1
00:00:00,100 --> 00:00:02,328
<i>Negli episodi precedenti
di Once Upon A Time...</i>

2
00:00:02,459 --> 00:00:03,475
Henry!

3
00:00:03,976 --> 00:00:05,715
- Salve, Emma.
- Dove diavolo è Henry?

4
00:00:05,716 --> 00:00:08,043
Una mappa che ti condurrà
dritta da tuo figlio.

5
00:00:08,044 --> 00:00:10,630
Attenzione. Può sembrare un ragazzino,
ma è un maledetto demone.

6
00:00:10,631 --> 00:00:12,459
Il cuore di chi crede davvero.

7
00:00:12,460 --> 00:00:14,890
Tu possiedi un cuore davvero speciale.

8
00:00:14,891 --> 00:00:17,621
- Robin Hood.
- Perché vi siete introdotti nel mio castello?

9
00:00:18,352 --> 00:00:20,605
Oh, no! Emma è nell'Isola che non c'è.

10
00:00:20,667 --> 00:00:21,741
Occhio alle frecce.

11
00:00:22,542 --> 00:00:23,970
Sono avvolte con la Sognombra.

12
00:00:25,202 --> 00:00:26,387
E, dunque, chi siete, Swan?

13
00:00:26,388 --> 00:00:28,775
- Ti piacerebbe saperlo, no?
- Magari, sì.

14
00:00:38,578 --> 00:00:40,725
- Ti vuoi fermare un po'?
- No, sto bene.

15
00:00:40,726 --> 00:00:42,974
Con questo caldo,
non dovresti affaticarti troppo.

16
00:00:43,865 --> 00:00:45,451
Ah, sei tu che vuoi fermarti!

17
00:00:45,646 --> 00:00:46,816
No,

18
00:00:46,817 --> 00:00:47,963
no, sto bene.

19
00:00:48,103 --> 00:00:49,974
David Nolan ha preso il sopravvento?

20
00:00:51,165 --> 00:00:53,010
Ti pare che abbia preso il sopravvento?

21
00:00:53,365 --> 00:00:54,678
Quanto ancora?

22
00:00:55,191 --> 00:00:57,363
Dovremmo essere vicini al covo di Pan.

23
00:00:57,874 --> 00:00:59,936
Se procediamo dritto...

24
00:01:05,612 --> 00:01:08,210
Figlio di...
com'è possibile che ora sia dietro di noi?

25
00:01:08,211 --> 00:01:10,406
- Com'è possibile?
- Ci hai fatti perdere.

26
00:01:10,407 --> 00:01:12,344
No, non è vero.

27
00:01:12,782 --> 00:01:15,105
E' un accampamento, e Pan lo sta spostando.

28
00:01:15,477 --> 00:01:17,256
Si sta prendendo gioco di noi.

29
00:01:17,257 --> 00:01:19,801
Se Pan continua a spostare l'accampamento,
come troviamo Henry?

30
00:01:29,517 --> 00:01:30,557
Sveglia!

31
00:01:30,858 --> 00:01:31,898
Prendila.

32
00:01:35,462 --> 00:01:38,144
- Non mi piacciono le mele.
- A chi non piacciono?

33
00:01:38,346 --> 00:01:39,836
E' una cosa di famiglia.

34
00:01:40,032 --> 00:01:41,313
Beh, tranquillo.

35
00:01:42,093 --> 00:01:43,403
Non devi mangiarla.

36
00:01:44,057 --> 00:01:45,747
E' per una specie di gioco...

37
00:01:46,023 --> 00:01:47,428
un gioco molto divertente.

38
00:01:49,251 --> 00:01:51,266
Io lo chiamo tiro al bersaglio.

39
00:01:53,503 --> 00:01:56,235
Subsfactory & The Enchanted Team presentano:
Once Upon a Time 3x03 - Quite a Common Fairy

40
00:01:56,236 --> 00:02:00,935
Traduzione: Cappuccetto Rosso,
Soldatino di piombo, Alice, Spugna, Trilli

41
00:02:01,236 --> 00:02:03,641
Revisione: Tremotina
www. subsfactory. it

42
00:02:15,494 --> 00:02:17,536
Avete trovato la sfera di cristallo,
cos'altro cercate?

43
00:02:17,537 --> 00:02:19,817
Mi ha mostrato dove fosse Emma,
non come raggiungerla.

44
00:02:19,818 --> 00:02:21,928
Non credo troverete un cavallo,
lì dentro, amico.

45
00:02:21,929 --> 00:02:25,229
Non mi serve un cavallo, mi serve un...
portale. Devo creare un portale.

46
00:02:25,230 --> 00:02:28,069
Perché non vi calmate
e mi dite qual è il problema?

47
00:02:28,070 --> 00:02:29,441
Forse posso aiutarvi.

48
00:02:29,970 --> 00:02:32,263
Henry è tenuto in ostaggio
sull'Isola che non c'è da Peter Pan.

49
00:02:32,782 --> 00:02:35,140
Che è, senza dubbio, la persona più infida
che abbia mai incontrato.

50
00:02:35,141 --> 00:02:37,055
Nella sfera io ho visto Emma, non Henry.

51
00:02:37,056 --> 00:02:38,679
Sentite, io sono stato all'Isola che non c'è.

52
00:02:38,971 --> 00:02:41,484
Pan cercava un ragazzino...
uno in particolare.

53
00:02:41,578 --> 00:02:44,867
Teneva delle sue immagini su una pergamena.
Lo chiamava "chi crede davvero".

54
00:02:44,868 --> 00:02:47,428
- E voi credete sia Henry?
- Deve essere lui.

55
00:02:47,822 --> 00:02:50,129
E' l'unico motivo
per cui Emma sarebbe nell'Isola che non c'è.

56
00:02:51,108 --> 00:02:54,591
Aiutatemi a cercare.
Molte cose creano dei portali... fagioli,

57
00:02:54,592 --> 00:02:56,350
specchi magici... scarpette rosse...

58
00:02:56,351 --> 00:02:57,738
delle ceneri...

59
00:03:00,054 --> 00:03:02,874
- Che diavolo è stato?
- Tranquillo, Little John. E' tutto a posto.

60
00:03:14,136 --> 00:03:15,307
E lui chi è?

61
00:03:15,432 --> 00:03:17,256
I compagni della Foresta
hanno grandezze diverse.

62
00:03:17,425 --> 00:03:19,575
Lui è mio figlio, Roland.

63
00:03:21,356 --> 00:03:22,914
So come arrivare sull'Isola che non c'è.

64
00:03:25,878 --> 00:03:27,220
So come trovare Henry.

65
00:03:28,637 --> 00:03:30,632
E così, abbiamo camminato per nulla.

66
00:03:30,633 --> 00:03:32,715
Ve l'avevo detto che camminare era stupido.

67
00:03:33,257 --> 00:03:36,715
Con la magia, potremmo materializzarci
nell'accampamento e prendere Henry.

68
00:03:36,716 --> 00:03:39,398
Ma non sappiamo dove sia l'accampamento.
Hai sentito cos'abbiamo detto?

69
00:03:39,399 --> 00:03:40,905
Pan avrà degli scudi contro la magia.

70
00:03:40,906 --> 00:03:42,955
Temo che la magia porti solo
alla vostra morte,

71
00:03:42,956 --> 00:03:44,804
ma, soprattutto, alla mia.

72
00:03:45,249 --> 00:03:46,658
Ecco perché stiamo camminando.

73
00:03:47,233 --> 00:03:48,844
E qual è il tuo piano?

74
00:03:49,201 --> 00:03:50,951
Come lo troviamo?

75
00:03:51,014 --> 00:03:52,603
Usando qualcuno di cui si fidi.

76
00:03:52,604 --> 00:03:53,734
E chi?

77
00:03:53,735 --> 00:03:55,780
Perché non credo proprio si fidi di te.

78
00:03:55,781 --> 00:03:57,692
Una fata che viveva qui quando c'ero anch'io.

79
00:03:57,693 --> 00:03:59,416
Potrebbe ancora essere sull'Isola.

80
00:03:59,417 --> 00:04:03,179
Potrebbe essere la nostra fonte all'interno,
conosce l'accampamento, può farci entrare.

81
00:04:03,802 --> 00:04:05,797
E potrebbe perfino esserle rimasta
della polvere fatata.

82
00:04:05,798 --> 00:04:07,296
Potremmo entrarci volando.

83
00:04:07,419 --> 00:04:10,232
- Intendi la polvere di fata.
- No, polvere fatata.

84
00:04:10,633 --> 00:04:13,889
E' più potente,
è come una polvere di fata nucleare.

