1
00:00:00,097 --> 00:00:03,598
traduzione: criz91, ziomele, SB
revisione: superbiagi

2
00:00:02,933 --> 00:00:05,999
www.subsfactory.it

3
00:00:08,795 --> 00:00:15,344
Nell'antichità, la gente credeva che il Cielo
fosse pieno di dei e mostri e mondi magici.

4
00:00:15,931 --> 00:00:20,742
Poi, col passare del tempo, quelle credenze
si trasformarono in miti e folclore.

5
00:00:20,943 --> 00:00:23,271
Ma ora sappiamo che le storie erano vere.

6
00:00:23,472 --> 00:00:26,769
Altri mondi, come Asgard, esistono davvero.

7
00:00:26,970 --> 00:00:30,999
Ed esseri che un tempo erano venerati
come dei, ad esempio Thor, sono tornati.

8
00:00:31,000 --> 00:00:32,994
Lasciandoci con altre domande e...

9
00:00:33,195 --> 00:00:35,184
Un grandissimo casino da ripulire.

10
00:00:39,181 --> 00:00:40,765
E non dire che non ti do mai niente.

11
00:00:40,766 --> 00:00:42,267
UNIVERSITÀ DI GREENWICH
LONDRA, INGHILTERRA

12
00:00:42,268 --> 00:00:46,187
Cerchiamo tracce spettrografiche aliene
una minuscola roccia alla volta.

13
00:00:46,188 --> 00:00:50,241
Una precauzione necessaria. Non vogliamo che
nulla di alieno finisca nelle mani sbagliate.

14
00:00:50,242 --> 00:00:53,932
Nondimeno questo è il tipo di lavoro
che potrebbe fare anche una scimmia.

15
00:00:54,033 --> 00:00:55,838
Tu sei la nostra scimmietta.

16
00:01:01,963 --> 00:01:05,078
Non guardarmi così.
Ci parlerò quando ci parlerò.

17
00:01:05,179 --> 00:01:07,253
- Parlare con chi?
- Con mamma e papà.

18
00:01:07,409 --> 00:01:09,627
Vogliono spiegazioni e risposte per...

19
00:01:09,932 --> 00:01:11,626
Beh, tutto questo.

20
00:01:11,855 --> 00:01:15,806
Ma non ho risposte. E, cosa più importante,
è da quando sono stata male che non ci parlo.

21
00:01:15,807 --> 00:01:19,381
E se lo sapessero, sarebbero ancora
più spaventati, perciò insomma...

22
00:01:21,241 --> 00:01:23,400
Perché sprecare il nostro tempo?

23
00:01:23,776 --> 00:01:27,121
Per voi sarà anche roba vecchia,
ma per il resto del mondo è roba nuovissima.

24
00:01:27,122 --> 00:01:31,669
E così gli asgardiani sono degli alieni
venuti a trovarci migliaia di anni fa?

25
00:01:32,167 --> 00:01:33,146
O forse più.

26
00:01:33,147 --> 00:01:35,098
E visto che non potevamo
capire che erano alieni,

27
00:01:35,099 --> 00:01:36,620
abbiamo pensato che fossero degli dei?

28
00:01:36,621 --> 00:01:40,019
- E' così che è nata la mitologia norrena.
- E' troppo assurdo.

29
00:01:40,020 --> 00:01:43,751
Credi che anche altre divinità siano
degli alieni? Visnù di sicuro, no?

30
00:01:43,752 --> 00:01:45,611
Non sarebbe male se, per una volta,

31
00:01:45,612 --> 00:01:49,647
Thor e i suoi, mandassero quaggiù
il dio del "pulisci i casini che combini".

32
00:01:49,648 --> 00:01:52,081
Probabilmente avranno
una scopa magica per questo tipo di cose.

33
00:01:52,082 --> 00:01:54,663
Io vorrei solo che avessero lasciato qui
la loro astronave aliena.

34
00:01:54,664 --> 00:01:55,979
Per poter ripulire anche quella?

35
00:01:55,980 --> 00:02:00,179
Per entrarci, dare un'occhiata
sotto il cofano e magari farci un giro.

