:18,124
Tu...

257
00:14:20,127 --> 00:14:21,914
Devi soltanto vedere.

258
00:14:26,230 --> 00:14:28,651
Ho costruito un generatore
della giusta dimensione,

259
00:14:28,681 --> 00:14:32,336
ma ho bisogno che tu mi dica come
controllare i campi gravitazionali.

260
00:14:33,714 --> 00:14:36,345
Puoi completare il lavoro
di tutta una vita.

261
00:14:36,375 --> 00:14:39,578
Intendo farlo con o senza
di te, ma ti conosco...

262
00:14:40,299 --> 00:14:43,149
E so che vorresti fosse
fatto nel modo giusto.

263
00:14:45,751 --> 00:14:47,964
Questo e' il momento in cui mi ringrazi.

264
00:14:47,994 --> 00:14:50,326
<i>Quell'uomo e' un prigioniero,
e tocca a noi tirarlo fuori.</i>

265
00:14:50,356 --> 00:14:53,389
Abbiamo controllato, non c'e' modo
di entrare nella base di Quinn

266
00:14:53,419 --> 00:14:56,285
senza una squadra speciale dello
S.H.I.E.L.D. o un infiltrato.

267
00:14:56,315 --> 00:14:59,030
Ci sono reti laser di neodimio
tutto intorno alla proprieta'.

268
00:14:59,060 --> 00:15:01,049
Non invieranno una
squadra speciale a Malta.

269
00:15:01,079 --> 00:15:04,532
In piu', questo weekend, Quinn terra'
l'annuale conferenza per i suoi azionisti.

270
00:15:04,562 --> 00:15:06,341
Rischiamo uno scandalo internazionale.

271
00:15:06,371 --> 00:15:07,954
- Ma...
- Se andiamo da soli...

272
00:15:07,984 --> 00:15:12,324
- Lo S.H.I.E.L.D. puo' scaricarci la colpa.
- Senza un infiltrato e' impossibile,

273
00:15:12,354 --> 00:15:14,430
sempre che voi non siate
immuni agli impulsi laser.

274
00:15:14,460 --> 00:15:17,214
- Ce la faremmo, se avessimo una scimmia.
- Fitz!

275
00:15:17,244 --> 00:15:19,586
Una scimmietta potrebbe
passare tra i sensori

276
00:15:19,616 --> 00:15:22,974
e staccare la corrente alle reti
con le sue adorabili manine.

277
00:15:23,004 --> 00:15:25,969
- Potrei andare io.
- Lasciatemi sulle colline fuori Valletta.

278
00:15:25,999 --> 00:15:28,389
Mi creo una copertura in qualche
settimana, raccolgo informaz...

279
00:15:28,419 --> 00:15:31,420
- Hall non ha qualche settimana.
- E qualsiasi agente dello S.H.I.E.L.D.

280
00:15:31,450 --> 00:15:33,713
- su suolo maltese puo' essere ucciso.
- Gia'.

281
00:15:33,743 --> 00:15:35,368
- Legalmente.
- Non io.

282
00:15:35,398 --> 00:15:37,095
- Io posso entrare.
- Skye...

283
00:15:37,125 --> 00:15:39,244
- Non e' uno scherzo.
- Aspettate.

284
00:15:40,916 --> 00:15:43,190
- Cosa vuoi dire?
- Io non sono un agente S.H.I.E.L.D.,

285
00:15:43,220 --> 00:15:45,532
posso andarci senza infrangere
le vostre stupide regole.

286
00:15:45,562 --> 00:15:46,719
Leggi internazionali.

287
00:15:46,749 --> 00:15:48,938
Nulla che la Marea Montante
possa hackerare, Skye.

288
00:15:48,968 --> 00:15:51,620
Avete sentito la parte sui laser mortali?
Senza una scimmia coraggiosa...

289
00:15:51,650 --> 00:15:55,609
- Dite di poter entrare con un infiltrato.
- E tu vuoi essere quell'infiltrato?

290
00:15:55,639 --> 00:15:57,858
La Fitz-Simmons amava quel
tizio e lui ha bisogno d'aiuto.

291
00:15:57,888 --> 00:15:59,199
Magari lo stanno torturando.

292
00:15:59,229 --> 00:16:01,998
O peggio, lo stanno sottoponendo
ad un allenamento di forza.

293
00:16:02,028 --> 00:16:06,664
Ma tu non sei addestrata ne' autorizzata
ne' hai l'esperienza per fare tutto cio'.

294
00:16:06,694 --> 00:16:07,748
Lo so.

295
00:16:08,750 --> 00:16:10,301
Ma ho un invito.

296
00:16:13,272 --> 00:16:15,320
Beh, tecnicamente e' un e-nvito.

297
00:16:28,464 --> 00:16:30,540
Capisco la tua preoccupazione, ma...

298
00:16:30,570 --> 00:16:31,897
Non abbiamo molte opzioni.

299
00:16:31,927 --> 00:16:33,346
Ehi, sono colpito.

300
00:16:33,376 --> 00:16:35,485
Ha fatto apparire un
invito sul suo cellulare

301
00:16:35,515 --> 00:16:38,483
usando un canale per soli membri,
come per magia, in un minuto.

302
00:16:38,513 --> 00:16:42,424
Ma corre un bel rischio a mandarla
in campo senza addestramento.

303
00:16:42,454 --> 00:16:45,379
So che il direttore Fury si sente in
debito con lei per essersi sacrificato.

304
00:16:45,409 --> 00:16:48,118
- E per la mia collezione di figurine.
- Le ha dato una certa autonomia,

305
00:16:48,148 --> 00:16:51,527
- ma inviare Skye come infiltrato?
- Ti preoccupa la sua sicurezza

306
00:16:51,557 --> 00:16:53,414
- o la sua lealta'?
- Entrambe.

307
00:16:53,444 --> 00:16:55,722
La Marea Montante e' il motivo
per cui ha avuto quell'invito.

308
00:16:55,752 --> 00:16:58,313
- Chissa' quanti protocolli ha violato.
- E' il suo lavoro.

309
00:16:58,343 --> 00:17:02,358
Ignorare protocolli, trovare connessioni
e scorciatoie che nessun altro conosce.

310
00:17:02,388 --> 00:17:04,488
E' qualcos'altro a preoccuparti.

311
00:17:07,727 --> 00:17:09,252
Si sta trattenendo, signore.

312
00:17:09,282 --> 00:17:12,157
Dice di voler essere un'agente,
ma non vuole impegnarsi.