85
00:04:13,890 --> 00:04:15,730
Aspettate... una fata...

86
00:04:17,180 --> 00:04:18,651
Trilli?

87
00:04:18,915 --> 00:04:22,250
- La conoscete?
- Tutti i bambini del mondo... la conoscono.

88
00:04:22,251 --> 00:04:23,627
E' una pessima idea.

89
00:04:24,547 --> 00:04:26,059
Ricordatevi le mie parole.

90
00:04:26,594 --> 00:04:29,385
Trilli non ci salverà.

91
00:04:35,729 --> 00:04:37,373
Credevo foste morta.

92
00:04:39,413 --> 00:04:40,627
Andatevene.

93
00:04:40,628 --> 00:04:42,254
Quando non vi ho vista a lezione, oggi,

94
00:04:42,255 --> 00:04:44,394
ho pensato foste sottoterra.

95
00:04:44,514 --> 00:04:46,688
E invece... eccovi qui.

96
00:04:48,585 --> 00:04:50,300
Cigno arrosto.

97
00:04:51,381 --> 00:04:52,937
Davvero divertente.

98
00:04:53,266 --> 00:04:54,669
Lo capirete, un giorno.

99
00:04:54,934 --> 00:04:57,247
Non credo prenderò più lezioni.

100
00:04:58,988 --> 00:05:01,027
Non voglio finire per assomigliare a...

101
00:05:01,028 --> 00:05:02,187
A chi?

102
00:05:02,787 --> 00:05:04,262
A voi.

103
00:05:05,170 --> 00:05:07,566
Ci sentiamo un po' oppresse, Vostra Maestà?

104
00:05:07,567 --> 00:05:08,977
E perché non dovrei?

105
00:05:09,610 --> 00:05:11,160
Sono la regina, ma...

106
00:05:11,734 --> 00:05:13,330
sono una prigioniera, in pratica...

107
00:05:13,605 --> 00:05:16,259
con un marito il cui cuore appartiene ancora
alla moglie defunta,

108
00:05:16,260 --> 00:05:18,098
e quell'insulsa di sua figlia...

109
00:05:19,958 --> 00:05:21,239
è intollerabile.

110
00:05:21,843 --> 00:05:23,839
Non ho nulla da fare
e nessun posto in cui andare.

111
00:05:25,934 --> 00:05:27,380
Ho bisogno di libertà.

112
00:05:28,255 --> 00:05:29,723
Ho bisogno di poter scegliere.

113
00:05:30,169 --> 00:05:32,377
Ma non è possibile. Vedete, è così che va...

114
00:05:32,950 --> 00:05:35,731
voi credete di essere
una commensale al banchetto,

115
00:05:35,819 --> 00:05:37,209
che assaggia le pietanze.

116
00:05:37,210 --> 00:05:39,813
Un po' d'amore, un po' di ballo...

117
00:05:40,034 --> 00:05:41,719
ma non avete capito che

118
00:05:41,720 --> 00:05:44,679
voi... siete il banchetto.

119
00:05:44,680 --> 00:05:47,741
E le tenebre vi hanno assaggiata.

120
00:05:48,034 --> 00:05:49,818
Siete ignobile!

121
00:05:50,452 --> 00:05:51,801
Fuori da casa mia!

122
00:05:51,802 --> 00:05:54,174
Le tenebre adorano il vostro sapore, cara.

123
00:05:54,499 --> 00:05:56,265
Non disdegnano l'asprezza...

124
00:05:56,832 --> 00:05:58,667
e adesso che hanno iniziato il pasto...

125
00:05:58,712 --> 00:06:00,193
lo porteranno a termine.

126
00:06:00,194 --> 00:06:02,720
Potete scappare dal vostro destino...

127
00:06:03,253 --> 00:06:04,969
come potrebbe fare questo cigno.

128
00:06:07,651 --> 00:06:08,979
A domani.

129
00:06:09,038 --> 00:06:10,245
Siate puntuale.

130
00:06:11,207 --> 00:06:13,501
E portate con voi quest'ira funesta.

131
00:06:13,912 --> 00:06:15,545
E' tutto quello che vi rimane.

132
00:06:33,628 --> 00:06:35,076
Ho...

133
00:06:35,560 --> 00:06:36,935
solo...

134
00:06:37,760 --> 00:06:39,264
bisogno...

135
00:06:47,950 --> 00:06:49,355
Mettimi giù!

136
00:06:49,365 --> 00:06:50,729
Ma che fai?

137
00:06:50,950 --> 00:06:52,739
Vi do una seconda possibilità.

138
00:07:09,821 --> 00:07:10,957
Chi sei?

139
00:07:11,603 --> 00:07:13,235
Mi chiamo Trilli.

140
00:07:20,521 --> 00:07:22,754
Biancaneve? Si chiama così?

141
00:07:23,319 --> 00:07:25,983
Persino io credo sia un po' troppo ricercato,
e io mi chiamo Trilli.

142
00:07:25,984 --> 00:07:27,669
E' un mostro.

143
00:07:28,094 --> 00:07:30,168
Così viziata e adorata...

144
00:07:30,195 --> 00:07:32,393
la passa sempre liscia,

145
00:07:32,394 --> 00:07:34,207
e racconta in giro i segreti della gente.

146
00:07:35,247 --> 00:07:38,214
- Ha fatto uccidere il mio fidanzato.
- No!

147
00:07:39,067 --> 00:07:41,377
Se riesco ad andare avanti è solo perché...

148
00:07:41,690 --> 00:07:44,662
lei e il re sono sempre via.

149
00:07:44,828 --> 00:07:46,867
Siete contenta che vostro
marito non sia con voi?

150
00:07:49,001 --> 00:07:51,174
Non è un matrimonio.

151
00:07:51,397 --> 00:07:53,055
E' una farsa.

152
00:07:54,927 --> 00:07:56,487
Sarò anche la regina...

153
00:07:56,849 --> 00:07:59,616
ma sola in quel palazzo,
mi sento la regina del nulla.

154
00:08:00,283 --> 00:08:01,965
Non mi sorprende che vi siate buttata.

155
00:08:02,568 --> 00:08:04,282
Non mi sono buttata, sono caduta.

156
00:08:04,710 --> 00:08:06,584
Certo... siete "caduta".

157
00:08:07,472 --> 00:08:08,737
Infatti.

158
00:08:11,273 --> 00:08:12,961
Ma casomai mi fossi buttata...

159
00:08:14,924 --> 00:08:17,002
brindiamo ai buoni motivi per farlo!

160
00:08:18,349 --> 00:08:20,033
Sentite, ho un'idea.

161
00:08:20,580 --> 00:08:23,033
Io aiuto la gente a trovare
quello di cui ha bisogno.

162
00:08:23,283 --> 00:08:24,783
E io di cosa ho bisogno?

163
00:08:24,991 --> 00:08:26,614
Non lo sapete davvero?

164
00:08:26,690 --> 00:08:29,033
Che tristezza, Regina... l'amore!

165
00:08:29,068 --> 00:08:30,351
Avete bisogno d'amore!

166
00:08:30,352 --> 00:08:32,666
Mi aiuterai a trovare
un'altra anima gemella?

167
00:08:32,667 --> 00:08:34,783
E' possibile trovare l'amore di nuovo.

168
00:08:35,690 --> 00:08:37,751
Non ho mai visto fallire la polvere fatata.

169
00:08:37,752 --> 00:08:39,722
Vi aiuterà a trovare quello giusto.

170
00:08:39,723 --> 00:08:41,099
Se lascerete che vi aiuti...

171
00:08:41,100 --> 00:08:42,736
avrete anche voi il lieto fine.

172
00:08:42,737 --> 00:08:45,834
- Il mio è la testa di Neve su un vassoio.
- No.

173
00:08:45,835 --> 00:08:48,418
Ma non siete curiosa?
E se ci riuscissi davvero?

174
00:08:48,504 --> 00:08:51,522
- Beh, allora, quella sarebbe vera magia.
- Beh, sono una fata.

175
00:08:51,523 --> 00:08:53,379
Provate a credere in me.

176
00:09:21,651 --> 00:09:22,831
Emma.

177
00:09:24,037 --> 00:09:25,428
C'è un altro modo.

178
00:09:25,429 --> 00:09:27,221
- Ah, sì?
- La magia.

179
00:09:27,222 --> 00:09:28,397
Ma di cosa abbiamo parlato?

180
00:09:28,398 --> 00:09:31,154
Non mi riferisco alla mia magia.
Mi riferisco alla nostra...

181
00:09:31,155 --> 00:09:33,134
- magia.
- La cosa non mi interessa.

182
00:09:33,218 --> 00:09:36,013
Se c'è una cosa che ho imparato,
è che la magia ha sempre un prezzo.

