1
00:00:01,710 --> 00:00:03,938
<i>Negli episodi precedenti
di Once Upon A Time...</i>

2
00:00:04,239 --> 00:00:05,255
Henry!

3
00:00:05,656 --> 00:00:07,395
- Salve, Emma.
- Dove diavolo è Henry?

4
00:00:07,396 --> 00:00:09,723
Una mappa che ti condurrà
dritta da tuo figlio.

5
00:00:09,724 --> 00:00:12,310
Attenzione. Può sembrare un ragazzino,
ma è un maledetto demone.

6
00:00:12,311 --> 00:00:14,139
Il cuore di chi crede davvero.

7
00:00:14,140 --> 00:00:16,570
Tu possiedi un cuore davvero speciale.

8
00:00:16,571 --> 00:00:19,301
- Robin Hood.
- Perché vi siete introdotti nel mio castello?

9
00:00:20,032 --> 00:00:22,285
Oh, no! Emma è nell'Isola che non c'è.

10
00:00:22,347 --> 00:00:23,421
Occhio alle frecce.

11
00:00:24,222 --> 00:00:25,650
Sono avvolte con la Sognombra.

12
00:00:26,882 --> 00:00:28,067
E, dunque, chi siete, Swan?

13
00:00:28,068 --> 00:00:30,455
- Ti piacerebbe saperlo, no?
- Magari, sì.

14
00:00:40,418 --> 00:00:42,565
- Ti vuoi fermare un po'?
- No, sto bene.

15
00:00:42,566 --> 00:00:44,814
Con questo caldo,
non dovresti affaticarti troppo.

16
00:00:45,615 --> 00:00:47,201
Ah, sei tu che vuoi fermarti!

17
00:00:47,396 --> 00:00:48,566
No,

18
00:00:48,567 --> 00:00:49,713
no, sto bene.

19
00:00:49,853 --> 00:00:51,724
David Nolan ha preso il sopravvento?

20
00:00:52,955 --> 00:00:54,800
Ti pare che abbia preso il sopravvento?

21
00:00:55,155 --> 00:00:56,468
Quanto ancora?

22
00:00:56,981 --> 00:00:59,153
Dovremmo essere vicini al covo di Pan.

23
00:00:59,664 --> 00:01:01,726
Se procediamo dritto...

24
00:01:07,402 --> 00:01:10,000
Figlio di...
com'è possibile che ora sia dietro di noi?

25
00:01:10,001 --> 00:01:12,196
- Com'è possibile?
- Ci hai fatti perdere.

26
00:01:12,197 --> 00:01:14,134
No, non è vero.

27
00:01:14,572 --> 00:01:16,895
E' un accampamento, e Pan lo sta spostando.

28
00:01:17,267 --> 00:01:19,046
Si sta prendendo gioco di noi.

29
00:01:19,047 --> 00:01:21,591
Se Pan continua a spostare l'accampamento,
come troviamo Henry?

30
00:01:31,307 --> 00:01:32,347
Sveglia!

31
00:01:32,648 --> 00:01:33,688
Prendila.

32
00:01:37,252 --> 00:01:39,934
- Non mi piacciono le mele.
- A chi non piacciono?

33
00:01:40,136 --> 00:01:41,626
E' una cosa di famiglia.

34
00:01:41,822 --> 00:01:43,103
Beh, tranquillo.

35
00:01:43,883 --> 00:01:45,193
Non devi mangiarla.

36
00:01:45,847 --> 00:01:47,537
E' per una specie di gioco...

37
00:01:47,813 --> 00:01:49,218
un gioco molto divertente.

38
00:01:51,041 --> 00:01:53,056
Io lo chiamo tiro al bersaglio.

39
00:01:55,293 --> 00:01:58,025
Subsfactory & The Enchanted Team presentano:
Once Upon a Time 3x03 - Quite a Common Fairy

40
00:01:58,026 --> 00:02:02,725
Traduzione: Cappuccetto Rosso,
Soldatino di piombo, Alice, Spugna, Trilli

41
00:02:03,026 --> 00:02:05,431
Revisione: Tremotina
www. subsfactory. it

42
00:02:17,284 --> 00:02:19,326
Avete trovato la sfera di cristallo,
cos'altro cercate?

43
00:02:19,327 --> 00:02:21,607
Mi ha mostrato dove fosse Emma,
non come raggiungerla.

44
00:02:21,608 --> 00:02:23,718
Non credo troverete un cavallo,
lì dentro, amico.

45
00:02:23,719 --> 00:02:27,019
Non mi serve un cavallo, mi serve un...
portale. Devo creare un portale.

46
00:02:27,020 --> 00:02:29,859
Perché non vi calmate
e mi dite qual è il problema?

47
00:02:29,860 --> 00:02:31,231
Forse posso aiutarvi.

48
00:02:31,760 --> 00:02:34,053
Henry è tenuto in ostaggio
sull'Isola che non c'è da Peter Pan.

49
00:02:34,572 --> 00:02:36,930
Che è, senza dubbio, la persona più infida
che abbia mai incontrato.

50
00:02:36,931 --> 00:02:38,845
Nella sfera io ho visto Emma, non Henry.

51
00:02:38,846 --> 00:02:40,469
Sentite, io sono stato all'Isola che non c'è.

52
00:02:40,761 --> 00:02:43,274
Pan cercava un ragazzino...
uno in particolare.

53
00:02:43,368 --> 00:02:46,657
Teneva delle sue immagini su una pergamena.
Lo chiamava "chi crede davvero".

54
00:02:46,658 --> 00:02:49,218
- E voi credete sia Henry?
- Deve essere lui.

55
00:02:49,612 --> 00:02:51,919
E' l'unico motivo
per cui Emma sarebbe nell'Isola che non c'è.

56
00:02:52,898 --> 00:02:56,381
Aiutatemi a cercare.
Molte cose creano dei portali... fagioli,

57
00:02:56,382 --> 00:02:58,140
specchi magici... scarpette rosse...

58
00:02:58,141 --> 00:02:59,528
delle ceneri...

59
00:03:01,844 --> 00:03:04,664
- Che diavolo è stato?
- Tranquillo, Little John. E' tutto a posto.

60
00:03:15,926 --> 00:03:17,097
E lui chi è?

61
00:03:17,222 --> 00:03:19,046
I compagni della Foresta
hanno grandezze diverse.

62
00:03:19,215 --> 00:03:21,365
Lui è mio figlio, Roland.

63
00:03:23,146 --> 00:03:24,704
So come arrivare sull'Isola che non c'è.

64
00:03:27,668 --> 00:03:29,010
So come trovare Henry.

65
00:03:30,427 --> 00:03:32,422
E così, abbiamo camminato per nulla.

66
00:03:32,423 --> 00:03:34,505
Ve l'avevo detto che camminare era stupido.

67
00:03:35,047 --> 00:03:38,505
Con la magia, potremmo materializzarci
nell'accampamento e prendere Henry.

68
00:03:38,506 --> 00:03:41,188
Ma non sappiamo dove sia l'accampamento.
Hai sentito cos'abbiamo detto?

69
00:03:41,189 --> 00:03:42,695
Pan avrà degli scudi contro la magia.

70
00:03:42,696 --> 00:03:44,745
Temo che la magia porti solo
alla vostra morte,

71
00:03:44,746 --> 00:03:46,594
ma, soprattutto, alla mia.

72
00:03:47,039 --> 00:03:48,448
Ecco perché stiamo camminando.

73
00:03:49,023 --> 00:03:50,634
E qual è il tuo piano?

74
00:03:50,991 --> 00:03:52,741
Come lo troviamo?

75
00:03:52,804 --> 00:03:54,393
Usando qualcuno di cui si fidi.

76
00:03:54,394 --> 00:03:55,524
E chi?

77
00:03:55,525 --> 00:03:57,570
Perché non credo proprio si fidi di te.

78
00:03:57,571 --> 00:03:59,482
Una fata che viveva qui quando c'ero anch'io.

79
00:03:59,483 --> 00:04:01,206
Potrebbe ancora essere sull'Isola.

80
00:04:01,207 --> 00:04:04,969
Potrebbe essere la nostra fonte all'interno,
conosce l'accampamento, può farci entrare.

81
00:04:05,592 --> 00:04:07,587
E potrebbe perfino esserle rimasta
della polvere fatata.

82
00:04:07,588 --> 00:04:09,086
Potremmo entrarci volando.

83
00:04:09,209 --> 00:04:12,022
- Intendi la polvere di fata.
- No, polvere fatata.

84
00:04:12,423 --> 00:04:15,679
E' più potente,
è come una polvere di fata nucleare.