313
00:17:12,187 --> 00:17:13,988
Non ascolta... fa battutine...

314
00:17:14,018 --> 00:17:16,046
- Sei stato duro con lei?
- Certo,

315
00:17:16,076 --> 00:17:18,337
ma ho provato ad essere anche gentile.

316
00:17:18,367 --> 00:17:20,317
Mi serve una nuova strategia.

317
00:17:21,273 --> 00:17:22,829
Prova senza strategia.

318
00:17:23,589 --> 00:17:26,495
Smettila di pensare come un agente,
inizia a pensare come una persona.

319
00:17:26,525 --> 00:17:28,976
Magari Skye lascera' che
quella persona l'aiuti.

320
00:17:29,006 --> 00:17:32,556
- La aiuti a fare cosa?
- La aiuti a pensare come un agente.

321
00:17:33,947 --> 00:17:35,063
Ora, di nuovo,

322
00:17:35,093 --> 00:17:36,470
lentamente,

323
00:17:36,500 --> 00:17:38,050
cosa si fa per prima?

324
00:17:40,185 --> 00:17:41,207
E poi?

325
00:17:41,237 --> 00:17:43,243
E poi... stiamo correndo un po' troppo.

326
00:17:43,273 --> 00:17:46,467
Sono una brava ragazza del sud,
mi farai sentire... una zozzona.

327
00:17:46,497 --> 00:17:48,998
Gira il pollice, impugna la canna.

328
00:17:49,960 --> 00:17:50,960
Morirai.

329
00:17:51,515 --> 00:17:53,543
E lascerai noi a ripulire. Lo sai, vero?

330
00:17:53,573 --> 00:17:56,284
- Andrai li' senza competenze di autodifesa.
- Conosco qualche trucchetto.

331
00:17:56,314 --> 00:17:57,609
Ti serve memoria muscolare.

332
00:17:57,639 --> 00:17:58,698
I fondamentali,

333
00:17:58,728 --> 00:18:01,969
- gli strumenti per diventare...
- Una borsa piena zeppa di strumenti?

334
00:18:01,999 --> 00:18:04,530
Come hai imparato l'informatica
senza impegnarti?

335
00:18:04,560 --> 00:18:05,768
Mi e' venuto spontaneo.

336
00:18:05,798 --> 00:18:08,857
Scusa se non mi viene spontaneo
essere qualsiasi cosa tu sia.

337
00:18:08,887 --> 00:18:10,887
Pensi mi sia venuto spontaneo?

338
00:18:11,385 --> 00:18:13,640
Avevo un fratello che mi massacrava.

339
00:18:13,860 --> 00:18:15,513
Me e il mio fratellino.

340
00:18:15,804 --> 00:18:19,397
Per un niente. Per aver mangiato una
fetta della sua torta di compleanno.

341
00:18:19,427 --> 00:18:21,527
Ho dovuto imparare a difenderci.

342
00:18:21,965 --> 00:18:25,215
Allo stesso modo in cui sto
cercando di proteggere te.

343
00:18:27,565 --> 00:18:29,315
Fu quello il mio momento.

344
00:18:30,125 --> 00:18:31,525
Lo hai chiesto tu.

345
00:18:34,009 --> 00:18:35,133
Scusa.

346
00:18:35,163 --> 00:18:36,713
Non volevo pressarti.

347
00:18:38,888 --> 00:18:40,939
Ma sono riuscita a prendere...

348
00:18:40,969 --> 00:18:41,969
Questa.

349
00:18:43,474 --> 00:18:45,444
Impossessarsi della pistola e' una cosa.

350
00:18:45,474 --> 00:18:47,198
Premere il grilletto...

351
00:18:47,228 --> 00:18:48,328
E' un'altra.

352
00:18:49,322 --> 00:18:51,002
Ora, di nuovo,

353
00:18:51,032 --> 00:18:52,349
lentamente,

354
00:18:52,379 --> 00:18:53,902
cosa si fa per prima?

355
00:18:53,932 --> 00:18:56,165
Skye entrera' dalla porta principale.

356
00:18:56,195 --> 00:18:59,356
L'unico punto di accesso esterno
alla struttura sotterranea di Quinn

357
00:18:59,386 --> 00:19:00,912
e' da una baia.

358
00:19:00,942 --> 00:19:04,152
Una squadra di salvataggio a due puo'
calarsi da li', ma non e' facile.

359
00:19:04,182 --> 00:19:05,469
Fitz-Simmons.

360
00:19:05,499 --> 00:19:10,193
Il perimetro e' circondato da un reticolo
laser in neodimio, alto sei metri.

361
00:19:10,223 --> 00:19:11,764
Toccatelo e siete fritti.

362
00:19:11,794 --> 00:19:12,940
Fritti a morte.

363
00:19:12,970 --> 00:19:16,247
L'unico modo per disabilitare il
reticolo e' crackare il sistema

364
00:19:16,277 --> 00:19:19,379
e riavviarlo. Questo dara' alla
squadra tre minuti per attraversarlo.

365
00:19:19,409 --> 00:19:22,857
Ma Quinn e' troppo furbo per permettere
un accesso wireless alla sua proprieta'.

366
00:19:22,887 --> 00:19:24,499
- E qui entro in gioco io.
- Si'.

367
00:19:24,529 --> 00:19:26,992
E' compatto e resiste ai raggi X.

368
00:19:27,022 --> 00:19:29,138
Rosa del deserto, abbinato
al colorito della tua pelle.

369
00:19:29,168 --> 00:19:30,600
Ma... cosa c'e' qui?

370
00:19:30,630 --> 00:19:31,843
Un display, ok?

371
00:19:31,873 --> 00:19:35,253
Diventa verde quando sei
vicina ad un computer

372
00:19:35,283 --> 00:19:38,765
- per un accesso wireless.
- Quando lo fa, posalo li' e allontanati.

373
00:19:38,795 --> 00:19:40,915
Noi penseremo al resto.
Un gioco da ragazzi.

374
00:19:40,945 --> 00:19:41,995
Lo sara'...

375
00:19:42,231 --> 00:19:43,881
Se ti attieni al piano.

376
00:19:44,255 --> 00:19:47,278
Ricevuto! Piano, verde,
poso, mi allontano.

377
00:19:47,795 --> 00:19:48,845
Da ragazzi.

378
00:19:49,873 --> 00:19:52,617
- Grazie.
- Non discuto i suoi ordini, signore...