183
00:09:36,446 --> 00:09:39,967
A volte, anche non usarla ha un prezzo.

184
00:09:40,800 --> 00:09:43,447
Scommetto che io e te insieme...

185
00:09:43,496 --> 00:09:46,251
siamo forti abbastanza da sconfiggere Pan.

186
00:09:46,262 --> 00:09:47,432
E se non fosse così?

187
00:09:47,467 --> 00:09:50,196
Non intendo correre il rischio,
si parla della vita di Henry.

188
00:09:50,197 --> 00:09:51,717
Ne sono ben conscia.

189
00:09:52,573 --> 00:09:54,195
Senti, lo so, il piano non ti piace.

190
00:09:54,196 --> 00:09:57,908
Andiamo fino in fondo.
Almeno vediamo di riuscire a trovare Trilli.

191
00:09:58,168 --> 00:10:00,635
Credi sia il migliore perché
l'ha pensato il tuo ragazzo?

192
00:10:00,636 --> 00:10:02,073
Il mio ragazzo?

193
00:10:02,308 --> 00:10:03,529
Uncino?

194
00:10:03,885 --> 00:10:05,546
Ma sei pazza?

195
00:10:05,547 --> 00:10:07,342
Ha appena perso Neal.

196
00:10:08,823 --> 00:10:09,836
Scusa, è che...

197
00:10:12,263 --> 00:10:13,947
sono preoccupata per Henry.

198
00:10:15,635 --> 00:10:16,886
Cos'è?

199
00:10:17,197 --> 00:10:18,448
Sognombra.

200
00:10:18,635 --> 00:10:20,230
Un brutto veleno.

201
00:10:21,030 --> 00:10:25,478
Si dice che un uomo abbia colpito con
una freccia una mela sulla testa del figlio.

202
00:10:25,801 --> 00:10:27,668
Vediamo se è fattibile?

203
00:10:28,386 --> 00:10:31,147
Se vuoi colpire la mela,
a cosa serve il veleno?

204
00:10:31,248 --> 00:10:32,797
E' uno stimolo a non sbagliare!

205
00:10:33,359 --> 00:10:34,823
Felix!

206
00:10:34,873 --> 00:10:36,363
Vieni qui!

207
00:10:39,324 --> 00:10:41,949
Felix è bravo? Ha una buona mira?

208
00:10:41,997 --> 00:10:43,312
Non importa.

209
00:10:45,074 --> 00:10:46,906
Sei tu che devi scoccare.

210
00:10:46,907 --> 00:10:48,479
Ma... non voglio scoccare.

211
00:10:50,526 --> 00:10:55,243
Scocca! Scocca! Scocca! Scocca! Scocca!

212
00:10:55,264 --> 00:10:57,017
- Non gli farai del male!
- Scocca!

213
00:10:57,018 --> 00:10:58,783
- Scocca!
- Fidati di te stesso. Su.

214
00:10:58,784 --> 00:10:59,940
Sarà esilarante.

215
00:11:00,041 --> 00:11:02,450
Scocca! Scocca! Scocca...

216
00:11:02,551 --> 00:11:04,890
scocca, scocca, scocca!

217
00:11:15,872 --> 00:11:17,874
Te l'ho detto che è esilarante.

218
00:11:18,378 --> 00:11:21,202
Vieni... ti faccio vedere una cosa.

219
00:11:31,328 --> 00:11:32,768
Glielo direte?

220
00:11:33,483 --> 00:11:34,596
Cosa?

221
00:11:34,597 --> 00:11:36,248
Ho visto cosa vi è successo, amico.

222
00:11:36,749 --> 00:11:37,890
Fate vedere.

223
00:11:44,973 --> 00:11:47,173
La freccia mi ha preso di striscio.

224
00:11:49,736 --> 00:11:51,233
Mi dispiace, amico.

225
00:11:53,019 --> 00:11:54,500
Sapete quanto?

226
00:11:55,224 --> 00:11:56,577
Giorni.

227
00:11:56,578 --> 00:11:58,113
Settimane, al massimo.

228
00:11:59,098 --> 00:12:01,006
Non arriverete all'estate.

229
00:12:01,551 --> 00:12:04,262
- Brutto colpo. Fossi in voi, glielo direi.
- No.

230
00:12:04,263 --> 00:12:05,815
Beh, dovete.

231
00:12:08,097 --> 00:12:09,436
Forse no.

232
00:12:09,437 --> 00:12:11,847
- E perché mai?
- La polvere fatata.

233
00:12:13,142 --> 00:12:15,096
Credete nel potere di questa... Trilli?

234
00:12:15,097 --> 00:12:16,653
Nella polvere fatata?

235
00:12:16,654 --> 00:12:18,063
Senza dubbio.

236
00:12:18,064 --> 00:12:20,284
Allora troviamo lei e la polvere.

237
00:12:20,347 --> 00:12:22,575
Credi davvero che così sarò felice.

238
00:12:22,576 --> 00:12:24,203
Ne sono certa.

239
00:12:25,326 --> 00:12:27,857
Ho fatto tardi... devo andare.

240
00:12:28,297 --> 00:12:29,764
Arrivederci a presto.

241
00:12:31,497 --> 00:12:32,699
Ma cosa...

242
00:12:51,171 --> 00:12:52,657
Buona serata, Verde.

243
00:12:52,748 --> 00:12:54,062
Salve, Turchina.

244
00:12:54,186 --> 00:12:56,816
- Siete splendida, avete fatto qualcosa...
- Siete in ritardo.

245
00:12:56,829 --> 00:12:59,155
Avete infranto ogni regola
del nostro statuto...

246
00:12:59,156 --> 00:13:01,110
coprifuoco, buon uso della polvere,

247
00:13:01,111 --> 00:13:02,717
vi siete "ingrandita" senza motivo.

248
00:13:02,718 --> 00:13:05,374
Ascoltate... ho delle novità..
delle novità fantastiche.

249
00:13:05,455 --> 00:13:07,110
Ho aiutato qualcuno.

250
00:13:07,111 --> 00:13:09,646
Una sovrana della Foresta Incantata...
Regina.

251
00:13:09,981 --> 00:13:11,873
La conoscete?

252
00:13:12,268 --> 00:13:15,436
Sua madre era Cora,
colei che strappava i cuori.

253
00:13:15,518 --> 00:13:17,934
- Ed è allieva dell'Oscuro.
- Allora?

254
00:13:17,935 --> 00:13:20,624
Allora consideratevi fortunata
a essere ancora viva.

255
00:13:22,097 --> 00:13:23,434
Verde...

256
00:13:23,435 --> 00:13:25,497
lei non è qualcuno a cui
dare il vostro aiuto.

257
00:13:25,498 --> 00:13:27,078
E' avvolta dall'oscurità.

258
00:13:27,079 --> 00:13:30,170
Direi che è proprio una
che ha bisogno d'aiuto.

259
00:13:30,563 --> 00:13:34,497
- Se mi lasciaste un po' di polvere fatata...
- Neanche per sogno.

260
00:13:35,018 --> 00:13:37,312
Esci da questa storia a ali levate, Verde.

261
00:13:37,313 --> 00:13:39,920
Io non mi chiamo Verde. Mi chiamo Trilli.

262
00:13:40,313 --> 00:13:43,409
E non posso credere che mi chiediate
di ignorare chi ha bisogno d'aiuto.

263
00:13:43,420 --> 00:13:44,429
Non è molto da fata.

264
00:13:44,430 --> 00:13:47,455
Spetta a me decidere cosa
sia da fata e cosa no.

265
00:13:47,456 --> 00:13:49,186
- Ma io...
- Niente discussioni.

266
00:13:49,969 --> 00:13:54,527
Fino a nuovo ordine, continuerete
il tirocinio qui, sotto la mia supervisione.

267
00:13:54,528 --> 00:13:55,848
Intesi?

268
00:13:55,936 --> 00:13:57,279
Certo, Turchina.

269
00:14:25,097 --> 00:14:27,206
Sei impazzito?

270
00:14:27,207 --> 00:14:29,107
Ha 4 anni!

271
00:14:29,108 --> 00:14:31,741
L'Ombra non lo toccherà, te lo garantisco.

272
00:14:31,908 --> 00:14:33,057
Come fai a saperlo?

273
00:14:33,058 --> 00:14:36,290
L'ho già affrontata. Mi ha portato
lei all'Isola che non c'è, da bambino.

274
00:14:36,291 --> 00:14:38,968
Roland non deve fare altro che convocarlo.
Ecco tutto.

275
00:14:39,048 --> 00:14:41,626
Poi ci penso io.
Andrò io all'Isola che non c'è, non lui.