85
00:04:15,680 --> 00:04:17,520
Aspettate... una fata...

86
00:04:18,970 --> 00:04:20,441
Trilli?

87
00:04:20,705 --> 00:04:24,040
- La conoscete?
- Tutti i bambini del mondo... la conoscono.

88
00:04:24,041 --> 00:04:25,417
E' una pessima idea.

89
00:04:26,337 --> 00:04:27,849
Ricordatevi le mie parole.

90
00:04:28,384 --> 00:04:31,175
Trilli non ci salverà.

91
00:04:37,519 --> 00:04:39,163
Credevo foste morta.

92
00:04:41,203 --> 00:04:42,417
Andatevene.

93
00:04:42,418 --> 00:04:44,044
Quando non vi ho vista a lezione, oggi,

94
00:04:44,045 --> 00:04:46,184
ho pensato foste sottoterra.

95
00:04:46,304 --> 00:04:48,478
E invece... eccovi qui.

96
00:04:50,375 --> 00:04:52,090
Cigno arrosto.

97
00:04:53,171 --> 00:04:54,727
Davvero divertente.

98
00:04:55,056 --> 00:04:56,459
Lo capirete, un giorno.

99
00:04:56,724 --> 00:04:59,037
Non credo prenderò più lezioni.

100
00:05:00,778 --> 00:05:02,817
Non voglio finire per assomigliare a...

101
00:05:02,818 --> 00:05:03,977
A chi?

102
00:05:04,577 --> 00:05:06,052
A voi.

103
00:05:06,960 --> 00:05:09,356
Ci sentiamo un po' oppresse, Vostra Maestà?

104
00:05:09,357 --> 00:05:10,767
E perché non dovrei?

105
00:05:11,400 --> 00:05:12,950
Sono la regina, ma...

106
00:05:13,524 --> 00:05:15,120
sono una prigioniera, in pratica...

107
00:05:15,395 --> 00:05:18,049
con un marito il cui cuore appartiene ancora
alla moglie defunta,

108
00:05:18,050 --> 00:05:19,888
e quell'insulsa di sua figlia...

109
00:05:21,748 --> 00:05:23,029
è intollerabile.

110
00:05:23,633 --> 00:05:25,629
Non ho nulla da fare
e nessun posto in cui andare.

111
00:05:27,724 --> 00:05:29,170
Ho bisogno di libertà.

112
00:05:30,045 --> 00:05:31,513
Ho bisogno di poter scegliere.

113
00:05:31,959 --> 00:05:34,167
Ma non è possibile. Vedete, è così che va...

114
00:05:34,740 --> 00:05:37,521
voi credete di essere
una commensale al banchetto,

115
00:05:37,609 --> 00:05:38,999
che assaggia le pietanze.

116
00:05:39,000 --> 00:05:41,603
Un po' d'amore, un po' di ballo...

117
00:05:41,824 --> 00:05:43,509
ma non avete capito che

118
00:05:43,510 --> 00:05:46,469
voi... siete il banchetto.

119
00:05:46,470 --> 00:05:49,531
E le tenebre vi hanno assaggiata.

120
00:05:49,824 --> 00:05:51,608
Siete ignobile!

121
00:05:52,242 --> 00:05:53,591
Fuori da casa mia!

122
00:05:53,592 --> 00:05:55,964
Le tenebre adorano il vostro sapore, cara.

123
00:05:56,289 --> 00:05:58,055
Non disdegnano l'asprezza...

124
00:05:58,622 --> 00:06:00,457
e adesso che hanno iniziato il pasto...

125
00:06:00,502 --> 00:06:01,983
lo porteranno a termine.

126
00:06:01,984 --> 00:06:04,510
Potete scappare dal vostro destino...

127
00:06:05,043 --> 00:06:06,759
come potrebbe fare questo cigno.

128
00:06:09,441 --> 00:06:10,769
A domani.

129
00:06:10,828 --> 00:06:12,035
Siate puntuale.

130
00:06:12,997 --> 00:06:15,291
E portate con voi quest'ira funesta.

131
00:06:15,702 --> 00:06:17,335
E' tutto quello che vi rimane.

132
00:06:35,418 --> 00:06:36,866
Ho...

133
00:06:37,350 --> 00:06:38,725
solo...

134
00:06:39,550 --> 00:06:41,054
bisogno...

135
00:06:49,740 --> 00:06:51,145
Mettimi giù!

136
00:06:51,155 --> 00:06:52,519
Ma che fai?

137
00:06:52,740 --> 00:06:54,529
Vi do una seconda possibilità.

138
00:07:11,611 --> 00:07:12,747
Chi sei?

139
00:07:13,393 --> 00:07:15,025
Mi chiamo Trilli.

140
00:07:26,691 --> 00:07:28,924
Biancaneve? Si chiama così?

141
00:07:29,489 --> 00:07:32,153
Persino io credo sia un po' troppo ricercato,
e io mi chiamo Trilli.

142
00:07:32,154 --> 00:07:33,839
E' un mostro.

143
00:07:34,264 --> 00:07:36,338
Così viziata e adorata...

144
00:07:36,365 --> 00:07:38,563
la passa sempre liscia,

145
00:07:38,564 --> 00:07:40,377
e racconta in giro i segreti della gente.

146
00:07:41,417 --> 00:07:44,384
- Ha fatto uccidere il mio fidanzato.
- No!

147
00:07:45,167 --> 00:07:47,477
Se riesco ad andare avanti è solo perché...

148
00:07:47,790 --> 00:07:50,762
lei e il re sono sempre via.

149
00:07:50,928 --> 00:07:52,967
Siete contenta che vostro
marito non sia con voi?

150
00:07:55,101 --> 00:07:57,274
Non è un matrimonio.

151
00:07:57,497 --> 00:07:59,155
E' una farsa.

152
00:08:01,027 --> 00:08:02,587
Sarò anche la regina...

153
00:08:02,949 --> 00:08:05,716
ma sola in quel palazzo,
mi sento la regina del nulla.

154
00:08:06,383 --> 00:08:08,065
Non mi sorprende che vi siate buttata.

155
00:08:08,668 --> 00:08:10,382
Non mi sono buttata, sono caduta.

156
00:08:10,810 --> 00:08:12,684
Certo... siete "caduta".

157
00:08:13,572 --> 00:08:14,837
Infatti.

158
00:08:17,373 --> 00:08:19,061
Ma casomai mi fossi buttata...

159
00:08:21,024 --> 00:08:23,102
brindiamo ai buoni motivi per farlo!

160
00:08:24,449 --> 00:08:26,133
Sentite, ho un'idea.

161
00:08:26,680 --> 00:08:29,133
Io aiuto la gente a trovare
quello di cui ha bisogno.

162
00:08:29,383 --> 00:08:30,883
E io di cosa ho bisogno?

163
00:08:31,091 --> 00:08:32,714
Non lo sapete davvero?

164
00:08:32,790 --> 00:08:35,133
Che tristezza, Regina... l'amore!

165
00:08:35,168 --> 00:08:36,451
Avete bisogno d'amore!

166
00:08:36,452 --> 00:08:38,766
Mi aiuterai a trovare
un'altra anima gemella?

167
00:08:38,767 --> 00:08:40,883
E' possibile trovare l'amore di nuovo.

168
00:08:41,790 --> 00:08:43,851
Non ho mai visto fallire la polvere fatata.

169
00:08:43,852 --> 00:08:45,822
Vi aiuterà a trovare quello giusto.

170
00:08:45,823 --> 00:08:47,199
Se lascerete che vi aiuti...

171
00:08:47,200 --> 00:08:48,836
avrete anche voi il lieto fine.

172
00:08:48,837 --> 00:08:51,934
- Il mio è la testa di Neve su un vassoio.
- No.

173
00:08:51,935 --> 00:08:54,518
Ma non siete curiosa?
E se ci riuscissi davvero?

174
00:08:54,604 --> 00:08:57,622
- Beh, allora, quella sarebbe vera magia.
- Beh, sono una fata.

175
00:08:57,623 --> 00:08:59,479
Provate a credere in me.

176
00:09:27,751 --> 00:09:28,931
Emma.

177
00:09:30,137 --> 00:09:31,528
C'è un altro modo.

178
00:09:31,529 --> 00:09:33,321
- Ah, sì?
- La magia.

179
00:09:33,322 --> 00:09:34,497
Ma di cosa abbiamo parlato?

180
00:09:34,498 --> 00:09:37,254
Non mi riferisco alla mia magia.
Mi riferisco alla nostra...

181
00:09:37,255 --> 00:09:39,234
- magia.
- La cosa non mi interessa.

182
00:09:39,318 --> 00:09:42,113
Se c'è una cosa che ho imparato,
è che la magia ha sempre un prezzo.