36
00:02:00,380 --> 00:02:03,760
Andiamo, non dirmi che non hai mai
voluto pilotare un'astronave aliena!

37
00:02:03,761 --> 00:02:05,103
Non mi viene in mente un solo episodio

38
00:02:05,104 --> 00:02:07,927
in cui un oggetto alieno è finito
in mani umane e c'è stato un lieto fine.

39
00:02:07,928 --> 00:02:11,835
A me non spiacerebbe mettere su Thor
queste mani umane. E' da sogno.

40
00:02:11,836 --> 00:02:15,710
- Va bene, è attraente ma...
- No. E' da sogno.

41
00:02:21,867 --> 00:02:25,202
- Fitz, quello è...?
- Decisamente non terrestre.

42
00:02:25,282 --> 00:02:27,787
Un altro pezzo di astronave.
Cosa stai facendo?

43
00:02:30,540 --> 00:02:31,907
Lontano dagli occhi...

44
00:02:34,595 --> 00:02:35,620
lontano dal cuore.

45
00:02:40,279 --> 00:02:43,693
E' per questo che siamo qui.
Per mantenere tutto sotto controllo.

46
00:02:45,959 --> 00:02:48,718
RISERVA NATURALE DI TRILLEMARKA
NORVEGIA

47
00:03:05,383 --> 00:03:08,623
- Chi è che farebbe una cosa del genere?
- Chi lo sa...

48
00:03:11,177 --> 00:03:14,121
Gli alberi di questa antica foresta
hanno dai 400 ai 9000 anni.

49
00:03:26,337 --> 00:03:27,686
Tesoro, guarda.

50
00:03:33,081 --> 00:03:35,727
"A sud delle acque,
a nord della collina...

51
00:03:37,259 --> 00:03:40,229
- un cerchio di pietre..."
- "Protegge l'abete".

52
00:03:41,373 --> 00:03:44,123
Jakob... è questo?

53
00:04:06,044 --> 00:04:07,844
Dovremmo andare a dare un'occhiata.

54
00:04:39,827 --> 00:04:41,904
Finalmente, dopo tutto questo tempo.

55
00:04:48,153 --> 00:04:50,230
Non vedo l'ora di dirlo agli altri.

56
00:04:51,240 --> 00:04:53,097
Te l'avevo detto che esisteva per davvero.

57
00:04:53,188 --> 00:04:54,754
E che l'avrei trovato.

58
00:04:57,885 --> 00:04:59,108
Sei pronta?

59
00:05:15,930 --> 00:05:17,840
Quello che senti... non reprimerlo.

60
00:05:18,088 --> 00:05:20,564
Quella rabbia è già dentro di te.

61
00:05:20,811 --> 00:05:24,893
Non temerla, non nasconderti
dal suo potere. Accettala.

62
00:05:25,154 --> 00:05:26,299
Accettala!

63
00:05:33,579 --> 00:05:35,709
Per Dio, cos'avete fatto?

64
00:05:50,029 --> 00:05:51,670
Posso arrampicarmi io se vuoi.

65
00:05:52,024 --> 00:05:55,720
Dovrai solo spiegarmi
cosa fare con quei... cosi.

66
00:05:56,144 --> 00:05:58,139
Non saranno neanche 5 metri.

67
00:05:58,257 --> 00:05:59,490
Me la caverò, è che...

68
00:05:59,625 --> 00:06:02,816
le altezze mi preoccupano un po' più
del solito dopo il volo verso morte certa.

69
00:06:02,817 --> 00:06:03,897
Hai paura.

70
00:06:05,329 --> 00:06:06,598
Sei un po' scossa?

71
00:06:06,890 --> 00:06:08,030
E' normale.

72
00:06:09,168 --> 00:06:10,201
Ma...

73
00:06:10,893 --> 00:06:14,942
certe emozioni prendono il sopravvento
se ci si pensa troppo.

74
00:06:15,494 --> 00:06:16,825
Soprattutto la paura.

75
00:06:18,041 --> 00:06:21,043
Ora, mantieni lo sguardo fisso davanti a te.

76
00:06:21,213 --> 00:06:24,257
Concentrati su quello che più ti piace fare.

77
00:06:24,440 --> 00:06:25,430
Già.