379
00:19:52,647 --> 00:19:53,682
Bene.

380
00:19:54,270 --> 00:19:57,920
Ma ho gia' assistito a piu' combattimento
di quanto non avessimo concordato.

381
00:19:57,950 --> 00:20:00,047
I due uomini della
squadra di salvataggio...

382
00:20:00,077 --> 00:20:02,793
E' proprio il tipo d'azione
che speravo di evitare.

383
00:20:02,823 --> 00:20:04,804
Per questo tu non fai parte del piano.

384
00:20:04,834 --> 00:20:08,074
L'intervento speciale e' diverso
dal lavoro sul campo, mi creda.

385
00:20:08,104 --> 00:20:10,698
- L'ultima volta che lei...?
- Hall e' uno di noi e gli serve aiuto.

386
00:20:10,728 --> 00:20:14,071
Mi servono due uomini per
tirarlo fuori. Ward e' uno.

387
00:20:18,462 --> 00:20:20,086
Per questo andro' io.

388
00:20:20,116 --> 00:20:21,337
Dimentichi...

389
00:20:21,367 --> 00:20:24,817
Che io ho assistito a un sacco
di azione con gli Avengers.

390
00:20:25,861 --> 00:20:29,008
- Ed e' morto.
- Ok, squadra, vestitevi.

391
00:20:29,615 --> 00:20:32,257
<i>REPUBBLICA DI MALTA</i>

392
00:20:39,502 --> 00:20:41,046
<i>Documenti, prego.</i>

393
00:20:54,148 --> 00:20:55,249
Grazie.

394
00:21:02,287 --> 00:21:03,887
Gradisce uno stuzzichino?

395
00:21:04,743 --> 00:21:05,863
Chi e' lei?

396
00:21:07,063 --> 00:21:09,772
Mi scuso per i suoi modi.
Non parla bene la vostra lingua.

397
00:21:09,802 --> 00:21:10,867
Oh, beh...

398
00:21:12,069 --> 00:21:13,586
Non importa. Skye.

399
00:21:15,291 --> 00:21:17,318
- Qasim Zaghlul.
- Sono una sua grande ammiratrice.

400
00:21:17,348 --> 00:21:20,067
Ha costruito mezza Dubai,
compreso l'Arabian Blade.

401
00:21:20,097 --> 00:21:21,926
Adoro quell'edificio.

402
00:21:21,956 --> 00:21:23,536
E' fantascientifico!

403
00:21:23,566 --> 00:21:24,838
Dov'e' sua moglie...

404
00:21:24,868 --> 00:21:27,209
- Il nome della moglie e' Nadrah.
- Nadrah?

405
00:21:27,239 --> 00:21:30,132
- <i>Figli gemelli.</i>
- E' rimasta a casa con i ragazzi?

406
00:21:30,162 --> 00:21:31,242
Come sta andando?

407
00:21:31,272 --> 00:21:32,699
- E' brava.
- E' brava.

408
00:21:32,729 --> 00:21:34,045
Piacere mio.

409
00:21:35,234 --> 00:21:38,534
Potrei abituarmi a tutto questo.
E' come Siri, se funzionasse.

410
00:21:40,483 --> 00:21:41,671
Skipper a Bravo.

411
00:21:41,701 --> 00:21:43,252
Ho adocchiato il capo.

412
00:21:43,282 --> 00:21:45,368
L'Aquila sta atterrando.

413
00:21:45,887 --> 00:21:47,567
- Cosa stai facendo?
- Io...

414
00:21:47,597 --> 00:21:49,277
Scusate, non... non lo so.

415
00:21:49,307 --> 00:21:51,615
Vedo Quinn. Vado a parlargli.

416
00:21:53,879 --> 00:21:57,124
Voglio dire, quello e il suo
effetto in borsa. Non male.

417
00:21:57,154 --> 00:21:58,177
Gia', vero?

418
00:21:59,023 --> 00:22:00,023
Ian Quinn.

419
00:22:00,292 --> 00:22:02,074
Sono l'imbucata dell'ultimo minuto.

420
00:22:02,104 --> 00:22:03,104
Skye.

421
00:22:06,844 --> 00:22:08,339
Piacere di conoscerti.

422
00:22:08,369 --> 00:22:12,235
Vi presento Skye, un membro della
Marea Montante. Un gruppo di hacker.

423
00:22:12,265 --> 00:22:14,627
Hanno rivelato dei
segreti piuttosto grandi.

424
00:22:14,657 --> 00:22:16,253
Preferisco "hattivista".

425
00:22:16,283 --> 00:22:18,208
- Sono felice che conosca il sito.
- Lo leggo.

426
00:22:18,238 --> 00:22:20,505
Pensiamo in modo simile:
piu' liberta' di informazione,

427
00:22:20,535 --> 00:22:23,048
meno violazioni del governo sui
diritti di tutti. Sono un vostro fan.

428
00:22:23,078 --> 00:22:24,385
Questo spiega l'invito.

429
00:22:24,415 --> 00:22:26,661
E' difficile imbucarsi ad
una festa come questa.

430
00:22:26,691 --> 00:22:28,918
Non tanto difficile quanto
il canale criptato e segreto

431
00:22:28,948 --> 00:22:31,998
con cui ci hai contattato
per richiedere l'invito.

432
00:22:32,628 --> 00:22:33,994
E' piu' o meno dove vivo.

433
00:22:34,024 --> 00:22:37,335
Devi mostrarmi come ci sei riuscita.
Voglio dire, se firmerai.

434
00:22:37,852 --> 00:22:39,002
Firmare cosa?

435
00:22:40,285 --> 00:22:43,132
Sono famoso per saper trasformare
un hacker immorale in uno etico.

436
00:22:43,162 --> 00:22:47,010
Non solo per l'analisi di vulnerabilita',
ma per il pensiero molto creativo.

437
00:22:47,209 --> 00:22:49,045
Mi sta offrendo un lavoro?

438
00:22:49,075 --> 00:22:51,856
Di certo non ti ho invitata
qui per il tuo bel visetto.

439
00:22:51,886 --> 00:22:53,564
Non sapevo avessi un bel visetto.

440
00:22:53,594 --> 00:22:56,947
Si', voglio assumerti,
prima che qualcun altro ti agguanti.

441
00:22:56,977 --> 00:22:58,564
<i>Sembra sia andata bene.</i>

442
00:22:58,919 --> 00:22:59,919
Si'.

443
00:23:00,578 --> 00:23:01,578
Infatti.