183
00:09:42,546 --> 00:09:46,067
A volte, anche non usarla ha un prezzo.

184
00:09:46,900 --> 00:09:49,547
Scommetto che io e te insieme...

185
00:09:49,596 --> 00:09:52,351
siamo forti abbastanza da sconfiggere Pan.

186
00:09:52,362 --> 00:09:53,532
E se non fosse così?

187
00:09:53,567 --> 00:09:56,296
Non intendo correre il rischio,
si parla della vita di Henry.

188
00:09:56,297 --> 00:09:57,817
Ne sono ben conscia.

189
00:09:58,673 --> 00:10:00,295
Senti, lo so, il piano non ti piace.

190
00:10:00,296 --> 00:10:04,008
Andiamo fino in fondo.
Almeno vediamo di riuscire a trovare Trilli.

191
00:10:04,268 --> 00:10:06,735
Credi sia il migliore perché
l'ha pensato il tuo ragazzo?

192
00:10:06,736 --> 00:10:08,173
Il mio ragazzo?

193
00:10:08,408 --> 00:10:09,629
Uncino?

194
00:10:09,985 --> 00:10:11,646
Ma sei pazza?

195
00:10:11,647 --> 00:10:13,442
Ha appena perso Neal.

196
00:10:14,923 --> 00:10:15,936
Scusa, è che...

197
00:10:18,363 --> 00:10:20,047
sono preoccupata per Henry.

198
00:10:21,735 --> 00:10:22,986
Cos'è?

199
00:10:23,297 --> 00:10:24,548
Sognombra.

200
00:10:24,735 --> 00:10:26,330
Un brutto veleno.

201
00:10:27,130 --> 00:10:31,578
Si dice che un uomo abbia colpito con
una freccia una mela sulla testa del figlio.

202
00:10:31,901 --> 00:10:33,768
Vediamo se è fattibile?

203
00:10:34,486 --> 00:10:37,247
Se vuoi colpire la mela,
a cosa serve il veleno?

204
00:10:37,348 --> 00:10:38,897
E' uno stimolo a non sbagliare!

205
00:10:39,459 --> 00:10:40,923
Felix!

206
00:10:40,973 --> 00:10:42,463
Vieni qui!

207
00:10:45,424 --> 00:10:48,049
Felix è bravo? Ha una buona mira?

208
00:10:48,097 --> 00:10:49,412
Non importa.

209
00:10:51,174 --> 00:10:53,006
Sei tu che devi scoccare.

210
00:10:53,007 --> 00:10:54,579
Ma... non voglio scoccare.

211
00:10:56,626 --> 00:11:01,343
Scocca! Scocca! Scocca! Scocca! Scocca!

212
00:11:01,364 --> 00:11:03,117
- Non gli farai del male!
- Scocca!

213
00:11:03,118 --> 00:11:04,883
- Scocca!
- Fidati di te stesso. Su.

214
00:11:04,884 --> 00:11:06,040
Sarà esilarante.

215
00:11:06,141 --> 00:11:08,550
Scocca! Scocca! Scocca...

216
00:11:08,651 --> 00:11:10,990
scocca, scocca, scocca!

217
00:11:21,972 --> 00:11:23,974
Te l'ho detto che è esilarante.

218
00:11:24,478 --> 00:11:27,302
Vieni... ti faccio vedere una cosa.

219
00:11:37,428 --> 00:11:38,868
Glielo direte?

220
00:11:39,583 --> 00:11:40,696
Cosa?

221
00:11:40,697 --> 00:11:42,348
Ho visto cosa vi è successo, amico.

222
00:11:42,849 --> 00:11:43,990
Fate vedere.

223
00:11:51,073 --> 00:11:53,273
La freccia mi ha preso di striscio.

224
00:11:55,836 --> 00:11:57,333
Mi dispiace, amico.

225
00:11:59,119 --> 00:12:00,600
Sapete quanto?

226
00:12:01,324 --> 00:12:02,677
Giorni.

227
00:12:02,678 --> 00:12:04,213
Settimane, al massimo.

228
00:12:05,198 --> 00:12:07,106
Non arriverete all'estate.

229
00:12:07,651 --> 00:12:10,362
- Brutto colpo. Fossi in voi, glielo direi.
- No.

230
00:12:10,363 --> 00:12:11,915
Beh, dovete.

231
00:12:14,197 --> 00:12:15,536
Forse no.

232
00:12:15,537 --> 00:12:17,947
- E perché mai?
- La polvere fatata.

233
00:12:19,242 --> 00:12:21,196
Credete nel potere di questa... Trilli?

234
00:12:21,197 --> 00:12:22,753
Nella polvere fatata?

235
00:12:22,754 --> 00:12:24,163
Senza dubbio.

236
00:12:24,164 --> 00:12:26,384
Allora troviamo lei e la polvere.

237
00:12:26,447 --> 00:12:28,675
Credi davvero che così sarò felice.

238
00:12:28,676 --> 00:12:30,303
Ne sono certa.

239
00:12:31,426 --> 00:12:33,957
Ho fatto tardi... devo andare.

240
00:12:34,397 --> 00:12:35,864
Arrivederci a presto.

241
00:12:37,597 --> 00:12:38,799
Ma cosa...

242
00:12:57,271 --> 00:12:58,757
Buona serata, Verde.

243
00:12:58,848 --> 00:13:00,162
Salve, Turchina.

244
00:13:00,286 --> 00:13:02,916
- Siete splendida, avete fatto qualcosa...
- Siete in ritardo.

245
00:13:02,929 --> 00:13:05,255
Avete infranto ogni regola
del nostro statuto...

246
00:13:05,256 --> 00:13:07,210
coprifuoco, buon uso della polvere,

247
00:13:07,211 --> 00:13:08,817
vi siete "ingrandita" senza motivo.

248
00:13:08,818 --> 00:13:11,474
Ascoltate... ho delle novità..
delle novità fantastiche.

249
00:13:11,555 --> 00:13:13,210
Ho aiutato qualcuno.

250
00:13:13,211 --> 00:13:15,746
Una sovrana della Foresta Incantata...
Regina.

251
00:13:16,081 --> 00:13:17,973
La conoscete?

252
00:13:18,368 --> 00:13:21,536
Sua madre era Cora,
colei che strappava i cuori.

253
00:13:21,618 --> 00:13:24,034
- Ed è allieva dell'Oscuro.
- Allora?

254
00:13:24,035 --> 00:13:26,724
Allora consideratevi fortunata
a essere ancora viva.

255
00:13:28,197 --> 00:13:29,534
Verde...

256
00:13:29,535 --> 00:13:31,597
lei non è qualcuno a cui
dare il vostro aiuto.

257
00:13:31,598 --> 00:13:33,178
E' avvolta dall'oscurità.

258
00:13:33,179 --> 00:13:36,270
Direi che è proprio una
che ha bisogno d'aiuto.

259
00:13:36,663 --> 00:13:40,597
- Se mi lasciaste un po' di polvere fatata...
- Neanche per sogno.

260
00:13:41,118 --> 00:13:43,412
Esci da questa storia a ali levate, Verde.

261
00:13:43,413 --> 00:13:46,020
Io non mi chiamo Verde. Mi chiamo Trilli.

262
00:13:46,413 --> 00:13:49,509
E non posso credere che mi chiediate
di ignorare chi ha bisogno d'aiuto.

263
00:13:49,520 --> 00:13:50,529
Non è molto da fata.

264
00:13:50,530 --> 00:13:53,555
Spetta a me decidere cosa
sia da fata e cosa no.

265
00:13:53,556 --> 00:13:55,286
- Ma io...
- Niente discussioni.

266
00:13:56,069 --> 00:14:00,627
Fino a nuovo ordine, continuerete
il tirocinio qui, sotto la mia supervisione.

267
00:14:00,628 --> 00:14:01,948
Intesi?

268
00:14:02,036 --> 00:14:03,379
Certo, Turchina.

269
00:14:35,607 --> 00:14:37,716
Sei impazzito?

270
00:14:37,717 --> 00:14:39,617
Ha 4 anni!

271
00:14:39,618 --> 00:14:42,251
L'Ombra non lo toccherà, te lo garantisco.

272
00:14:42,418 --> 00:14:43,567
Come fai a saperlo?

273
00:14:43,568 --> 00:14:46,800
L'ho già affrontata. Mi ha portato
lei all'Isola che non c'è, da bambino.

274
00:14:46,801 --> 00:14:49,478
Roland non deve fare altro che convocarlo.
Ecco tutto.

275
00:14:49,558 --> 00:14:52,136
Poi ci penso io.
Andrò io all'Isola che non c'è, non lui.