276
00:14:41,884 --> 00:14:45,741
Quindi... nella migliore delle ipotesi...
il mio bambino fa da esca.

277
00:14:46,301 --> 00:14:50,550
Nella peggiore, qualcosa va storto,
e un'ombra demoniaca lo porta...

278
00:14:50,551 --> 00:14:52,507
dalla "persona più pericolosa del mondo".

279
00:14:52,508 --> 00:14:53,937
Senti, Robin...

280
00:14:54,638 --> 00:14:56,253
io devo andarci.

281
00:14:59,563 --> 00:15:02,518
Ho perso mia moglie... tempo fa.

282
00:15:02,519 --> 00:15:05,926
E prima, non riuscivamo neanche
ad avere Roland. Lei stava troppo male.

283
00:15:07,158 --> 00:15:08,798
Ora lei non c'è più.

284
00:15:09,218 --> 00:15:10,875
Mi è rimasto solo lui.

285
00:15:11,270 --> 00:15:14,519
- Non posso perderlo.
- Allora capisci come mi sento.

286
00:15:15,187 --> 00:15:17,984
Ho bisogno di Emma e di mio figlio.
A me restano solo loro.

287
00:15:17,985 --> 00:15:21,237
Io so dare il giusto valore alla famiglia,
e dovrei mettere a rischio la mia?

288
00:15:25,824 --> 00:15:27,445
Quando era malata...

289
00:15:27,884 --> 00:15:29,229
tua moglie...

290
00:15:29,811 --> 00:15:32,133
come ha fatto a sopravvivere
e partorire tuo figlio?

291
00:15:32,422 --> 00:15:33,715
Lo sapete, come.

292
00:15:33,716 --> 00:15:36,335
Mio padre... l'ha salvata...

293
00:15:36,447 --> 00:15:38,153
insieme a tuo figlio.

294
00:15:50,151 --> 00:15:51,151
D'accordo...

295
00:15:51,441 --> 00:15:52,521
una sola volta.

296
00:15:52,627 --> 00:15:56,069
Si mette davanti alla finestra e lo chiama
una sola volta. Che funzioni o no.

297
00:15:56,219 --> 00:15:59,667
- Non ci sono seconde possibilità.
- Per me già lo è, cerca di capirlo.

298
00:16:09,786 --> 00:16:10,786
Ehi.

299
00:16:12,541 --> 00:16:13,541
Ehi!

300
00:16:15,004 --> 00:16:16,444
Sei rimasta indietro.

301
00:16:16,876 --> 00:16:19,342
Uncino pensa che casa sua
sia qui vicino. Andiamo.

302
00:16:19,592 --> 00:16:21,467
Sempre che viva ancora lì.

303
00:16:22,675 --> 00:16:24,888
Andate pure a perdere tempo, io aspetto qui.

304
00:16:28,506 --> 00:16:29,718
Che le hai fatto?

305
00:16:30,482 --> 00:16:31,485
Come?

306
00:16:32,251 --> 00:16:34,280
Perché sei sicura
che le abbia fatto qualcosa?

307
00:16:34,846 --> 00:16:37,346
L'hai già incontrata, vero?
Nella Foresta Incantata?

308
00:16:37,622 --> 00:16:40,994
- Le hai ucciso il fratello? Rubato l'aureola?
- Non è un angelo!

309
00:16:42,825 --> 00:16:43,866
E va bene...

310
00:16:45,116 --> 00:16:47,852
- abbiamo dei trascorsi complicati.
- Lo sapevo.

311
00:16:48,129 --> 00:16:50,062
Non serve che scenda nei dettagli...

312
00:16:51,194 --> 00:16:53,204
ma se mi vede, non ci aiuterà.

313
00:16:53,522 --> 00:16:54,523
E se...

314
00:16:54,548 --> 00:16:57,359
è il nostro aggancio, fidati...

315
00:16:58,664 --> 00:17:02,243
sarà meglio che resti fuori
dall'Operazione Henry.

316
00:17:03,081 --> 00:17:04,398
Operazione Henry?

317
00:17:05,324 --> 00:17:08,531
E'... così che la chiamo
nella mia testa, perché...

318
00:17:08,587 --> 00:17:10,064
Lui l'avrebbe chiamata così.

319
00:17:11,477 --> 00:17:13,163
Avrebbe pensato a un nome migliore...

320
00:17:14,661 --> 00:17:15,675
ma...

321
00:17:16,689 --> 00:17:18,196
io non riesco a fare di meglio.

322
00:17:18,775 --> 00:17:19,776
Okay.

323
00:17:21,109 --> 00:17:22,794
La troveremo e ti torneremo a prendere.

324
00:17:22,795 --> 00:17:24,071
No, non fa niente.

325
00:17:24,330 --> 00:17:26,466
E' molto meglio
se non ci incontriamo proprio.

326
00:17:27,455 --> 00:17:29,261
E in caso non doveste trovarla...

327
00:17:30,208 --> 00:17:31,434
non fermatevi.

328
00:17:31,937 --> 00:17:33,654
Cerca di arrivare a Henry.

329
00:17:34,428 --> 00:17:36,146
Non stare a pensare a Trilli.

330
00:17:36,578 --> 00:17:38,119
Cosa diavolo le hai fatto?

331
00:17:40,151 --> 00:17:41,656
Quello che faccio sempre.

332
00:17:55,290 --> 00:17:56,397
Volete volare?

333
00:17:57,003 --> 00:17:58,057
Ce l'hai?

334
00:17:58,203 --> 00:17:59,470
Ne ho tantissima!

335
00:17:59,662 --> 00:18:00,912
Iniziamo...

336
00:18:01,341 --> 00:18:03,343
con l'aiutarvi a trovare la felicità...

337
00:18:03,461 --> 00:18:04,518
a salvarvi.

338
00:18:05,032 --> 00:18:06,432
Cosa che salverà anche me.

339
00:18:06,550 --> 00:18:08,660
La polvere fatata non è tua, vero?

340
00:18:08,819 --> 00:18:12,004
Beh, se ci pensate,
la polvere fatata è davvero di qualcuno?

341
00:18:12,228 --> 00:18:13,451
Le fate la custodiscono...

342
00:18:13,452 --> 00:18:15,589
in modo piuttosto possessivo.

343
00:18:15,903 --> 00:18:18,610
- Se scoprono che l'hai rubata...
- Non preoccupatevi per me.

344
00:18:18,818 --> 00:18:20,349
E' di voi che stiamo parlando.

345
00:18:21,167 --> 00:18:22,181
Andiamo!

346
00:18:34,773 --> 00:18:36,209
Ora state a vedere.

347
00:18:42,433 --> 00:18:43,578
E quello cos'è?

348
00:18:43,579 --> 00:18:45,313
E' il vostro lieto fine.

349
00:18:46,907 --> 00:18:48,014
E' laggiù!

350
00:18:57,356 --> 00:19:00,161
Qui dentro troverete
l'inizio della vostra felicità.

351
00:19:00,399 --> 00:19:02,878
Tutta la sofferenza
del vostro passato sarà solo...

352
00:19:03,077 --> 00:19:04,289
acqua passata.

353
00:19:05,534 --> 00:19:07,075
Mi serve un attimo.

354
00:19:07,260 --> 00:19:08,441
Siete nervosa...

355
00:19:08,666 --> 00:19:09,691
lo capisco.

356
00:19:10,920 --> 00:19:11,974
Ma guardate...

357
00:19:12,132 --> 00:19:13,218
eccolo lì.

358
00:19:14,850 --> 00:19:16,734
Quello con il tatuaggio di un leone.

359
00:19:17,090 --> 00:19:18,223
E' lui?

360
00:19:19,174 --> 00:19:20,842
La polvere fatata non mente.

361
00:19:21,216 --> 00:19:22,238
Suvvia!

362
00:19:22,543 --> 00:19:25,066
E' la vostra occasione
di trovare amore e felicità.

363
00:19:25,653 --> 00:19:27,872
Per ricominciare da zero, senza fardelli.

364
00:19:28,136 --> 00:19:30,645
Potreste lasciarvi alle spalle
tutta la rabbia che vi frena.

365
00:19:31,082 --> 00:19:32,307
Andate a prenderlo.

366
00:19:33,413 --> 00:19:34,414
D'accordo...

367
00:19:36,703 --> 00:19:38,403
va bene, posso farcela.

368
00:19:39,684 --> 00:19:41,094
Posso essere felice.

369
00:19:41,304 --> 00:19:42,683
So che ce la farete.

370
00:19:43,602 --> 00:19:44,617
Andate.