444
00:23:03,953 --> 00:23:05,004
Molti di voi

445
00:23:05,034 --> 00:23:07,879
azionisti sono con noi da anni,

446
00:23:08,121 --> 00:23:11,233
vedo anche dei volti nuovi,
ma voglio ringraziarvi tutti

447
00:23:11,263 --> 00:23:14,692
per aver viaggiato tanto e raggiunto
questo bellissimo Paese e per...

448
00:23:14,722 --> 00:23:16,972
Averlo preferito a Shaba Tal-Banar.

449
00:23:18,879 --> 00:23:21,271
Questo e' un Paese dove ci e' permesso

450
00:23:21,301 --> 00:23:23,989
perseguire il progresso e il profitto,

451
00:23:24,469 --> 00:23:28,819
senza la morsa delle regolamentazioni
che stanno soffocando il nostro mondo.

452
00:23:29,227 --> 00:23:31,090
Il governo degli Stati Uniti,

453
00:23:31,120 --> 00:23:32,501
l'Unione Europea,

454
00:23:32,531 --> 00:23:34,623
il DRTC, lo S.H.I.E.L.D.

455
00:23:34,653 --> 00:23:37,315
Ecco alcune delle istituizioni
che hanno causato un arresto

456
00:23:37,345 --> 00:23:39,778
nel processo di sviluppo
di nuove tecnologie

457
00:23:39,808 --> 00:23:40,908
per tutti.

458
00:23:41,163 --> 00:23:42,813
Ma non per loro stessi.

459
00:23:43,723 --> 00:23:46,073
<i>Abbiamo il coraggio di
sfidarli con una nuova idea,</i>

460
00:23:46,103 --> 00:23:49,143
<i>una di quelle che solitamente
ci rubano e portano via.</i>

461
00:23:49,173 --> 00:23:50,455
Ma non oggi.

462
00:23:50,806 --> 00:23:54,334
Sapete tutti che cosa la Quinn Worldwide e'
riuscita a fare con dei semplici minerali.

463
00:23:54,364 --> 00:23:56,927
Per non parlare di uranio o plutonio.

464
00:23:57,210 --> 00:23:59,521
Nonostante queste restrizioni ingiuste

465
00:23:59,551 --> 00:24:02,400
che spingono l'ago della
bilancia dalla loro parte.

466
00:24:02,815 --> 00:24:06,029
Beh, oggi vi annuncero'
qualcosa di nuovo...

467
00:24:06,059 --> 00:24:09,262
Un elemento che potrebbe
ristabilire gli equilibri...

468
00:24:09,292 --> 00:24:11,409
Nel vero senso della parola.

469
00:24:13,338 --> 00:24:15,439
<i>Immaginate di poter
controllare la gravita'.</i>

470
00:24:15,469 --> 00:24:19,102
<i>Se invece di dover trivellare in cerca
di petrolio, esso vi venisse incontro.</i>

471
00:24:19,132 --> 00:24:21,445
Immaginate di poter spostare
una superpetroliera

472
00:24:21,475 --> 00:24:23,025
con un colpo di mano.

473
00:24:23,839 --> 00:24:26,705
<i>Beh, noi faremo questo. E molto altro.</i>

474
00:24:26,735 --> 00:24:29,085
<i>Per Hall, questa potrebbe esser
stata un'esperienza traumatica.</i>

475
00:24:29,115 --> 00:24:31,365
Potrebbe non essere
piu' lo stesso, Ward.

476
00:24:31,395 --> 00:24:32,825
Lo convincero'.

477
00:24:32,855 --> 00:24:35,335
Non vogliamo che la tua
personalita' lo renda nervoso.

478
00:24:35,365 --> 00:24:37,126
Momento perfetto per
l'umorismo, signore.

479
00:24:37,156 --> 00:24:41,956
La mia socievolezza sara' l'ultimo dei nostri
problemi, se Skye non ci fara' entrare.

480
00:24:49,516 --> 00:24:51,277
E' chiuso e non ha serrature.

481
00:24:51,441 --> 00:24:52,891
Cerca una tastiera.

482
00:24:55,647 --> 00:24:56,685
Niente.

483
00:24:57,018 --> 00:24:59,928
- Sapete hackerare una tastiera?
- No, non per telefono.

484
00:24:59,958 --> 00:25:02,358
C'e' una scrivania per l'accettazione?

485
00:25:03,054 --> 00:25:04,054
Ok, c'e'.

486
00:25:06,849 --> 00:25:08,149
Ed ora che faccio?

487
00:25:08,739 --> 00:25:10,789
<i>Dipende da cosa cerchi di fare.</i>

488
00:25:12,524 --> 00:25:13,675
Stavo solo...

489
00:25:14,988 --> 00:25:17,079
Cercando una penna. Eccola.

490
00:25:17,993 --> 00:25:20,682
Devo appuntarmi tutte quelle
buone idee, sa che intendo?

491
00:25:20,712 --> 00:25:23,820
Certo che lo sa. Probabilmente,
mi serviranno dieci penne per appuntarle...

492
00:25:23,850 --> 00:25:26,249
- Tutte.
- Cosa stai facendo davvero?

493
00:25:29,775 --> 00:25:30,775
E va bene.

494
00:25:31,161 --> 00:25:32,326
Mi ha beccata.

495
00:25:32,356 --> 00:25:35,875
Volevo dare un'occhiata al suo ufficio
per vedere come funzionano le cose qui.

496
00:25:35,905 --> 00:25:37,698
Ti ho invitata qui come ospite,

497
00:25:37,728 --> 00:25:40,462
tu mi hai trattato come
un'altra istituzione corrotta,

498
00:25:40,492 --> 00:25:42,942
in cerca di segreti da mettere in rete.

499
00:25:43,216 --> 00:25:45,659
- Sicurezza.
- No, aspetti. E' che...

500
00:25:45,951 --> 00:25:49,342
Con tutte le persone pretenziose che ci
sono... bisogna stare sempre attenti,

501
00:25:49,372 --> 00:25:51,340
ed estremamente... cauti...

502
00:25:52,206 --> 00:25:53,756
A cio' che si dice...

503
00:25:54,272 --> 00:25:56,850
Ai segreti che si rivelano...

504
00:25:57,335 --> 00:25:58,335
E...

505
00:25:58,859 --> 00:26:01,138
Speravo che io e lei...

506
00:26:02,780 --> 00:26:05,437
Potessimo essere onesti
l'uno con l'altra.