276
00:14:52,394 --> 00:14:56,251
Quindi... nella migliore delle ipotesi...
il mio bambino fa da esca.

277
00:14:56,811 --> 00:15:01,060
Nella peggiore, qualcosa va storto,
e un'ombra demoniaca lo porta...

278
00:15:01,061 --> 00:15:03,017
dalla "persona più pericolosa del mondo".

279
00:15:03,018 --> 00:15:04,447
Senti, Robin...

280
00:15:05,148 --> 00:15:06,763
io devo andarci.

281
00:15:10,073 --> 00:15:13,028
Ho perso mia moglie... tempo fa.

282
00:15:13,029 --> 00:15:16,436
E prima, non riuscivamo neanche
ad avere Roland. Lei stava troppo male.

283
00:15:17,668 --> 00:15:19,308
Ora lei non c'è più.

284
00:15:19,728 --> 00:15:21,385
Mi è rimasto solo lui.

285
00:15:21,780 --> 00:15:25,029
- Non posso perderlo.
- Allora capisci come mi sento.

286
00:15:25,697 --> 00:15:28,494
Ho bisogno di Emma e di mio figlio.
A me restano solo loro.

287
00:15:28,495 --> 00:15:31,747
Io so dare il giusto valore alla famiglia,
e dovrei mettere a rischio la mia?

288
00:15:36,334 --> 00:15:37,955
Quando era malata...

289
00:15:38,394 --> 00:15:39,739
tua moglie...

290
00:15:40,321 --> 00:15:42,643
come ha fatto a sopravvivere
e partorire tuo figlio?

291
00:15:42,932 --> 00:15:44,225
Lo sapete, come.

292
00:15:44,226 --> 00:15:46,845
Mio padre... l'ha salvata...

293
00:15:46,957 --> 00:15:48,663
insieme a tuo figlio.

294
00:16:00,641 --> 00:16:01,641
D'accordo...

295
00:16:01,931 --> 00:16:03,011
una sola volta.

296
00:16:03,117 --> 00:16:06,559
Si mette davanti alla finestra e lo chiama
una sola volta. Che funzioni o no.

297
00:16:06,709 --> 00:16:10,157
- Non ci sono seconde possibilità.
- Per me già lo è, cerca di capirlo.

298
00:16:20,276 --> 00:16:21,276
Ehi.

299
00:16:23,031 --> 00:16:24,031
Ehi!

300
00:16:25,494 --> 00:16:26,934
Sei rimasta indietro.

301
00:16:27,366 --> 00:16:29,832
Uncino pensa che casa sua
sia qui vicino. Andiamo.

302
00:16:30,082 --> 00:16:31,957
Sempre che viva ancora lì.

303
00:16:33,165 --> 00:16:35,378
Andate pure a perdere tempo, io aspetto qui.

304
00:16:38,996 --> 00:16:40,208
Che le hai fatto?

305
00:16:40,972 --> 00:16:41,975
Come?

306
00:16:42,741 --> 00:16:44,770
Perché sei sicura
che le abbia fatto qualcosa?

307
00:16:45,336 --> 00:16:47,836
L'hai già incontrata, vero?
Nella Foresta Incantata?

308
00:16:48,112 --> 00:16:51,484
- Le hai ucciso il fratello? Rubato l'aureola?
- Non è un angelo!

309
00:16:53,315 --> 00:16:54,356
E va bene...

310
00:16:55,606 --> 00:16:58,342
- abbiamo dei trascorsi complicati.
- Lo sapevo.

311
00:16:58,619 --> 00:17:00,552
Non serve che scenda nei dettagli...

312
00:17:01,684 --> 00:17:03,694
ma se mi vede, non ci aiuterà.

313
00:17:04,012 --> 00:17:05,013
E se...

314
00:17:05,038 --> 00:17:07,849
è il nostro aggancio, fidati...

315
00:17:09,154 --> 00:17:12,733
sarà meglio che resti fuori
dall'Operazione Henry.

316
00:17:13,571 --> 00:17:14,888
Operazione Henry?

317
00:17:15,814 --> 00:17:19,021
E'... così che la chiamo
nella mia testa, perché...

318
00:17:19,077 --> 00:17:20,554
Lui l'avrebbe chiamata così.

319
00:17:21,967 --> 00:17:23,653
Avrebbe pensato a un nome migliore...

320
00:17:25,151 --> 00:17:26,165
ma...

321
00:17:27,179 --> 00:17:28,686
io non riesco a fare di meglio.

322
00:17:29,265 --> 00:17:30,266
Okay.

323
00:17:31,599 --> 00:17:33,284
La troveremo e ti torneremo a prendere.

324
00:17:33,285 --> 00:17:34,561
No, non fa niente.

325
00:17:34,820 --> 00:17:36,956
E' molto meglio
se non ci incontriamo proprio.

326
00:17:37,945 --> 00:17:39,751
E in caso non doveste trovarla...

327
00:17:40,698 --> 00:17:41,924
non fermatevi.

328
00:17:42,427 --> 00:17:44,144
Cerca di arrivare a Henry.

329
00:17:44,918 --> 00:17:46,636
Non stare a pensare a Trilli.

330
00:17:47,068 --> 00:17:48,609
Cosa diavolo le hai fatto?

331
00:17:50,641 --> 00:17:52,146
Quello che faccio sempre.

332
00:18:05,780 --> 00:18:06,887
Volete volare?

333
00:18:07,493 --> 00:18:08,547
Ce l'hai?

334
00:18:08,693 --> 00:18:09,960
Ne ho tantissima!

335
00:18:10,152 --> 00:18:11,402
Iniziamo...

336
00:18:11,831 --> 00:18:13,833
con l'aiutarvi a trovare la felicità...

337
00:18:13,951 --> 00:18:15,008
a salvarvi.

338
00:18:15,522 --> 00:18:16,922
Cosa che salverà anche me.

339
00:18:17,040 --> 00:18:19,150
La polvere fatata non è tua, vero?

340
00:18:19,309 --> 00:18:22,494
Beh, se ci pensate,
la polvere fatata è davvero di qualcuno?

341
00:18:22,718 --> 00:18:23,941
Le fate la custodiscono...

342
00:18:23,942 --> 00:18:26,079
in modo piuttosto possessivo.

343
00:18:26,393 --> 00:18:29,100
- Se scoprono che l'hai rubata...
- Non preoccupatevi per me.

344
00:18:29,308 --> 00:18:30,839
E' di voi che stiamo parlando.

345
00:18:31,657 --> 00:18:32,671
Andiamo!

346
00:18:45,263 --> 00:18:46,699
Ora state a vedere.

347
00:18:52,923 --> 00:18:54,068
E quello cos'è?

348
00:18:54,069 --> 00:18:55,803
E' il vostro lieto fine.

349
00:18:57,397 --> 00:18:58,504
E' laggiù!

350
00:19:07,846 --> 00:19:10,651
Qui dentro troverete
l'inizio della vostra felicità.

351
00:19:10,889 --> 00:19:13,368
Tutta la sofferenza
del vostro passato sarà solo...

352
00:19:13,567 --> 00:19:14,779
acqua passata.

353
00:19:16,024 --> 00:19:17,565
Mi serve un attimo.

354
00:19:17,750 --> 00:19:18,931
Siete nervosa...

355
00:19:19,156 --> 00:19:20,181
lo capisco.

356
00:19:21,410 --> 00:19:22,464
Ma guardate...

357
00:19:22,622 --> 00:19:23,708
eccolo lì.

358
00:19:25,340 --> 00:19:27,224
Quello con il tatuaggio di un leone.

359
00:19:27,580 --> 00:19:28,713
E' lui?

360
00:19:29,664 --> 00:19:31,332
La polvere fatata non mente.

361
00:19:31,706 --> 00:19:32,728
Suvvia!

362
00:19:33,033 --> 00:19:35,556
E' la vostra occasione
di trovare amore e felicità.

363
00:19:36,143 --> 00:19:38,362
Per ricominciare da zero, senza fardelli.

364
00:19:38,626 --> 00:19:41,135
Potreste lasciarvi alle spalle
tutta la rabbia che vi frena.

365
00:19:41,572 --> 00:19:42,797
Andate a prenderlo.

366
00:19:43,903 --> 00:19:44,904
D'accordo...

367
00:19:47,193 --> 00:19:48,893
va bene, posso farcela.

368
00:19:50,174 --> 00:19:51,584
Posso essere felice.

369
00:19:51,794 --> 00:19:53,173
So che ce la farete.

370
00:19:54,092 --> 00:19:55,107
Andate.