371
00:20:21,659 --> 00:20:24,300
Facciamola finita
una volta per tutte, d'accordo?

372
00:20:29,773 --> 00:20:31,432
Dei "trascorsi complicati"?

373
00:20:32,782 --> 00:20:35,311
Che modo diplomatico di descrivere le cose.

374
00:20:36,354 --> 00:20:37,957
Hai un aspetto terribile!

375
00:20:38,457 --> 00:20:39,758
Cercate di provocarmi?

376
00:20:39,872 --> 00:20:41,633
Vienimi a prendere, Trilli.

377
00:20:42,199 --> 00:20:44,471
Credete di essere tanto furba...

378
00:20:45,817 --> 00:20:47,364
ma vi andrà male.

379
00:21:06,779 --> 00:21:08,085
Non c'è nessuno.

380
00:21:08,656 --> 00:21:09,744
Salite.

381
00:21:15,927 --> 00:21:17,173
Dove sarà?

382
00:21:17,676 --> 00:21:20,212
Non lascerebbe mai
la polvere fatata in giro, amico.

383
00:21:22,306 --> 00:21:23,979
Non c'è, ve l'assicuro.

384
00:21:24,824 --> 00:21:25,944
Mi dispiace.

385
00:21:27,360 --> 00:21:29,000
Mi sembra un po' spoglio.

386
00:21:29,750 --> 00:21:31,534
Mi ricorda qualcos'altro...

387
00:21:36,772 --> 00:21:39,183
La tua casa sull'albero era più accogliente?

388
00:21:41,034 --> 00:21:43,056
Solo il posto dove vivevo, nient'altro.

389
00:21:46,574 --> 00:21:48,800
Perché è solo un posto per dormire.

390
00:21:52,500 --> 00:21:54,146
E tu che ne sai?

391
00:21:55,148 --> 00:21:57,883
Non ho avuto sempre un letto a baldacchino
all'interno di un palazzo.

392
00:21:57,884 --> 00:21:59,624
Una volta vivevo in un posto così.

393
00:21:59,783 --> 00:22:00,788
Davvero?

394
00:22:01,353 --> 00:22:02,801
Avevo una capanna su un albero...

395
00:22:02,802 --> 00:22:04,336
quand'ero in fuga dalla regina.

396
00:22:04,939 --> 00:22:07,363
Credici o no, la capisco questa Trilli.

397
00:22:09,073 --> 00:22:12,003
La vera domanda è: perché ha una scala?
Le fate hanno le ali!

398
00:22:12,004 --> 00:22:13,853
Ragazzi, ho trovato una cosa.

399
00:22:14,373 --> 00:22:15,559
E' un fazzoletto.

400
00:22:15,560 --> 00:22:16,803
E' di Regina!

401
00:22:17,267 --> 00:22:18,601
Come ci è arrivato fin qui?

402
00:22:18,743 --> 00:22:20,797
Ci sta seguendo, tenendo d'occhio Regina.

403
00:22:21,088 --> 00:22:22,995
Ma se sta tenendo d'occhio lei...

404
00:22:23,103 --> 00:22:24,929
Siamo nel posto sbagliato.

405
00:22:25,060 --> 00:22:26,060
Regina!

406
00:22:39,422 --> 00:22:41,424
Era ora che vi svegliaste!

407
00:22:41,902 --> 00:22:45,030
E' un po' di tempo che aspetto di parlarvi.

408
00:22:46,085 --> 00:22:50,098
- Senti... non sai perché sono qui.
- So perfettamente perché siete qui, invece!

409
00:22:50,467 --> 00:22:52,173
Siete alla ricerca di vostro figlio.

410
00:22:53,786 --> 00:22:55,696
Vista la corda, immagino...

411
00:22:56,223 --> 00:22:57,427
che non mi aiuterai.

412
00:22:57,559 --> 00:22:58,629
Certo che no.

413
00:22:58,807 --> 00:23:01,909
Siete l'ultima persona al mondo che aiuterei,
visto come mi avete usata.

414
00:23:01,910 --> 00:23:02,910
Usata?

415
00:23:03,799 --> 00:23:07,631
- Sei tu ad aver interferito nella mia vita!
- E per farlo, ho mandato all'aria la mia!

416
00:23:07,795 --> 00:23:09,428
Cosa vuoi da me, allora?

417
00:23:10,419 --> 00:23:11,537
Vuoi uccidermi?

418
00:23:12,630 --> 00:23:14,233
Credi sia così semplice?

419
00:23:14,892 --> 00:23:18,035
Qualunque cosa sia quello con cui
mi hai stesa, di certo non è magia.

420
00:23:20,523 --> 00:23:22,097
Semi di papavero, forse.

421
00:23:22,509 --> 00:23:24,411
Ma l'effetto sta finendo.

422
00:23:25,464 --> 00:23:27,895
E, visto che sei dovuta ricorrere
a queste cose...

423
00:23:28,338 --> 00:23:29,984
vuol dire una cosa sola...

424
00:23:31,181 --> 00:23:33,114
che non hai la magia.

425
00:23:34,861 --> 00:23:36,145
Io sì, invece.

426
00:23:40,234 --> 00:23:41,762
Sì, lo so...

427
00:23:42,683 --> 00:23:45,422
ma neanche la vostra magia
potrà fermare questo.

428
00:23:46,342 --> 00:23:48,178
Mai sentito parlare di Sognombra?

429
00:23:48,331 --> 00:23:49,331
Sì.

430
00:23:50,432 --> 00:23:51,453
Bene.

431
00:23:53,106 --> 00:23:55,490
Come diavolo hai fatto
a ridurti in questo stato?

432
00:23:56,772 --> 00:23:57,911
Vi ho incontrata.

433
00:24:03,275 --> 00:24:04,381
Com'è andata?

434
00:24:06,508 --> 00:24:07,575
E' stato...

435
00:24:09,798 --> 00:24:10,937
Cos'è successo?

436
00:24:11,791 --> 00:24:15,492
Non capisco, non siete raggiante
per il nuovo amore. Dovreste esserlo.

437
00:24:15,861 --> 00:24:17,586
Perché non ha funzionato.

438
00:24:18,363 --> 00:24:20,178
La polvere fatata era sbagliata!

439
00:24:20,742 --> 00:24:23,928
Sono entrata, gli ho parlato,
ed era terribile. Era...

440
00:24:24,204 --> 00:24:26,608
- terribile!
- Sicura di aver parlato con l'uomo giusto?

441
00:24:26,609 --> 00:24:29,072
Sì, quello con il tatuaggio di un leone.

442
00:24:30,912 --> 00:24:32,453
Non era questo il problema.

443
00:24:32,546 --> 00:24:33,782
Qual era, allora?

444
00:24:34,588 --> 00:24:35,588
Tu!

445
00:24:35,745 --> 00:24:36,924
- Io?
- Sì.

446
00:24:37,059 --> 00:24:38,059
Tu.

447
00:24:38,837 --> 00:24:40,607
Sei una fata terribile!

448
00:24:40,970 --> 00:24:42,679
Non siete proprio entrata, non è così?

449
00:24:42,928 --> 00:24:44,443
Come ti permetti...

450
00:24:45,303 --> 00:24:46,452
Non fa niente.

451
00:24:47,051 --> 00:24:48,203
Avevate paura.

452
00:24:48,204 --> 00:24:51,298
Io non ho paura di niente.

453
00:24:51,652 --> 00:24:54,279
- Mi sono fatta distrarre da te, incredibile.
- No.

454
00:24:54,603 --> 00:24:56,147
Non fate così.

455
00:24:57,698 --> 00:25:00,047
Quello di cui avete bisogno è l'amore.

456
00:25:00,048 --> 00:25:02,613
Avevo l'amore, ma è morto...

457
00:25:02,614 --> 00:25:04,421
e ho sofferto.

458
00:25:04,655 --> 00:25:07,862
Quello verso cui mi mandavi,
non avrebbe cambiato le cose.

459
00:25:08,675 --> 00:25:09,895
Addio.

460
00:25:11,702 --> 00:25:13,095
E di me, che mi dite?

461
00:25:14,570 --> 00:25:16,701
Ho rubato per voi,

462
00:25:16,702 --> 00:25:18,177
e inutilmente.

463
00:25:19,035 --> 00:25:20,835
Sono in guai seri.

464
00:25:20,836 --> 00:25:23,214
Come ho detto, sei una pessima fata.

465
00:25:24,200 --> 00:25:25,660
Credevo che fossimo amiche.

466
00:25:25,661 --> 00:25:27,332
Io non ho amici.

467
00:25:29,719 --> 00:25:31,639
Vola via, tarma.

468
00:25:33,604 --> 00:25:36,698
E non incastrarti le ali nella porta
mentre te ne vai.