507
00:26:06,622 --> 00:26:08,166
Se capisce cosa intendo.

508
00:26:08,277 --> 00:26:10,510
<i>LO S.H.I.E.L.D. E' IN ASCOLTO</i>

509
00:26:21,998 --> 00:26:25,114
<i>Wow, da me c'e' meno
spazio e piu' ruote.</i>

510
00:26:25,144 --> 00:26:26,144
<i>Wow.</i>

511
00:26:26,234 --> 00:26:29,761
- <i>Vista oceano e piscina.
- Non e' un brutto posto per fare affari.</i>

512
00:26:29,791 --> 00:26:33,344
Ho ricevuto una soffiata con la posizione
di Hall. L'utente ha usato un alias.

513
00:26:33,374 --> 00:26:37,732
- Oh, puoi rintracciare il server DHCP...
- Lo sto facendo, ma vuole tempo. La ragazza?

514
00:26:37,762 --> 00:26:40,723
Pensavo fosse spacciata, ma e' riuscita
a farsi portare nell'ufficio di Quinn.

515
00:26:40,753 --> 00:26:44,110
- E come ci e' riuscita?
- Probabilmente ha usato le sue...

516
00:26:46,162 --> 00:26:47,162
Le...

517
00:26:48,439 --> 00:26:49,439
Tette.

518
00:26:49,951 --> 00:26:51,620
E' l'unica spiega...

519
00:26:52,265 --> 00:26:55,617
Oh, mio Dio, il segnale e'...
scomparso! Fitz, ch...

520
00:26:55,647 --> 00:26:58,363
Ma... non sono stato io! Lei deve...

521
00:26:58,393 --> 00:26:59,525
Oh, Signore.

522
00:27:03,575 --> 00:27:07,454
Non mi sentivo come se qualcuno osservasse
ogni mia singola mossa da quando...

523
00:27:07,484 --> 00:27:11,096
- Mi hanno bocciata all'esame per la patente.
- Vuoi dirmi che diavolo sta succedendo?

524
00:27:11,126 --> 00:27:12,959
Lo S.H.I.E.L.D. e' venuto da te?

525
00:27:12,989 --> 00:27:16,590
Mi hanno preso a Los Angeles.
Li ho aiutati durante una crisi e adesso...

526
00:27:16,620 --> 00:27:19,033
- Vogliono reclutarmi.
- Ma certo che si'.

527
00:27:19,063 --> 00:27:22,349
Io li ho assecondati. Ho avuto
delle informazioni interne...

528
00:27:22,379 --> 00:27:25,180
Ho una cuccetta nel loro aereo.

529
00:27:25,374 --> 00:27:29,463
Ho raccolto informazioni e ho
atteso che diventassero utili.

530
00:27:29,663 --> 00:27:32,369
- Penso che questo mi qualifichi.
- Perche' dovrebbero fidarsi di te

531
00:27:32,399 --> 00:27:34,050
per un'operazione sotto copertura?

532
00:27:34,080 --> 00:27:37,033
Qualcosa riguardo lo S.H.I.E.L.D. che
non infrange le leggi internazionali.

533
00:27:37,063 --> 00:27:39,031
Non avevano altre possibilita'.

534
00:27:39,420 --> 00:27:40,486
A me, invece,

535
00:27:41,542 --> 00:27:43,642
Piace tenere le mie sempre aperte.

536
00:27:56,614 --> 00:27:58,263
Pochi minuti alla prossima pattuglia.

537
00:27:58,293 --> 00:28:01,947
<i>Skye e' offline. Ripeto,
abbiamo perso l'audio e i segni vitali.</i>

538
00:28:01,977 --> 00:28:03,882
Annullare non e' un opzione,
ma se ha compr...

539
00:28:03,912 --> 00:28:06,002
Lei e' ancora l'unico modo
di arrivare al dottor Hall.

540
00:28:06,032 --> 00:28:07,728
E noi siamo la sua unica via d'uscita.

541
00:28:07,758 --> 00:28:10,458
<i>La spiaggia e' libera!
Saliamo sul crinale!</i>

542
00:28:12,146 --> 00:28:15,491
Sta dicendo che vogliono coinvolgermi
perche' sono una vera minaccia?

543
00:28:15,521 --> 00:28:17,875
Si', e corrispondi al loro profilo.

544
00:28:18,593 --> 00:28:20,702
- Profilo?
- Certo. Sei una criminale,

545
00:28:20,732 --> 00:28:23,029
- c'e' un mandato per te da qualche parte.
- Forse.

546
00:28:23,059 --> 00:28:26,108
- Un'ampia gamma di specialita'.
- Cerco di rimanere umile, ma...

547
00:28:26,138 --> 00:28:27,318
Non ci riesco.

548
00:28:27,572 --> 00:28:28,922
Nessun familiare.

549
00:28:31,886 --> 00:28:34,272
Scusami. Non volevo premere
un tasto dolente, ma...

550
00:28:34,302 --> 00:28:36,052
e' questo che fanno loro.

551
00:28:36,713 --> 00:28:38,463
Quelli dello S.H.I.E.L.D.

552
00:28:38,703 --> 00:28:43,156
Fanno leva sulla paura, sulla solitudine e
sulla disperazione e poi offrono una casa

553
00:28:43,717 --> 00:28:46,917
a coloro che non hanno nessun
altro a cui rivolgersi.

554
00:28:47,515 --> 00:28:49,865
Io posso offrirti qualcosa di meglio.

555
00:29:04,308 --> 00:29:06,808
Cavolo, mi sa che e' un po' arrugginita.

556
00:29:09,346 --> 00:29:11,282
Ragazzi, il tempo corre. Dov'e' Skye?

557
00:29:11,312 --> 00:29:14,984
Se starai con noi, non ci saranno
segreti, bugie o secondi fini.

558
00:29:15,014 --> 00:29:17,604
Sarai libera di fare quello che fai

559
00:29:17,813 --> 00:29:20,053
senza che il Grande Fratello ti osservi.

560
00:29:21,072 --> 00:29:22,236
Ma prima,

561
00:29:23,403 --> 00:29:27,503
devi dirmi esattamente a quale scopo
lo S.H.I.E.L.D. ti ha mandato qui.

562
00:29:28,231 --> 00:29:29,231
Dunque...

563
00:29:30,129 --> 00:29:33,479
Volevano che facessi tutto il
possibile per entrare qui.

564
00:29:37,108 --> 00:29:38,808
Entrare qui dentro e...?