371
00:20:32,149 --> 00:20:34,790
Facciamola finita
una volta per tutte, d'accordo?

372
00:20:40,263 --> 00:20:41,922
Dei "trascorsi complicati"?

373
00:20:43,272 --> 00:20:45,801
Che modo diplomatico di descrivere le cose.

374
00:20:46,844 --> 00:20:48,447
Hai un aspetto terribile!

375
00:20:48,947 --> 00:20:50,248
Cercate di provocarmi?

376
00:20:50,362 --> 00:20:52,123
Vienimi a prendere, Trilli.

377
00:20:52,689 --> 00:20:54,961
Credete di essere tanto furba...

378
00:20:56,307 --> 00:20:57,854
ma vi andrà male.

379
00:21:21,679 --> 00:21:22,985
Non c'è nessuno.

380
00:21:23,556 --> 00:21:24,644
Salite.

381
00:21:30,827 --> 00:21:32,073
Dove sarà?

382
00:21:32,576 --> 00:21:35,112
Non lascerebbe mai
la polvere fatata in giro, amico.

383
00:21:37,206 --> 00:21:38,879
Non c'è, ve l'assicuro.

384
00:21:39,724 --> 00:21:40,844
Mi dispiace.

385
00:21:42,260 --> 00:21:43,900
Mi sembra un po' spoglio.

386
00:21:44,650 --> 00:21:46,434
Mi ricorda qualcos'altro...

387
00:21:51,672 --> 00:21:54,083
La tua casa sull'albero era più accogliente?

388
00:21:55,934 --> 00:21:57,956
Solo il posto dove vivevo, nient'altro.

389
00:22:01,474 --> 00:22:03,700
Perché è solo un posto per dormire.

390
00:22:07,400 --> 00:22:09,046
E tu che ne sai?

391
00:22:10,048 --> 00:22:12,783
Non ho avuto sempre un letto a baldacchino
all'interno di un palazzo.

392
00:22:12,784 --> 00:22:14,524
Una volta vivevo in un posto così.

393
00:22:14,683 --> 00:22:15,688
Davvero?

394
00:22:16,253 --> 00:22:17,701
Avevo una capanna su un albero...

395
00:22:17,702 --> 00:22:19,236
quand'ero in fuga dalla regina.

396
00:22:19,839 --> 00:22:22,263
Credici o no, la capisco questa Trilli.

397
00:22:23,973 --> 00:22:26,903
La vera domanda è: perché ha una scala?
Le fate hanno le ali!

398
00:22:26,904 --> 00:22:28,753
Ragazzi, ho trovato una cosa.

399
00:22:29,273 --> 00:22:30,459
E' un fazzoletto.

400
00:22:30,460 --> 00:22:31,703
E' di Regina!

401
00:22:32,167 --> 00:22:33,501
Come ci è arrivato fin qui?

402
00:22:33,643 --> 00:22:35,697
Ci sta seguendo, tenendo d'occhio Regina.

403
00:22:35,988 --> 00:22:37,895
Ma se sta tenendo d'occhio lei...

404
00:22:38,003 --> 00:22:39,829
Siamo nel posto sbagliato.

405
00:22:39,960 --> 00:22:40,960
Regina!

406
00:22:54,322 --> 00:22:56,324
Era ora che vi svegliaste!

407
00:22:56,802 --> 00:22:59,930
E' un po' di tempo che aspetto di parlarvi.

408
00:23:00,985 --> 00:23:04,998
- Senti... non sai perché sono qui.
- So perfettamente perché siete qui, invece!

409
00:23:05,367 --> 00:23:07,073
Siete alla ricerca di vostro figlio.

410
00:23:08,686 --> 00:23:10,596
Vista la corda, immagino...

411
00:23:11,123 --> 00:23:12,327
che non mi aiuterai.

412
00:23:12,459 --> 00:23:13,529
Certo che no.

413
00:23:13,707 --> 00:23:16,809
Siete l'ultima persona al mondo che aiuterei,
visto come mi avete usata.

414
00:23:16,810 --> 00:23:17,810
Usata?

415
00:23:18,699 --> 00:23:22,531
- Sei tu ad aver interferito nella mia vita!
- E per farlo, ho mandato all'aria la mia!

416
00:23:22,695 --> 00:23:24,328
Cosa vuoi da me, allora?

417
00:23:25,319 --> 00:23:26,437
Vuoi uccidermi?

418
00:23:27,530 --> 00:23:29,133
Credi sia così semplice?

419
00:23:29,792 --> 00:23:32,935
Qualunque cosa sia quello con cui
mi hai stesa, di certo non è magia.

420
00:23:35,423 --> 00:23:36,997
Semi di papavero, forse.

421
00:23:37,409 --> 00:23:39,311
Ma l'effetto sta finendo.

422
00:23:40,364 --> 00:23:42,795
E, visto che sei dovuta ricorrere
a queste cose...

423
00:23:43,238 --> 00:23:44,884
vuol dire una cosa sola...

424
00:23:46,081 --> 00:23:48,014
che non hai la magia.

425
00:23:49,761 --> 00:23:51,045
Io sì, invece.

426
00:23:55,134 --> 00:23:56,662
Sì, lo so...

427
00:23:57,583 --> 00:24:00,322
ma neanche la vostra magia
potrà fermare questo.

428
00:24:01,242 --> 00:24:03,078
Mai sentito parlare di Sognombra?

429
00:24:03,231 --> 00:24:04,231
Sì.

430
00:24:05,332 --> 00:24:06,353
Bene.

431
00:24:08,006 --> 00:24:10,390
Come diavolo hai fatto
a ridurti in questo stato?

432
00:24:11,672 --> 00:24:12,811
Vi ho incontrata.

433
00:24:18,175 --> 00:24:19,281
Com'è andata?

434
00:24:21,408 --> 00:24:22,475
E' stato...

435
00:24:24,698 --> 00:24:25,837
Cos'è successo?

436
00:24:26,691 --> 00:24:30,392
Non capisco, non siete raggiante
per il nuovo amore. Dovreste esserlo.

437
00:24:30,761 --> 00:24:32,486
Perché non ha funzionato.

438
00:24:33,263 --> 00:24:35,078
La polvere fatata era sbagliata!

439
00:24:35,642 --> 00:24:38,828
Sono entrata, gli ho parlato,
ed era terribile. Era...

440
00:24:39,104 --> 00:24:41,508
- terribile!
- Sicura di aver parlato con l'uomo giusto?

441
00:24:41,509 --> 00:24:43,972
Sì, quello con il tatuaggio di un leone.

442
00:24:45,812 --> 00:24:47,353
Non era questo il problema.

443
00:24:47,446 --> 00:24:48,682
Qual era, allora?

444
00:24:49,488 --> 00:24:50,488
Tu!

445
00:24:50,645 --> 00:24:51,824
- Io?
- Sì.

446
00:24:51,959 --> 00:24:52,959
Tu.

447
00:24:53,737 --> 00:24:55,507
Sei una fata terribile!

448
00:24:55,870 --> 00:24:57,579
Non siete proprio entrata, non è così?

449
00:24:57,828 --> 00:24:59,343
Come ti permetti...

450
00:25:00,203 --> 00:25:01,352
Non fa niente.

451
00:25:01,951 --> 00:25:03,103
Avevate paura.

452
00:25:03,104 --> 00:25:06,198
Io non ho paura di niente.

453
00:25:06,552 --> 00:25:09,179
- Mi sono fatta distrarre da te, incredibile.
- No.

454
00:25:09,503 --> 00:25:11,047
Non fate così.

455
00:25:12,598 --> 00:25:14,947
Quello di cui avete bisogno è l'amore.

456
00:25:14,948 --> 00:25:17,513
Avevo l'amore, ma è morto...

457
00:25:17,514 --> 00:25:19,321
e ho sofferto.

458
00:25:19,555 --> 00:25:22,762
Quello verso cui mi mandavi,
non avrebbe cambiato le cose.

459
00:25:23,575 --> 00:25:24,795
Addio.

460
00:25:26,602 --> 00:25:27,995
E di me, che mi dite?

461
00:25:29,470 --> 00:25:31,601
Ho rubato per voi,

462
00:25:31,602 --> 00:25:33,077
e inutilmente.

463
00:25:33,935 --> 00:25:35,735
Sono in guai seri.

464
00:25:35,736 --> 00:25:38,114
Come ho detto, sei una pessima fata.

465
00:25:39,100 --> 00:25:40,560
Credevo che fossimo amiche.

466
00:25:40,561 --> 00:25:42,232
Io non ho amici.

467
00:25:44,619 --> 00:25:46,539
Vola via, tarma.

468
00:25:48,504 --> 00:25:51,598
E non incastrarti le ali nella porta
mentre te ne vai.