469
00:25:40,832 --> 00:25:41,832
Okay.

470
00:25:42,609 --> 00:25:44,438
Vuoi uccidermi?

471
00:25:44,634 --> 00:25:46,426
Posso facilitarti il compito.

472
00:25:47,058 --> 00:25:48,058
Cosa state...

473
00:25:49,400 --> 00:25:51,077
Vuoi uccidere me?

474
00:25:51,282 --> 00:25:53,502
Non lasciar fare al veleno.

475
00:25:53,503 --> 00:25:55,215
Meglio se lo fai tu.

476
00:25:55,762 --> 00:25:57,131
Forza.

477
00:25:57,132 --> 00:25:59,608
- Stritolalo!
- Credete che non lo farei?

478
00:25:59,609 --> 00:26:01,379
No, ci conto.

479
00:26:03,148 --> 00:26:05,407
Fammi vedere chi sei...

480
00:26:06,529 --> 00:26:07,627
Trilli.

481
00:26:09,382 --> 00:26:10,737
Con piacere.

482
00:26:22,909 --> 00:26:24,196
Ferma!

483
00:26:26,832 --> 00:26:28,420
Avete rubato la polvere.

484
00:26:28,421 --> 00:26:29,557
Lo so.

485
00:26:30,031 --> 00:26:33,004
Credevo di averne bisogno per dimostrarvi
che sono una brava fata.

486
00:26:33,005 --> 00:26:35,459
Avreste potuto dimostrarlo
comportandovi da brava fata,

487
00:26:35,460 --> 00:26:36,963
dandomi ascolto.

488
00:26:37,478 --> 00:26:39,171
Stavo seguendo il mio istinto.

489
00:26:39,172 --> 00:26:41,574
Che è ben lontano dall'essere nel giusto.

490
00:26:43,780 --> 00:26:45,474
Questo non si può perdonare.

491
00:26:45,475 --> 00:26:46,874
Aspettate, aspettate, aspettate.

492
00:26:46,875 --> 00:26:49,555
Tutti meritano una seconda occasione.
Lo diciamo sempre alle persone.

493
00:26:49,556 --> 00:26:51,075
Ma, Trilli...

494
00:26:51,482 --> 00:26:52,956
questa era la vostra seconda occasione.

495
00:26:52,957 --> 00:26:54,049
Vi prego.

496
00:26:54,757 --> 00:26:56,457
Lo prometto. Mi dispiace tantissimo.

497
00:26:56,458 --> 00:26:58,927
Avete tradito la mia fiducia.

498
00:26:58,928 --> 00:27:00,218
Posso riconquistarla.

499
00:27:00,840 --> 00:27:02,353
Datemi una possibilità.

500
00:27:02,730 --> 00:27:03,855
Non potete...

501
00:27:04,244 --> 00:27:07,459
per un semplice, tragico motivo...

502
00:27:07,978 --> 00:27:09,830
non credo più in voi.

503
00:27:35,023 --> 00:27:37,229
Sapete cosa mi siete costata?

504
00:27:40,963 --> 00:27:42,379
Le ali.

505
00:27:43,177 --> 00:27:44,227
Perché?

506
00:27:44,366 --> 00:27:45,829
Perché cosa?

507
00:27:46,384 --> 00:27:48,530
Perché ti ho consegnato il mio cuore?

508
00:27:49,140 --> 00:27:51,066
No! Perché avete mentito?

509
00:27:51,504 --> 00:27:53,635
Perché l'ho fatto un milione di volte...

510
00:27:53,636 --> 00:27:55,546
e quell'incantesimo funzionava!

511
00:27:55,547 --> 00:27:57,138
Non siete mai entrata.

512
00:27:57,139 --> 00:27:59,409
E' l'unica spiegazione.

513
00:27:59,410 --> 00:28:02,945
Perché non potevate entrare
e conoscere la vostra anima gemella?

514
00:28:03,347 --> 00:28:05,469
Essere felice era un destino così terribile?

515
00:28:05,470 --> 00:28:07,601
Sì. Sì, era così.

516
00:28:08,580 --> 00:28:10,815
Hai ragione. Non sono mai entrata.

517
00:28:10,816 --> 00:28:12,253
Avevo paura.

518
00:28:12,736 --> 00:28:13,754
Non...

519
00:28:15,409 --> 00:28:19,029
Avevi detto che potevo liberarmi
della rabbia che mi opprimeva.

520
00:28:19,030 --> 00:28:22,930
E all'improvviso era come se,
senza essa, sarei potuta... volare via.

521
00:28:23,292 --> 00:28:26,046
Quella rabbia era l'unica cosa che avevo.

522
00:28:26,047 --> 00:28:27,975
Cosa sarei stata, senza di essa?

523
00:28:27,976 --> 00:28:29,210
Felice.

524
00:28:31,099 --> 00:28:32,334
Debole.

525
00:28:32,335 --> 00:28:34,306
E guardate quanto bene vi ha fatto,

526
00:28:34,307 --> 00:28:36,366
quella "forza" che avete ottenuto,

527
00:28:36,746 --> 00:28:38,868
visto che ho il vostro cuore in mano,

528
00:28:38,869 --> 00:28:42,166
e non sento nessuna ragione
per non ridurlo in cenere.

529
00:28:42,167 --> 00:28:44,726
Va bene, vuoi una ragione? Eccotela.

530
00:28:44,727 --> 00:28:46,318
Credi che avessi paura?

531
00:28:47,302 --> 00:28:49,990
Che abbia fatto la cosa sbagliata?

532
00:28:51,112 --> 00:28:53,995
Beh, fata, ora stai facendo la stessa scelta.

533
00:28:54,854 --> 00:28:56,895
Ho scelto la vendetta invece che la speranza,

534
00:28:57,865 --> 00:28:59,764
e tu tieni in mano il risultato...

535
00:29:01,645 --> 00:29:02,645
un piccolo...

536
00:29:03,588 --> 00:29:04,589
duro...

537
00:29:05,703 --> 00:29:07,472
cuore oscuro.

538
00:29:08,722 --> 00:29:11,636
Se fai la stessa scelta che ho fatto io...

539
00:29:12,585 --> 00:29:15,130
allora stai guardando il tuo futuro.

540
00:29:19,602 --> 00:29:21,418
Non ti dirò cosa fare.

541
00:29:24,300 --> 00:29:26,167
E' una tua scelta.

542
00:29:27,402 --> 00:29:29,051
Uccidimi, o...

543
00:29:30,399 --> 00:29:32,522
comportati come la fata che sei.

544
00:29:33,162 --> 00:29:35,714
Avete detto che sono una pessima fata.

545
00:29:35,715 --> 00:29:37,702
Allora dimostrami che mi sbaglio.

546
00:29:39,336 --> 00:29:42,159
Scegli la speranza piuttosto che la rabbia.

547
00:29:42,664 --> 00:29:45,487
Scegli l'amore
e aiutami a riprendermi mio figlio.

548
00:29:48,529 --> 00:29:49,891
Vuoi bene a tuo figlio?

549
00:29:51,503 --> 00:29:52,926
Tantissimo.

550
00:29:54,183 --> 00:29:57,255
Con Henry, finalmente
ho fatto una cosa giusta.

551
00:29:58,972 --> 00:30:01,366
Non vorresti poter dire la stessa cosa?

552
00:30:03,361 --> 00:30:05,123
Per me è troppo tardi.

553
00:30:05,695 --> 00:30:07,600
Solo se mi uccidi.

554
00:30:09,866 --> 00:30:11,628
Non ti ucciderò,

555
00:30:12,501 --> 00:30:14,542
ma non ti aiuterò nemmeno.

556
00:30:15,927 --> 00:30:17,230
Inoltre...

557
00:30:17,231 --> 00:30:19,022
probabilmente è troppo tardi.

558
00:30:19,985 --> 00:30:21,762
E' stato con lui per troppo tempo.

559
00:30:30,970 --> 00:30:32,883
Guarda quanto si divertono.

560
00:30:32,884 --> 00:30:34,163
Il bello di questo posto, Henry,

561
00:30:34,164 --> 00:30:36,083
è che nessuno ti dice mai di no.

562
00:30:36,084 --> 00:30:37,957
Puoi fare quello che vuoi.

563
00:30:38,755 --> 00:30:40,163
Non si fanno mai male?

564
00:30:40,164 --> 00:30:41,421
In continuazione.

565
00:30:41,422 --> 00:30:43,988
A un certo punto, ci sono stati
quattro Bimbi senza qualche dito.

566
00:30:43,989 --> 00:30:46,209
E' il prezzo del gioco. A loro non importa.