565
00:29:43,250 --> 00:29:44,744
Sbattere le palpebre.

566
00:29:45,883 --> 00:29:47,174
Farti parlare.

567
00:29:49,094 --> 00:29:50,248
- Siamo dentro!
- Ce l'ha fatta!

568
00:29:50,278 --> 00:29:52,626
- Fitz, tocca a te!
- Oh, madre di tutte le cose.

569
00:29:52,656 --> 00:29:54,066
Via, via, via!

570
00:29:56,964 --> 00:30:00,065
<i>Uomo a terra. Nemici sul lato est.</i>

571
00:30:03,260 --> 00:30:05,201
Fitz, qui serve un reset!

572
00:30:07,621 --> 00:30:09,452
- Fitz!
- Chiamarlo in continuazione

573
00:30:09,482 --> 00:30:11,650
- non lo rendera' piu' produttivo!
- Ok, via!

574
00:30:11,680 --> 00:30:13,148
O forse si'.

575
00:30:14,284 --> 00:30:17,452
Il sistema si riavviera'
tra due, uno... ora!

576
00:30:26,109 --> 00:30:29,053
- Cerco il dottor Hall in laboratorio.
- Io cerco Skye.

577
00:30:30,591 --> 00:30:32,748
<i>No, non puo' essere il loro unico scopo.</i>

578
00:30:32,778 --> 00:30:36,867
Lo S.H.I.E.L.D. e' abbastanza meticoloso
da conoscere me e i miei... metodi.

579
00:30:36,897 --> 00:30:39,070
Serve piu' di un bel
faccino per disarmarmi.

580
00:30:39,100 --> 00:30:42,070
Signore, abbiamo una breccia
nella sistema di sicurezza.

581
00:30:42,100 --> 00:30:43,698
Tempismo perfetto, direi.

582
00:30:54,206 --> 00:30:55,370
Dottor Hall.

583
00:30:56,148 --> 00:30:57,148
Agente Coulson.

584
00:30:57,178 --> 00:30:59,120
- Abbiamo una strategia d'uscita.
- S.H.I.E.L.D.?

585
00:30:59,150 --> 00:31:03,054
- Si', signore. Usciamo da qui.
- Mi dispiace, signor Coulson.

586
00:31:03,084 --> 00:31:05,360
Sono proprio dove dovrei essere.

587
00:31:06,063 --> 00:31:10,143
Saro' onesto. La nostra strategia non
comprendeva che lei dicesse questo.

588
00:31:11,563 --> 00:31:14,463
<i>ALIAS IDENTIFICATO
CARICAMENTO MEMORIA IN CORSO</i>

589
00:31:15,950 --> 00:31:16,997
Oh, no!

590
00:31:17,027 --> 00:31:20,279
- Senta, non so cosa le ha promesso Quinn.
- Un'opportunita'.

591
00:31:24,421 --> 00:31:26,160
Quinn non deve controllarlo.

592
00:31:26,190 --> 00:31:28,645
- E' troppo pericoloso.
- Nessuno deve controllarlo.

593
00:31:28,675 --> 00:31:30,037
Sono qui per questo.

594
00:31:30,067 --> 00:31:32,182
Per seppellirlo sul fondo dell'oceano.

595
00:31:32,212 --> 00:31:33,212
Con lui.

596
00:31:37,630 --> 00:31:38,630
<i>Coulson</i>.

597
00:31:38,784 --> 00:31:41,823
- La falla porta al...
- Al dottor Hall, si', l'avevo capito.

598
00:31:41,853 --> 00:31:45,853
Tutte le suppliche ed i sequestri
del mondo non potranno fermare Ian.

599
00:31:46,063 --> 00:31:48,444
Giorno dopo giorno diventa piu' potente.

600
00:31:48,474 --> 00:31:51,256
Poi mi dicono che ha
scoperto tutto questo.

601
00:31:55,375 --> 00:31:57,275
Mi dispiace, signor Coulson.

602
00:31:57,604 --> 00:31:59,254
Dovevo fare una scelta.

603
00:32:02,884 --> 00:32:06,184
Qualcosa mi dice che non era
il tasto di spegnimento...

604
00:32:16,721 --> 00:32:18,557
Ragazzi, dobbiamo parlare.

605
00:32:19,377 --> 00:32:20,797
L'abbiamo persa per un momento.

606
00:32:20,827 --> 00:32:22,310
Conosciamo il problema, signore.

607
00:32:22,340 --> 00:32:23,890
Hall voleva che Quinn lo rapisse?

608
00:32:23,920 --> 00:32:26,332
- Ma perche' lo voleva?
- Cos'ha in testa?

609
00:32:26,362 --> 00:32:28,398
Quinn ha creato un
generatore di gravita'

610
00:32:28,428 --> 00:32:30,330
come quello che abbiamo
trovato, ma piu' grande.

611
00:32:30,360 --> 00:32:32,894
Hall sapeva che Quinn avrebbe avuto
bisogno di lui per controllarlo,

612
00:32:32,924 --> 00:32:34,592
ma Hall voleva solo liberarlo.

613
00:32:34,622 --> 00:32:37,921
Ma quello che abbiamo trovato aveva
due centimetri e mezzo di diametro.

614
00:32:37,951 --> 00:32:39,446
Ha bloccato un camion.

615
00:32:39,476 --> 00:32:41,807
- Quant'e' grande quest'altro?
- Tre metri e mezzo.

616
00:32:41,837 --> 00:32:43,823
Si portera' sicuramente
dietro tutto il palazzo.

617
00:32:43,853 --> 00:32:46,006
- Fara' affondare tutto.
- No, fara' di piu'.

618
00:32:46,036 --> 00:32:47,468
Lavorateci su.

619
00:32:47,498 --> 00:32:50,738
Io disconnettero' l'energia prima
che la situazione diventi...

620
00:32:51,279 --> 00:32:52,307
Assurda.

621
00:32:55,827 --> 00:32:57,596
Non possono aiutarla.

622
00:33:01,589 --> 00:33:02,589
Presto...

623
00:33:03,355 --> 00:33:07,010
Raggiungera' uno stato di
accelerazione esponenziale.

624
00:33:09,629 --> 00:33:10,729
Mi dispiace.

625
00:33:13,372 --> 00:33:14,983
La mia squadra e' qui.

626
00:33:15,280 --> 00:33:18,830
- Sono brave persone.
- Sono votati a proteggere l'umanita'?