469
00:25:55,732 --> 00:25:56,732
Okay.

470
00:25:57,509 --> 00:25:59,338
Vuoi uccidermi?

471
00:25:59,534 --> 00:26:01,326
Posso facilitarti il compito.

472
00:26:01,958 --> 00:26:02,958
Cosa state...

473
00:26:04,300 --> 00:26:05,977
Vuoi uccidere me?

474
00:26:06,182 --> 00:26:08,402
Non lasciar fare al veleno.

475
00:26:08,403 --> 00:26:10,115
Meglio se lo fai tu.

476
00:26:10,662 --> 00:26:12,031
Forza.

477
00:26:12,032 --> 00:26:14,508
- Stritolalo!
- Credete che non lo farei?

478
00:26:14,509 --> 00:26:16,279
No, ci conto.

479
00:26:18,048 --> 00:26:20,307
Fammi vedere chi sei...

480
00:26:21,429 --> 00:26:22,527
Trilli.

481
00:26:24,282 --> 00:26:25,637
Con piacere.

482
00:26:42,149 --> 00:26:43,436
Ferma!

483
00:26:46,072 --> 00:26:47,660
Avete rubato la polvere.

484
00:26:47,661 --> 00:26:48,797
Lo so.

485
00:26:49,271 --> 00:26:52,244
Credevo di averne bisogno per dimostrarvi
che sono una brava fata.

486
00:26:52,245 --> 00:26:54,699
Avreste potuto dimostrarlo
comportandovi da brava fata,

487
00:26:54,700 --> 00:26:56,203
dandomi ascolto.

488
00:26:56,718 --> 00:26:58,411
Stavo seguendo il mio istinto.

489
00:26:58,412 --> 00:27:00,814
Che è ben lontano dall'essere nel giusto.

490
00:27:03,020 --> 00:27:04,714
Questo non si può perdonare.

491
00:27:04,715 --> 00:27:06,114
Aspettate, aspettate, aspettate.

492
00:27:06,115 --> 00:27:08,795
Tutti meritano una seconda occasione.
Lo diciamo sempre alle persone.

493
00:27:08,796 --> 00:27:10,315
Ma, Trilli...

494
00:27:10,722 --> 00:27:12,196
questa era la vostra seconda occasione.

495
00:27:12,197 --> 00:27:13,289
Vi prego.

496
00:27:13,997 --> 00:27:15,697
Lo prometto. Mi dispiace tantissimo.

497
00:27:15,698 --> 00:27:18,167
Avete tradito la mia fiducia.

498
00:27:18,168 --> 00:27:19,458
Posso riconquistarla.

499
00:27:20,080 --> 00:27:21,593
Datemi una possibilità.

500
00:27:21,970 --> 00:27:23,095
Non potete...

501
00:27:23,484 --> 00:27:26,699
per un semplice, tragico motivo...

502
00:27:27,218 --> 00:27:29,070
non credo più in voi.

503
00:27:54,263 --> 00:27:56,469
Sapete cosa mi siete costata?

504
00:28:00,203 --> 00:28:01,619
Le ali.

505
00:28:02,417 --> 00:28:03,467
Perché?

506
00:28:03,606 --> 00:28:05,069
Perché cosa?

507
00:28:05,624 --> 00:28:07,770
Perché ti ho consegnato il mio cuore?

508
00:28:08,380 --> 00:28:10,306
No! Perché avete mentito?

509
00:28:10,744 --> 00:28:12,875
Perché l'ho fatto un milione di volte...

510
00:28:12,876 --> 00:28:14,786
e quell'incantesimo funzionava!

511
00:28:14,787 --> 00:28:16,378
Non siete mai entrata.

512
00:28:16,379 --> 00:28:18,649
E' l'unica spiegazione.

513
00:28:18,650 --> 00:28:22,185
Perché non potevate entrare
e conoscere la vostra anima gemella?

514
00:28:22,587 --> 00:28:24,709
Essere felice era un destino così terribile?

515
00:28:24,710 --> 00:28:26,841
Sì. Sì, era così.

516
00:28:27,820 --> 00:28:30,055
Hai ragione. Non sono mai entrata.

517
00:28:30,056 --> 00:28:31,493
Avevo paura.

518
00:28:31,976 --> 00:28:32,994
Non...

519
00:28:34,649 --> 00:28:38,269
Avevi detto che potevo liberarmi
della rabbia che mi opprimeva.

520
00:28:38,270 --> 00:28:42,170
E all'improvviso era come se,
senza essa, sarei potuta... volare via.

521
00:28:42,532 --> 00:28:45,286
Quella rabbia era l'unica cosa che avevo.

522
00:28:45,287 --> 00:28:47,215
Cosa sarei stata, senza di essa?

523
00:28:47,216 --> 00:28:48,450
Felice.

524
00:28:50,339 --> 00:28:51,574
Debole.

525
00:28:51,575 --> 00:28:53,546
E guardate quanto bene vi ha fatto,

526
00:28:53,547 --> 00:28:55,606
quella "forza" che avete ottenuto,

527
00:28:55,986 --> 00:28:58,108
visto che ho il vostro cuore in mano,

528
00:28:58,109 --> 00:29:01,406
e non sento nessuna ragione
per non ridurlo in cenere.

529
00:29:01,407 --> 00:29:03,966
Va bene, vuoi una ragione? Eccotela.

530
00:29:03,967 --> 00:29:05,558
Credi che avessi paura?

531
00:29:06,542 --> 00:29:09,230
Che abbia fatto la cosa sbagliata?

532
00:29:10,352 --> 00:29:13,235
Beh, fata, ora stai facendo la stessa scelta.

533
00:29:14,094 --> 00:29:16,135
Ho scelto la vendetta invece che la speranza,

534
00:29:17,105 --> 00:29:19,004
e tu tieni in mano il risultato...

535
00:29:20,885 --> 00:29:21,885
un piccolo...

536
00:29:22,828 --> 00:29:23,829
duro...

537
00:29:24,943 --> 00:29:26,712
cuore oscuro.

538
00:29:27,962 --> 00:29:30,876
Se fai la stessa scelta che ho fatto io...

539
00:29:31,825 --> 00:29:34,370
allora stai guardando il tuo futuro.

540
00:29:38,842 --> 00:29:40,658
Non ti dirò cosa fare.

541
00:29:43,540 --> 00:29:45,407
E' una tua scelta.

542
00:29:46,642 --> 00:29:48,291
Uccidimi, o...

543
00:29:49,639 --> 00:29:51,762
comportati come la fata che sei.

544
00:29:52,402 --> 00:29:54,954
Avete detto che sono una pessima fata.

545
00:29:54,955 --> 00:29:56,942
Allora dimostrami che mi sbaglio.

546
00:29:58,576 --> 00:30:01,399
Scegli la speranza piuttosto che la rabbia.

547
00:30:01,904 --> 00:30:04,727
Scegli l'amore
e aiutami a riprendermi mio figlio.

548
00:30:07,769 --> 00:30:09,131
Vuoi bene a tuo figlio?

549
00:30:10,743 --> 00:30:12,166
Tantissimo.

550
00:30:13,423 --> 00:30:16,495
Con Henry, finalmente
ho fatto una cosa giusta.

551
00:30:18,212 --> 00:30:20,606
Non vorresti poter dire la stessa cosa?

552
00:30:22,601 --> 00:30:24,363
Per me è troppo tardi.

553
00:30:24,935 --> 00:30:26,840
Solo se mi uccidi.

554
00:30:29,106 --> 00:30:30,868
Non ti ucciderò,

555
00:30:31,741 --> 00:30:33,782
ma non ti aiuterò nemmeno.

556
00:30:35,167 --> 00:30:36,470
Inoltre...

557
00:30:36,471 --> 00:30:38,262
probabilmente è troppo tardi.

558
00:30:39,225 --> 00:30:41,002
E' stato con lui per troppo tempo.

559
00:30:50,210 --> 00:30:52,123
Guarda quanto si divertono.

560
00:30:52,124 --> 00:30:53,403
Il bello di questo posto, Henry,

561
00:30:53,404 --> 00:30:55,323
è che nessuno ti dice mai di no.

562
00:30:55,324 --> 00:30:57,197
Puoi fare quello che vuoi.

563
00:30:57,995 --> 00:30:59,403
Non si fanno mai male?

564
00:30:59,404 --> 00:31:00,661
In continuazione.

565
00:31:00,662 --> 00:31:03,228
A un certo punto, ci sono stati
quattro Bimbi senza qualche dito.

566
00:31:03,229 --> 00:31:05,449
E' il prezzo del gioco. A loro non importa.