567
00:30:46,210 --> 00:30:47,611
Io non appartengo a questo posto.

568
00:30:48,122 --> 00:30:49,703
In realtà, sì.

569
00:30:50,290 --> 00:30:52,918
Ti abbiamo aspettato per molto tempo, Henry.

570
00:30:53,144 --> 00:30:55,071
Da molto prima che nascessi.

571
00:30:55,072 --> 00:30:56,381
Non ci credo.

572
00:30:56,562 --> 00:30:57,631
Dovresti.

573
00:30:57,632 --> 00:30:59,754
Questo posto si regge sull'immaginazione,

574
00:30:59,755 --> 00:31:00,899
sulla fede.

575
00:31:01,998 --> 00:31:03,714
Ma il tuo mondo ha smesso di credere.

576
00:31:03,715 --> 00:31:06,550
La magia sta morendo e tu,
Henry, devi salvarla.

577
00:31:06,688 --> 00:31:08,202
Nel mio mondo, vuoi dire.

578
00:31:08,203 --> 00:31:09,352
In tutti i mondi.

579
00:31:10,227 --> 00:31:11,702
Devi riportarcela.

580
00:31:11,703 --> 00:31:13,328
E' il tuo destino...

581
00:31:13,329 --> 00:31:15,564
riportare la magia, essere il Salvatore.

582
00:31:15,565 --> 00:31:17,793
Mia madre Emma è la Salvatrice, non io.

583
00:31:17,794 --> 00:31:19,759
Sì, ha spezzato una maledizione, già.

584
00:31:21,220 --> 00:31:22,998
So più di quanto pensi.

585
00:31:23,554 --> 00:31:26,902
Ma se spezzare la maledizione
non fosse quello che l'ha resa la Salvatrice?

586
00:31:27,838 --> 00:31:29,479
Se fosse stato avere te?

587
00:31:30,367 --> 00:31:31,647
Pensaci.

588
00:31:31,648 --> 00:31:33,462
Tu discendi dall'apice della luce...

589
00:31:33,463 --> 00:31:34,750
e dell'oscurità.

590
00:31:34,751 --> 00:31:38,905
Credi che sia una coincidenza che la progenie
dell'Oscuro abbia incontrato tua madre?

591
00:31:38,906 --> 00:31:40,644
Sei stato creato per una ragione...

592
00:31:40,645 --> 00:31:42,112
e io posso aiutarti a scoprirla.

593
00:31:42,113 --> 00:31:45,718
Quindi, tu pensi che io
dovrei salvare la magia.

594
00:31:45,719 --> 00:31:46,921
Io non penso.

595
00:31:47,436 --> 00:31:48,754
Io credo.

596
00:31:48,949 --> 00:31:51,589
Ricordi, ti ho detto
che avevo qualcosa da mostrarti.

597
00:31:51,916 --> 00:31:53,126
Ecco.

598
00:31:53,633 --> 00:31:55,665
Ce l'ho da molto tempo,

599
00:31:55,899 --> 00:31:57,965
prima che tu fossi anche solo concepito.

600
00:31:58,353 --> 00:31:59,626
Da' un'occhiata e capirai

601
00:31:59,627 --> 00:32:03,225
perché sono così sicuro che tu sia
l'eroe che la magia stava aspettando.

602
00:32:10,483 --> 00:32:12,207
Non ti credo.

603
00:32:13,705 --> 00:32:15,572
Mi ricordi tuo padre.

604
00:32:22,341 --> 00:32:25,112
Io sarò proprio qui, di fianco alla finestra.
Robin, dietro al tavolo.

605
00:32:25,113 --> 00:32:27,762
Neal, voi dovete mettervi qui,
sotto al davanzale.

606
00:32:27,763 --> 00:32:29,584
Salterete fuori proprio sotto l'Ombra.

607
00:32:29,585 --> 00:32:30,653
E' un bel piano.

608
00:32:30,654 --> 00:32:31,654
Lo so.

609
00:32:33,326 --> 00:32:34,369
Hood.

610
00:32:34,370 --> 00:32:35,654
Grazie ancora, amico.

611
00:32:36,703 --> 00:32:38,867
Ringraziatemi quando
avrete riunito la vostra famiglia.

612
00:32:40,585 --> 00:32:41,585
Cosa c'è?

613
00:32:42,192 --> 00:32:46,008
Io... sai... ho intenzione di salvarli.
Ma riunirci? Vedremo.

614
00:32:47,353 --> 00:32:48,969
Pensavo aveste detto che tenete a loro.

615
00:32:49,146 --> 00:32:50,146
E' così.

616
00:32:50,975 --> 00:32:52,732
Vedrò di riuscire a riconquistarli.

617
00:32:53,223 --> 00:32:54,495
Perché non dovreste?

618
00:32:54,926 --> 00:32:56,958
Perché la prima volta ho rovinato tutto.

619
00:32:58,366 --> 00:33:00,050
Spero di avere una seconda possibilità.

620
00:33:00,770 --> 00:33:03,018
Quando Emma mi ha detto che mi amava, io...

621
00:33:03,557 --> 00:33:06,544
ho aspettato troppo prima di dirle
che provavo la stessa cosa.

622
00:33:06,582 --> 00:33:08,274
Non ripeterò lo stesso errore.

623
00:33:08,427 --> 00:33:10,105
Sono sicura che vi perdonerà.

624
00:33:10,541 --> 00:33:11,674
Lo spero.

625
00:33:12,545 --> 00:33:14,398
Ho imparato la lezione a mie spese.

626
00:33:15,864 --> 00:33:17,878
Se ami qualcuno, non devi tenertelo dentro.

627
00:33:18,676 --> 00:33:19,676
Devi dirlo.

628
00:33:26,154 --> 00:33:27,209
Siete pronti?

629
00:33:28,402 --> 00:33:29,650
Penso di sì.

630
00:33:29,841 --> 00:33:31,086
Vieni qui, ometto.

631
00:33:33,561 --> 00:33:34,561
Va bene.

632
00:33:37,205 --> 00:33:38,205
Allora...

633
00:33:38,606 --> 00:33:40,666
papà sarà proprio lì.

634
00:33:40,894 --> 00:33:42,763
Bene. Anche se ci sarà tanto rumore...

635
00:33:43,368 --> 00:33:45,074
niente potrà farti del male.

636
00:33:45,233 --> 00:33:46,459
Hai capito?

637
00:33:47,476 --> 00:33:49,108
Ti ricordi cosa devi dire?

638
00:33:49,109 --> 00:33:50,571
Sì. Dico...

639
00:33:50,572 --> 00:33:52,191
- No, no, aspetta!
- No, no, non ancora!

640
00:33:52,522 --> 00:33:53,522
Non ancora.

641
00:33:53,980 --> 00:33:55,031
In posizione.

642
00:33:55,665 --> 00:33:56,665
Va bene.

643
00:33:58,106 --> 00:34:00,311
Va bene. D'accordo.

644
00:34:07,840 --> 00:34:10,356
Va bene, Roland. Dillo.

645
00:34:14,524 --> 00:34:16,012
Io ci credo!

646
00:34:26,640 --> 00:34:28,470
Magari, se lo ripete,
solo un'altra volta.

647
00:34:28,665 --> 00:34:30,025
No. Mi spiace, amico.

648
00:34:30,026 --> 00:34:31,026
Basta così.

649
00:34:42,908 --> 00:34:44,854
- Ehi!
- Ci penso io!

650
00:34:48,062 --> 00:34:49,164
Neal, andate!

651
00:35:17,432 --> 00:35:18,472
Sta bene?

652
00:35:19,253 --> 00:35:20,253
Sì.

653
00:35:20,850 --> 00:35:22,108
Grazie, Mulan.

654
00:35:22,293 --> 00:35:23,531
Vi devo molto.

655
00:35:24,914 --> 00:35:26,514
Non ha nemmeno un graffio.

656
00:35:27,193 --> 00:35:28,508
E' così che avevo previsto.

657
00:35:29,888 --> 00:35:32,595
Allora... che ne sarà di voi, adesso?

658
00:35:32,857 --> 00:35:34,073
Cosa farete?

659
00:35:35,938 --> 00:35:38,640
Se voleste fare buon uso
del vostro incredibile talento...

660
00:35:38,641 --> 00:35:40,570
c'è un posto per voi
tra i Compagni della Foresta.

661
00:35:41,200 --> 00:35:43,815
Sareste la prima donna,
spero non sia un deterrente.

662
00:35:44,318 --> 00:35:46,050
Ci sono già passata.

663
00:35:46,446 --> 00:35:47,475
E' un sì?

664
00:35:49,009 --> 00:35:51,058
Sono onorata, ma...