627
00:33:19,418 --> 00:33:20,898
E' quello che sto facendo io.

628
00:33:20,928 --> 00:33:21,928
Lo giuro.

629
00:33:22,798 --> 00:33:24,288
Metto le cose a posto.

630
00:33:38,035 --> 00:33:39,114
Non capisci?

631
00:33:39,144 --> 00:33:41,489
Lo S.H.I.E.L.D. e' contro
tutto quello per cui ti batti.

632
00:33:41,519 --> 00:33:42,905
Sono loro il Grande Fratello.

633
00:33:42,935 --> 00:33:43,972
Forse.

634
00:33:44,002 --> 00:33:46,970
Oppure sono il bravo fratellone che
difende il suo fratellino indifeso

635
00:33:47,000 --> 00:33:49,014
quando viene picchiato perche'...

636
00:33:49,044 --> 00:33:51,609
Ha mangiato una fetta
di torta che non era...

637
00:33:51,639 --> 00:33:52,667
Cioe'...

638
00:33:52,697 --> 00:33:55,180
- Ha rapito una persona!
- L'ho liberata!

639
00:33:55,908 --> 00:33:57,201
L'ho salvato!

640
00:33:58,494 --> 00:34:00,386
E avrei potuto salvare anche te.

641
00:34:01,070 --> 00:34:02,687
Questo posto e' enorme.

642
00:34:03,704 --> 00:34:04,787
<i>Dove sto andando?</i>

643
00:34:04,817 --> 00:34:06,459
Angolo sud-ovest. Ward,

644
00:34:06,489 --> 00:34:10,542
<i>dimmi che hai i piedi ben saldi a terra.
Non posso fare un cavolo da qua.</i>

645
00:34:10,572 --> 00:34:12,208
Ci sto lavorando.

646
00:34:16,203 --> 00:34:18,008
Dimmi che cosa stanno facendo!

647
00:34:19,610 --> 00:34:20,610
Dimmelo.

648
00:34:21,625 --> 00:34:23,935
Devi parlare, non hai scelta.

649
00:34:26,202 --> 00:34:28,315
Sei sostituibile per lo S.H.I.E.L.D.

650
00:34:28,500 --> 00:34:30,544
Ti hanno spedito qui senza niente.

651
00:34:33,189 --> 00:34:35,065
Mi hanno insegnato un paio di cose.

652
00:34:35,095 --> 00:34:36,538
La ragazzina ha le palle.

653
00:34:36,568 --> 00:34:38,379
Grazie, ma... bleah.

654
00:34:40,732 --> 00:34:43,782
Ma hai abbastanza fegato
per premere il grilletto?

655
00:34:44,901 --> 00:34:45,901
No!

656
00:34:51,740 --> 00:34:52,822
Prendetela.

657
00:35:03,810 --> 00:35:04,884
Hall...

658
00:35:05,497 --> 00:35:06,940
Dobbiamo evacuare.

659
00:35:07,102 --> 00:35:08,569
Prendete l'elicottero.

660
00:35:08,599 --> 00:35:09,599
Presto!

661
00:35:17,922 --> 00:35:21,179
Tutto cio' che ho dovuto fare per avere
accesso al laboratorio di Quinn...

662
00:35:21,209 --> 00:35:22,887
E' stato lasciare qualche indizio,

663
00:35:22,917 --> 00:35:25,077
creargli un puzzle da risolvere.

664
00:35:25,613 --> 00:35:27,253
A Quinn piace sentirsi intelligente.

665
00:35:27,283 --> 00:35:29,262
Poi gli ha fatto scoprire
la sua posizione.

666
00:35:29,292 --> 00:35:32,140
- Perche' non provare a ragionarci?
- Non si puo' far ragionare un fanatico.

667
00:35:32,170 --> 00:35:35,150
Lui deve approfittarsi
sempre delle opportunita'.

668
00:35:35,180 --> 00:35:37,442
Non pensa mai ai suoi amici,

669
00:35:37,472 --> 00:35:38,696
agli ecosistemi,

670
00:35:38,726 --> 00:35:41,592
alle generazioni future
rovinate dalla sua scia.

671
00:35:41,622 --> 00:35:43,512
Come gli agenti Fitz e Simmons?

672
00:35:43,748 --> 00:35:45,403
I suoi ex-studenti?

673
00:35:45,750 --> 00:35:49,133
Mi parlano nell'orecchio, ora,
e mi stanno dicendo che lei non e' cattivo.

674
00:35:49,163 --> 00:35:51,013
Avremmo potuto collaborare.

675
00:35:55,462 --> 00:35:59,309
Lo S.H.I.E.L.D.? Lo S.H.I.E.L.D.
e' colpevole della stessa cosa!

676
00:35:59,339 --> 00:36:02,489
Fate esperimenti senza mai
pensare alle conseguenze!

677
00:36:03,327 --> 00:36:06,218
La vostra ricerca della
fonte di potere illimitato,

678
00:36:06,258 --> 00:36:08,338
ha portato ad un'invasione aliena.

679
00:36:08,614 --> 00:36:09,625
Touche'.

680
00:36:11,298 --> 00:36:12,869
Questo... elemento...

681
00:36:13,142 --> 00:36:16,478
E' troppo potente per voi, per lui...

682
00:36:16,685 --> 00:36:18,037
E per tutti!

683
00:36:18,331 --> 00:36:19,962
Non serve che glielo dica.

684
00:36:20,323 --> 00:36:22,423
Se ne sta rendendo conto adesso.

685
00:36:40,394 --> 00:36:41,994
Prendetela! Vieni qua!

686
00:36:42,377 --> 00:36:44,264
No, no! Vi prego, vi prego!

687
00:37:04,042 --> 00:37:05,206
Sei ferita?

688
00:37:06,114 --> 00:37:07,580
Fa' cio' che ti dico.

689
00:37:07,721 --> 00:37:09,371
Ci faro' uscire da qui.

690
00:37:21,531 --> 00:37:23,798
Vedo il futuro, signor Coulson,

691
00:37:23,828 --> 00:37:25,339
ed e' una catastrofe.

692
00:37:25,369 --> 00:37:28,019
Io vedo solo un sacco
di persone nei guai.

693
00:37:30,592 --> 00:37:31,598
Niente?

694
00:37:31,628 --> 00:37:32,655
Fitz-Simmons?

695
00:37:32,685 --> 00:37:34,869
<i>Ho cercato di staccare la
corrente, ma funziona ancora.</i>

696
00:37:34,899 --> 00:37:36,899
- Trovi un catalizzatore.
- Trovi un catalizzatore.