567
00:31:05,450 --> 00:31:06,851
Io non appartengo a questo posto.

568
00:31:07,362 --> 00:31:08,943
In realtà, sì.

569
00:31:09,530 --> 00:31:12,158
Ti abbiamo aspettato per molto tempo, Henry.

570
00:31:12,384 --> 00:31:14,311
Da molto prima che nascessi.

571
00:31:14,312 --> 00:31:15,621
Non ci credo.

572
00:31:15,802 --> 00:31:16,871
Dovresti.

573
00:31:16,872 --> 00:31:18,994
Questo posto si regge sull'immaginazione,

574
00:31:18,995 --> 00:31:20,139
sulla fede.

575
00:31:21,238 --> 00:31:22,954
Ma il tuo mondo ha smesso di credere.

576
00:31:22,955 --> 00:31:25,790
La magia sta morendo e tu,
Henry, devi salvarla.

577
00:31:25,928 --> 00:31:27,442
Nel mio mondo, vuoi dire.

578
00:31:27,443 --> 00:31:28,592
In tutti i mondi.

579
00:31:29,467 --> 00:31:30,942
Devi riportarcela.

580
00:31:30,943 --> 00:31:32,568
E' il tuo destino...

581
00:31:32,569 --> 00:31:34,804
riportare la magia, essere il Salvatore.

582
00:31:34,805 --> 00:31:37,033
Mia madre Emma è la Salvatrice, non io.

583
00:31:37,034 --> 00:31:38,999
Sì, ha spezzato una maledizione, già.

584
00:31:40,460 --> 00:31:42,238
So più di quanto pensi.

585
00:31:42,794 --> 00:31:46,142
Ma se spezzare la maledizione
non fosse quello che l'ha resa la Salvatrice?

586
00:31:47,078 --> 00:31:48,719
Se fosse stato avere te?

587
00:31:49,607 --> 00:31:50,887
Pensaci.

588
00:31:50,888 --> 00:31:52,702
Tu discendi dall'apice della luce...

589
00:31:52,703 --> 00:31:53,990
e dell'oscurità.

590
00:31:53,991 --> 00:31:58,145
Credi che sia una coincidenza che la progenie
dell'Oscuro abbia incontrato tua madre?

591
00:31:58,146 --> 00:31:59,884
Sei stato creato per una ragione...

592
00:31:59,885 --> 00:32:01,352
e io posso aiutarti a scoprirla.

593
00:32:01,353 --> 00:32:04,958
Quindi, tu pensi che io
dovrei salvare la magia.

594
00:32:04,959 --> 00:32:06,161
Io non penso.

595
00:32:06,676 --> 00:32:07,994
Io credo.

596
00:32:08,189 --> 00:32:10,829
Ricordi, ti ho detto
che avevo qualcosa da mostrarti.

597
00:32:11,156 --> 00:32:12,366
Ecco.

598
00:32:12,873 --> 00:32:14,905
Ce l'ho da molto tempo,

599
00:32:15,139 --> 00:32:17,205
prima che tu fossi anche solo concepito.

600
00:32:17,593 --> 00:32:18,866
Da' un'occhiata e capirai

601
00:32:18,867 --> 00:32:22,465
perché sono così sicuro che tu sia
l'eroe che la magia stava aspettando.

602
00:32:29,723 --> 00:32:31,447
Non ti credo.

603
00:32:32,945 --> 00:32:34,812
Mi ricordi tuo padre.

604
00:32:41,581 --> 00:32:44,352
Io sarò proprio qui, di fianco alla finestra.
Robin, dietro al tavolo.

605
00:32:44,353 --> 00:32:47,002
Neal, voi dovete mettervi qui,
sotto al davanzale.

606
00:32:47,003 --> 00:32:48,824
Salterete fuori proprio sotto l'Ombra.

607
00:32:48,825 --> 00:32:49,893
E' un bel piano.

608
00:32:49,894 --> 00:32:50,894
Lo so.

609
00:32:52,566 --> 00:32:53,609
Hood.

610
00:32:53,610 --> 00:32:54,894
Grazie ancora, amico.

611
00:32:55,943 --> 00:32:58,107
Ringraziatemi quando
avrete riunito la vostra famiglia.

612
00:32:59,825 --> 00:33:00,825
Cosa c'è?

613
00:33:01,432 --> 00:33:05,248
Io... sai... ho intenzione di salvarli.
Ma riunirci? Vedremo.

614
00:33:06,593 --> 00:33:08,209
Pensavo aveste detto che tenete a loro.

615
00:33:08,386 --> 00:33:09,386
E' così.

616
00:33:10,215 --> 00:33:11,972
Vedrò di riuscire a riconquistarli.

617
00:33:12,463 --> 00:33:13,735
Perché non dovreste?

618
00:33:14,166 --> 00:33:16,198
Perché la prima volta ho rovinato tutto.

619
00:33:17,606 --> 00:33:19,290
Spero di avere una seconda possibilità.

620
00:33:20,010 --> 00:33:22,258
Quando Emma mi ha detto che mi amava, io...

621
00:33:22,797 --> 00:33:25,784
ho aspettato troppo prima di dirle
che provavo la stessa cosa.

622
00:33:25,822 --> 00:33:27,514
Non ripeterò lo stesso errore.

623
00:33:27,667 --> 00:33:29,345
Sono sicura che vi perdonerà.

624
00:33:29,781 --> 00:33:30,914
Lo spero.

625
00:33:31,785 --> 00:33:33,638
Ho imparato la lezione a mie spese.

626
00:33:35,104 --> 00:33:37,118
Se ami qualcuno, non devi tenertelo dentro.

627
00:33:37,916 --> 00:33:38,916
Devi dirlo.

628
00:33:45,394 --> 00:33:46,449
Siete pronti?

629
00:33:47,642 --> 00:33:48,890
Penso di sì.

630
00:33:49,081 --> 00:33:50,326
Vieni qui, ometto.

631
00:33:52,801 --> 00:33:53,801
Va bene.

632
00:33:56,445 --> 00:33:57,445
Allora...

633
00:33:57,846 --> 00:33:59,906
papà sarà proprio lì.

634
00:34:00,134 --> 00:34:02,003
Bene. Anche se ci sarà tanto rumore...

635
00:34:02,608 --> 00:34:04,314
niente potrà farti del male.

636
00:34:04,473 --> 00:34:05,699
Hai capito?

637
00:34:06,716 --> 00:34:08,348
Ti ricordi cosa devi dire?

638
00:34:08,349 --> 00:34:09,811
Sì. Dico...

639
00:34:09,812 --> 00:34:11,431
- No, no, aspetta!
- No, no, non ancora!

640
00:34:11,762 --> 00:34:12,762
Non ancora.

641
00:34:13,220 --> 00:34:14,271
In posizione.

642
00:34:14,905 --> 00:34:15,905
Va bene.

643
00:34:17,346 --> 00:34:19,551
Va bene. D'accordo.

644
00:34:27,080 --> 00:34:29,596
Va bene, Roland. Dillo.

645
00:34:33,764 --> 00:34:35,252
Io ci credo!

646
00:34:45,880 --> 00:34:47,710
Magari, se lo ripete,
solo un'altra volta.

647
00:34:47,905 --> 00:34:49,265
No. Mi spiace, amico.

648
00:34:49,266 --> 00:34:50,266
Basta così.

649
00:35:02,148 --> 00:35:04,094
- Ehi!
- Ci penso io!

650
00:35:07,302 --> 00:35:08,404
Neal, andate!

651
00:35:40,892 --> 00:35:41,932
Sta bene?

652
00:35:42,713 --> 00:35:43,713
Sì.

653
00:35:44,310 --> 00:35:45,568
Grazie, Mulan.

654
00:35:45,753 --> 00:35:46,991
Vi devo molto.

655
00:35:48,374 --> 00:35:49,974
Non ha nemmeno un graffio.

656
00:35:50,653 --> 00:35:51,968
E' così che avevo previsto.

657
00:35:53,348 --> 00:35:56,055
Allora... che ne sarà di voi, adesso?

658
00:35:56,317 --> 00:35:57,533
Cosa farete?

659
00:35:59,398 --> 00:36:02,100
Se voleste fare buon uso
del vostro incredibile talento...

660
00:36:02,101 --> 00:36:04,030
c'è un posto per voi
tra i Compagni della Foresta.

661
00:36:04,660 --> 00:36:07,275
Sareste la prima donna,
spero non sia un deterrente.

662
00:36:07,778 --> 00:36:09,510
Ci sono già passata.

663
00:36:09,906 --> 00:36:10,935
E' un sì?

664
00:36:12,469 --> 00:36:14,518
Sono onorata, ma...