665
00:35:51,731 --> 00:35:53,510
c'è qualcuno con cui devo parlare.

666
00:35:53,716 --> 00:35:55,106
Prima che sia troppo tardi.

667
00:35:57,076 --> 00:35:58,098
La persona che amate.

668
00:35:58,915 --> 00:36:00,083
Staremo a vedere.

669
00:36:10,476 --> 00:36:11,476
Mulan?

670
00:36:13,592 --> 00:36:15,748
Da quanto siete qui?
Che state facendo?

671
00:36:15,749 --> 00:36:18,223
Sto solo... facendomi coraggio.

672
00:36:18,549 --> 00:36:19,882
Che succede?

673
00:36:20,975 --> 00:36:22,586
Sono tanto contenta siate tornata.

674
00:36:23,738 --> 00:36:24,875
Phillip è qui?

675
00:36:25,255 --> 00:36:27,257
- No. No. Vado a chiamarlo?
- No.

676
00:36:27,374 --> 00:36:29,069
Non è necessario, è...

677
00:36:29,070 --> 00:36:30,517
è con voi che volevo parlare.

678
00:36:31,076 --> 00:36:32,230
Sapete, io...

679
00:36:33,774 --> 00:36:35,969
Perché mi sorridete?

680
00:36:36,279 --> 00:36:39,148
So che non vedete l'ora di dirmi qualcosa,
ma anch'io ho una novità.

681
00:36:39,649 --> 00:36:40,649
Davvero?

682
00:36:42,850 --> 00:36:44,843
Io e Phillip avremo un bambino.

683
00:36:49,358 --> 00:36:51,489
E' una fantastica notizia.

684
00:36:53,419 --> 00:36:55,087
E' un sogno divenuto realtà.

685
00:36:55,831 --> 00:36:57,649
Ora vi prego, vi prego,
voglio sentire la vostra novità.

686
00:37:00,974 --> 00:37:02,824
Mi unisco alla banda di Robin Hood.

687
00:37:03,566 --> 00:37:04,566
Cosa?

688
00:37:05,701 --> 00:37:06,946
Ci lasciate?

689
00:37:08,038 --> 00:37:09,038
Sì.

690
00:37:10,307 --> 00:37:11,375
Temo di sì.

691
00:37:13,057 --> 00:37:14,057
Addio.

692
00:37:36,409 --> 00:37:37,745
Dov'è Regina?

693
00:37:39,041 --> 00:37:41,875
- E voi chi diavolo siete?
- Una madre arrabbiata. Dov'è?

694
00:37:45,643 --> 00:37:47,250
Sto bene, sto bene.

695
00:37:47,560 --> 00:37:49,131
Vi dispiace abbassare quegli affari?

696
00:37:49,154 --> 00:37:51,672
Potrete anche trafiggermi,
ma vi trascinerò con me.

697
00:37:51,694 --> 00:37:54,944
E' a posto, non ci farà del male.
Fatevi da parte.

698
00:37:55,037 --> 00:37:56,704
Ma ha intenzione di aiutarci?

699
00:37:56,947 --> 00:37:57,947
Bene...

700
00:37:58,037 --> 00:37:59,509
guarda chi si è portata la regina.

701
00:38:00,225 --> 00:38:01,437
Salve, Uncino.

702
00:38:01,842 --> 00:38:02,937
Signorina Trilli.

703
00:38:03,350 --> 00:38:05,600
- Non ci aiuterà.
- Perché no?

704
00:38:06,097 --> 00:38:09,270
Trilli, dopo tutto quello
che abbiamo passato insieme...

705
00:38:10,368 --> 00:38:11,529
un po' d'aiuto?

706
00:38:11,861 --> 00:38:13,860
Non è più magica.

707
00:38:14,356 --> 00:38:15,914
Niente polvere fatata?

708
00:38:16,938 --> 00:38:18,326
Non ha nemmeno le ali.

709
00:38:18,327 --> 00:38:19,327
Com'è possibile?

710
00:38:19,720 --> 00:38:21,561
Immagino sia perché
hanno smesso di credere in me.

711
00:38:22,857 --> 00:38:26,238
E anche se volessi aiutarvi,
è troppo potente.

712
00:38:27,490 --> 00:38:29,988
- Ma sapete dove si trovi Pan.
- Certo...

713
00:38:29,989 --> 00:38:31,526
ma non vi servirebbe a niente.

714
00:38:31,527 --> 00:38:33,193
Lasciate giudicare a noi.

715
00:38:33,806 --> 00:38:35,221
Si fida di voi?

716
00:38:35,263 --> 00:38:37,090
Potete farci entrare nel suo covo?

717
00:38:38,003 --> 00:38:39,003
Forse...

718
00:38:39,721 --> 00:38:42,587
- Perché dovrei aiutarvi?
- Perché io credo in voi.

719
00:38:43,658 --> 00:38:45,851
Aiutaci solo ad entrare,
poi ce ne occuperemo noi.

720
00:38:45,852 --> 00:38:47,119
E io cosa ci guadagno...

721
00:38:47,483 --> 00:38:50,875
oltre a una condanna di Pan
dopo che sarete scappati con il ragazzo?

722
00:38:51,268 --> 00:38:53,737
- Puoi venire con noi.
- Esatto.

723
00:38:54,198 --> 00:38:55,498
Avrete una casa.

724
00:38:56,207 --> 00:38:57,749
E' quello che volete, vero?

725
00:39:01,070 --> 00:39:02,070
Va bene.

726
00:39:02,382 --> 00:39:03,382
Ascoltate attentamente.

727
00:39:03,992 --> 00:39:05,943
Pan si fida di me. Mi farà entrare.

728
00:39:06,306 --> 00:39:07,727
E forse...

729
00:39:07,785 --> 00:39:10,627
dico forse, potrei lasciare
un passaggio aperto per voi.

730
00:39:10,628 --> 00:39:12,365
Ma avrete una sola possibilità.

731
00:39:12,976 --> 00:39:14,689
Quindi dovrete avere un buon piano.

732
00:39:14,877 --> 00:39:16,724
Grazie. Ce l'avremo.

733
00:39:16,725 --> 00:39:18,665
Venite con noi all'accampamento.
Capiremo come fare.

734
00:39:28,419 --> 00:39:29,419
Ehi.

735
00:39:29,927 --> 00:39:33,187
- Stai bene? Mi sembri turbato.
- Sì, voglio solo trovare Henry.

736
00:39:33,209 --> 00:39:34,661
Ci siamo quasi.

737
00:39:34,855 --> 00:39:37,772
Come sapevi che avrebbe funzionato,
offrirle una casa?

738
00:39:39,279 --> 00:39:40,759
Con me ha funzionato.

739
00:39:41,727 --> 00:39:42,880
Quando ero ricercata...

740
00:39:42,881 --> 00:39:45,132
e vivevo da sola, volevo solo una casa. E...

741
00:39:46,813 --> 00:39:49,291
a dire la verità, non l'ho mai trovata
finché non sei arrivato tu.

742
00:39:50,215 --> 00:39:52,314
Anche adesso, se sono con te...

743
00:39:52,696 --> 00:39:54,074
è tutto quello di cui ho bisogno.

744
00:39:57,398 --> 00:39:59,203
- Sei sicuro di stare bene?
- Sì.

745
00:40:00,767 --> 00:40:01,803
Ti amo.

746
00:40:03,119 --> 00:40:04,119
Andiamo.

747
00:40:04,410 --> 00:40:06,370
L'ultima cosa che ci serve è perderci.

748
00:40:46,533 --> 00:40:48,081
Bentornato a casa...

749
00:40:48,605 --> 00:40:50,032
Baelfire.

750
00:40:52,552 --> 00:40:55,449
Pan sarà contentissimo di vederti.

751
00:41:17,545 --> 00:41:19,235
Siete mai tornata a cercarlo?

752
00:41:19,811 --> 00:41:21,457
L'uomo con il tatuaggio del leone.

753
00:41:24,365 --> 00:41:25,365
No.

754
00:41:26,700 --> 00:41:27,818
Da non credere.

755
00:41:28,741 --> 00:41:30,565
Non capite quanto sia egoista?

756
00:41:32,328 --> 00:41:33,957
Beh, è molte cose...

757
00:41:35,322 --> 00:41:36,746
ma come può essere egoista?

758
00:41:38,595 --> 00:41:40,651
Perché non avete rovinato
solo la vostra vita...

759
00:41:42,511 --> 00:41:43,931
ma anche la sua.

760
00:42:12,643 --> 00:42:13,643
Benvenuta.

761
00:42:14,143 --> 00:42:16,782
www. subsfactory.it