697
00:37:36,929 --> 00:37:38,956
Qualcosa che crei una
reazione chimica nel nucleo.

698
00:37:38,986 --> 00:37:40,767
E' ancora in tempo per
fare la cosa giusta.

699
00:37:40,797 --> 00:37:44,227
- Mi aiuti a trovare un catalizzatore.
- Io sto facendo la cosa giusta!

700
00:37:44,257 --> 00:37:46,016
Un'azione del tutto altruista.

701
00:37:46,046 --> 00:37:48,919
So che la storia non da' importanza
mai a cio' che non e' mai successo

702
00:37:48,949 --> 00:37:51,449
e che diranno che e' stata una tragedia.

703
00:37:51,809 --> 00:37:54,115
Non capiranno il bene che ho fatto.

704
00:37:54,841 --> 00:37:56,518
Uccidere persone innocenti?

705
00:37:57,207 --> 00:37:58,827
Salvarne milioni.

706
00:37:59,474 --> 00:38:02,424
Dobbiamo convivere con
le scelte che facciamo.

707
00:38:02,652 --> 00:38:05,952
Ma ci sono volte in cui
dobbiamo anche morire con loro.

708
00:38:07,500 --> 00:38:08,550
Lo capisco.

709
00:38:10,811 --> 00:38:12,457
Ha fatto una scelta difficile.

710
00:38:12,487 --> 00:38:13,487
Si'.

711
00:38:14,908 --> 00:38:16,901
E adesso io devo fare la mia.

712
00:38:55,692 --> 00:38:56,692
Ripeti.

713
00:38:56,890 --> 00:39:00,389
<i>Accesso piu' profondo del Frigorifero. Camera
blindata non contrassegnata. Accesso vietato.</i>

714
00:39:00,419 --> 00:39:02,049
E nessuna nota d'accesso.

715
00:39:02,079 --> 00:39:05,271
Non lo voglio in elenco. Non voglio che
venga contrassegnato per la Fionda.

716
00:39:05,301 --> 00:39:07,460
Se qualcuno ne viene a sapere,
la responsabilita' e' tua.

717
00:39:07,490 --> 00:39:09,524
E ne pagherai tu le conseguenze. Intesi?

718
00:39:09,554 --> 00:39:10,605
<i>Sissignore.</i>

719
00:39:11,182 --> 00:39:13,382
E' quello che avrebbe voluto Hall.

720
00:39:15,312 --> 00:39:17,612
Prima lo sapevo fare a occhi chiusi.

721
00:39:18,583 --> 00:39:21,233
Dovrebbe essere solo...
memoria muscolare.

722
00:39:21,288 --> 00:39:23,354
Sta diventando un'abitudine, signore.

723
00:39:23,384 --> 00:39:24,686
Ci sto provando.

724
00:39:26,125 --> 00:39:29,669
- Credo di essere un po' arrugginito.
- Parlavo dei salvataggi miracolosi.

725
00:39:29,699 --> 00:39:31,899
Non mi piace stare nelle retrovie.

726
00:39:33,345 --> 00:39:34,674
Vuoi scendere dall'aereo?

727
00:39:34,704 --> 00:39:35,704
Fai pure.

728
00:39:37,894 --> 00:39:39,458
Voglio esserci.

729
00:39:40,983 --> 00:39:43,387
La prossima volta combattero'.

730
00:39:44,495 --> 00:39:46,489
Sei cosi' fedele alla causa...

731
00:39:46,519 --> 00:39:48,411
O vuoi solo guardarmi le spalle?

732
00:39:49,034 --> 00:39:50,434
E' la stessa cosa.

733
00:39:51,684 --> 00:39:54,334
E comunque, e' davvero
un po' arrugginito.

734
00:40:13,993 --> 00:40:15,606
Tu e i tuoi fratelli...

735
00:40:16,700 --> 00:40:18,114
Dove siete cresciuti?

736
00:40:18,766 --> 00:40:20,010
Nel Massachusetts.

737
00:40:20,040 --> 00:40:21,062
Per lo piu'.

738
00:40:21,815 --> 00:40:23,038
In una casa?

739
00:40:23,787 --> 00:40:24,937
Tu no?

740
00:40:28,763 --> 00:40:30,113
In una casa sola.

741
00:40:34,355 --> 00:40:35,478
Dai Brody.

742
00:40:40,690 --> 00:40:41,905
Avevo nove anni.

743
00:40:42,759 --> 00:40:45,559
Dopo un mese mi hanno
rimandato al St. Agnes.

744
00:40:46,350 --> 00:40:48,207
Dissero che non ero adatta.

745
00:40:49,125 --> 00:40:50,521
Genitori adottivi.

746
00:40:51,985 --> 00:40:53,446
Era la prima volta?

747
00:40:54,397 --> 00:40:55,480
La terza.

748
00:40:57,632 --> 00:40:59,482
Mi era gia' capitato, ma...

749
00:41:01,226 --> 00:41:03,031
Quella volta e' stato diverso.

750
00:41:04,910 --> 00:41:06,568
Perche' volevi piacergli.

751
00:41:09,232 --> 00:41:10,277
Tantissimo.

752
00:41:15,175 --> 00:41:17,475
Lei una volta l'ho chiamata "mamma".

753
00:41:19,588 --> 00:41:20,788
Ci ho provato.

754
00:41:23,901 --> 00:41:26,251
Immagino che non fossi adatta a loro.

755
00:41:31,654 --> 00:41:33,598
Sperare di avere
qualcosa e poi perderla,

756
00:41:33,628 --> 00:41:36,078
fa piu' male di non sperare per niente.

757
00:41:40,030 --> 00:41:43,214
- Noi non ti volteremo le spalle.
- Non ha importanza.

758
00:41:43,244 --> 00:41:45,001
Ho fatto la mia scelta.

759
00:41:45,031 --> 00:41:46,791
Questo e' quello che voglio.

760
00:41:46,821 --> 00:41:47,871
Tantissimo.

761
00:41:52,691 --> 00:41:55,088
E so che il siero della verita' esiste.

762
00:41:55,118 --> 00:41:56,968
Se lo dici tu, novellina.

763
00:42:00,253 --> 00:42:03,732
<i>Non chiudete il player,
la puntata non e' ancora finita...</i>

764
00:42:47,339 --> 00:42:50,653
Subspedia
[subspeda.weebly.com]