665
00:36:15,191 --> 00:36:16,970
c'è qualcuno con cui devo parlare.

666
00:36:17,176 --> 00:36:18,566
Prima che sia troppo tardi.

667
00:36:20,536 --> 00:36:21,558
La persona che amate.

668
00:36:22,375 --> 00:36:23,543
Staremo a vedere.

669
00:36:33,936 --> 00:36:34,936
Mulan?

670
00:36:37,052 --> 00:36:39,208
Da quanto siete qui?
Che state facendo?

671
00:36:39,209 --> 00:36:41,683
Sto solo... facendomi coraggio.

672
00:36:42,009 --> 00:36:43,342
Che succede?

673
00:36:44,435 --> 00:36:46,046
Sono tanto contenta siate tornata.

674
00:36:47,198 --> 00:36:48,335
Phillip è qui?

675
00:36:48,715 --> 00:36:50,717
- No. No. Vado a chiamarlo?
- No.

676
00:36:50,834 --> 00:36:52,529
Non è necessario, è...

677
00:36:52,530 --> 00:36:53,977
è con voi che volevo parlare.

678
00:36:54,536 --> 00:36:55,690
Sapete, io...

679
00:36:57,234 --> 00:36:59,429
Perché mi sorridete?

680
00:36:59,739 --> 00:37:02,608
So che non vedete l'ora di dirmi qualcosa,
ma anch'io ho una novità.

681
00:37:03,109 --> 00:37:04,109
Davvero?

682
00:37:06,310 --> 00:37:08,303
Io e Phillip avremo un bambino.

683
00:37:12,818 --> 00:37:14,949
E' una fantastica notizia.

684
00:37:16,879 --> 00:37:18,547
E' un sogno divenuto realtà.

685
00:37:19,291 --> 00:37:21,109
Ora vi prego, vi prego,
voglio sentire la vostra novità.

686
00:37:24,434 --> 00:37:26,284
Mi unisco alla banda di Robin Hood.

687
00:37:27,026 --> 00:37:28,026
Cosa?

688
00:37:29,161 --> 00:37:30,406
Ci lasciate?

689
00:37:31,498 --> 00:37:32,498
Sì.

690
00:37:33,767 --> 00:37:34,835
Temo di sì.

691
00:37:36,517 --> 00:37:37,517
Addio.

692
00:37:59,869 --> 00:38:01,205
Dov'è Regina?

693
00:38:02,501 --> 00:38:05,335
- E voi chi diavolo siete?
- Una madre arrabbiata. Dov'è?

694
00:38:09,103 --> 00:38:10,710
Sto bene, sto bene.

695
00:38:11,020 --> 00:38:12,591
Vi dispiace abbassare quegli affari?

696
00:38:12,614 --> 00:38:15,132
Potrete anche trafiggermi,
ma vi trascinerò con me.

697
00:38:15,154 --> 00:38:18,404
E' a posto, non ci farà del male.
Fatevi da parte.

698
00:38:18,497 --> 00:38:20,164
Ma ha intenzione di aiutarci?

699
00:38:20,407 --> 00:38:21,407
Bene...

700
00:38:21,497 --> 00:38:22,969
guarda chi si è portata la regina.

701
00:38:23,685 --> 00:38:24,897
Salve, Uncino.

702
00:38:25,302 --> 00:38:26,397
Signorina Trilli.

703
00:38:26,810 --> 00:38:29,060
- Non ci aiuterà.
- Perché no?

704
00:38:29,557 --> 00:38:32,730
Trilli, dopo tutto quello
che abbiamo passato insieme...

705
00:38:33,828 --> 00:38:34,989
un po' d'aiuto?

706
00:38:35,321 --> 00:38:37,320
Non è più magica.

707
00:38:37,816 --> 00:38:39,374
Niente polvere fatata?

708
00:38:40,398 --> 00:38:41,786
Non ha nemmeno le ali.

709
00:38:41,787 --> 00:38:42,787
Com'è possibile?

710
00:38:43,180 --> 00:38:45,021
Immagino sia perché
hanno smesso di credere in me.

711
00:38:46,317 --> 00:38:49,698
E anche se volessi aiutarvi,
è troppo potente.

712
00:38:50,950 --> 00:38:53,448
- Ma sapete dove si trovi Pan.
- Certo...

713
00:38:53,449 --> 00:38:54,986
ma non vi servirebbe a niente.

714
00:38:54,987 --> 00:38:56,653
Lasciate giudicare a noi.

715
00:38:57,266 --> 00:38:58,681
Si fida di voi?

716
00:38:58,723 --> 00:39:00,550
Potete farci entrare nel suo covo?

717
00:39:01,463 --> 00:39:02,463
Forse...

718
00:39:03,181 --> 00:39:06,047
- Perché dovrei aiutarvi?
- Perché io credo in voi.

719
00:39:07,118 --> 00:39:09,311
Aiutaci solo ad entrare,
poi ce ne occuperemo noi.

720
00:39:09,312 --> 00:39:10,579
E io cosa ci guadagno...

721
00:39:10,943 --> 00:39:14,335
oltre a una condanna di Pan
dopo che sarete scappati con il ragazzo?

722
00:39:14,728 --> 00:39:17,197
- Puoi venire con noi.
- Esatto.

723
00:39:17,658 --> 00:39:18,958
Avrete una casa.

724
00:39:19,667 --> 00:39:21,209
E' quello che volete, vero?

725
00:39:24,530 --> 00:39:25,530
Va bene.

726
00:39:25,842 --> 00:39:26,842
Ascoltate attentamente.

727
00:39:27,452 --> 00:39:29,403
Pan si fida di me. Mi farà entrare.

728
00:39:29,766 --> 00:39:31,187
E forse...

729
00:39:31,245 --> 00:39:34,087
dico forse, potrei lasciare
un passaggio aperto per voi.

730
00:39:34,088 --> 00:39:35,825
Ma avrete una sola possibilità.

731
00:39:36,436 --> 00:39:38,149
Quindi dovrete avere un buon piano.

732
00:39:38,337 --> 00:39:40,184
Grazie. Ce l'avremo.

733
00:39:40,185 --> 00:39:42,125
Venite con noi all'accampamento.
Capiremo come fare.

734
00:39:51,879 --> 00:39:52,879
Ehi.

735
00:39:53,387 --> 00:39:56,647
- Stai bene? Mi sembri turbato.
- Sì, voglio solo trovare Henry.

736
00:39:56,669 --> 00:39:58,121
Ci siamo quasi.

737
00:39:58,315 --> 00:40:01,232
Come sapevi che avrebbe funzionato,
offrirle una casa?

738
00:40:02,739 --> 00:40:04,219
Con me ha funzionato.

739
00:40:05,187 --> 00:40:06,340
Quando ero ricercata...

740
00:40:06,341 --> 00:40:08,592
e vivevo da sola, volevo solo una casa. E...

741
00:40:10,273 --> 00:40:12,751
a dire la verità, non l'ho mai trovata
finché non sei arrivato tu.

742
00:40:13,675 --> 00:40:15,774
Anche adesso, se sono con te...

743
00:40:16,156 --> 00:40:17,534
è tutto quello di cui ho bisogno.

744
00:40:20,858 --> 00:40:22,663
- Sei sicuro di stare bene?
- Sì.

745
00:40:24,227 --> 00:40:25,263
Ti amo.

746
00:40:26,579 --> 00:40:27,579
Andiamo.

747
00:40:27,870 --> 00:40:29,830
L'ultima cosa che ci serve è perderci.

748
00:41:09,993 --> 00:41:11,541
Bentornato a casa...

749
00:41:12,065 --> 00:41:13,492
Baelfire.

750
00:41:16,012 --> 00:41:18,909
Pan sarà contentissimo di vederti.

751
00:41:41,005 --> 00:41:42,695
Siete mai tornata a cercarlo?

752
00:41:43,271 --> 00:41:44,917
L'uomo con il tatuaggio del leone.

753
00:41:47,825 --> 00:41:48,825
No.

754
00:41:50,160 --> 00:41:51,278
Da non credere.

755
00:41:52,201 --> 00:41:54,025
Non capite quanto sia egoista?

756
00:41:55,788 --> 00:41:57,417
Beh, è molte cose...

757
00:41:58,782 --> 00:42:00,206
ma come può essere egoista?

758
00:42:02,055 --> 00:42:04,111
Perché non avete rovinato
solo la vostra vita...

759
00:42:05,971 --> 00:42:07,391
ma anche la sua.

760
00:42:36,103 --> 00:42:37,103
Benvenuta.

761
00:42:37,603 --> 00:42:39,603
www. subsfactory.it