78
00:06:25,931 --> 00:06:29,038
- Non cadere.
- No. Fare ricerca.

79
00:06:29,370 --> 00:06:31,639
Sei una scienziata. Ti piace capire le cose.

80
00:06:31,640 --> 00:06:33,543
Sì... con i miei cosi.

81
00:06:33,705 --> 00:06:34,805
Sono curioso.

82
00:06:35,877 --> 00:06:39,193
Qualunque cosa fosse tra questi alberi,
doveva essere qui da secoli, giusto?

83
00:06:39,194 --> 00:06:40,449
Almeno un millennio.

84
00:06:40,450 --> 00:06:43,550
La datazione al carbonio-14 rivela che
alcuni di questi alberi hanno 9.000 anni.

85
00:06:43,551 --> 00:06:47,412
Sembra impossibile. Credi che
l'albero ci sia cresciuto intorno?

86
00:06:47,413 --> 00:06:50,957
Dovrei prima fare un'indagine
dendrocronologica per esserne certa, ma...

87
00:06:50,958 --> 00:06:53,863
insomma, l'abete rosso è una conifera
che cresce piuttosto in fretta,

88
00:06:53,864 --> 00:06:55,793
e lo so che stai cercando
di farmi salire su con l'inganno,

89
00:06:55,794 --> 00:06:58,929
- ma sto salendo lo stesso, perciò...
- Se dovessi cadere, ti prendo io.

90
00:06:59,232 --> 00:07:03,535
Urla, e tantissimo odio negli occhi.

91
00:07:04,615 --> 00:07:07,158
E aveva un bastone d'argento?

92
00:07:07,322 --> 00:07:09,656
D'acciaio forse. Non lo so. Aveva...

93
00:07:09,845 --> 00:07:11,282
delle decorazioni sopra.

94
00:07:11,483 --> 00:07:13,114
Potrebbe descriverle o disegnarle?

95
00:07:13,115 --> 00:07:17,152
Non sono riuscito a vederle bene.
Sono semplicemente scappato.

96
00:07:19,104 --> 00:07:21,704
Chi farebbe mai una cosa tanto malvagia?

97
00:07:22,173 --> 00:07:23,897
Le faccio le più sentite condoglianze.

98
00:07:23,898 --> 00:07:26,236
RISULTATO: POSITIVO
TROVATE SOSTENZE ALIENE

99
00:07:26,935 --> 00:07:29,851
Qualunque cosa ci fosse qui dentro,
non era sicuramente di questo mondo.

100
00:07:29,952 --> 00:07:31,293
Fitz lo ricevi anche tu?

101
00:07:31,466 --> 00:07:32,900
Non è chitauriano, vero?

102
00:07:32,945 --> 00:07:35,924
No, no, no. Non preoccuparti.
Non è un'altra minaccia virale.

103
00:07:36,150 --> 00:07:37,558
Aspetta un attimo.

104
00:07:38,996 --> 00:07:43,437
Le tracce spettrografiche coincidono
con quelle del martello di Thor.

105
00:07:43,755 --> 00:07:47,722
Simmons, qualunque cosa ci fosse
in quell'albero, è asgardiana.

106
00:07:48,473 --> 00:07:51,556
Vedo un rilievo di quello
che c'era incastrato.

107
00:07:54,051 --> 00:07:57,806
Faccio una scansione per una
ricostruzione tridimensionale. Dimmi stop.

108
00:07:59,335 --> 00:08:00,397
Stop.

109
00:08:02,375 --> 00:08:04,624
Sembra un bastone o una verga.

110
00:08:06,976 --> 00:08:08,635
Di pregiata fattura. Con delle incisioni.

111
00:08:10,723 --> 00:08:12,670
Faccio una conversione
per stampare un modellino in 3D.

112
00:08:12,671 --> 00:08:15,033
Questa foresta è una riserva protetta.

113
00:08:15,336 --> 00:08:16,854
Chi si credono di essere?

114
00:08:16,908 --> 00:08:19,212
C'è dell'altro? Qualche dettaglio?

115
00:08:19,213 --> 00:08:22,868
Qualsiasi cosa che possa aiutarci a trovarli
o dirci dove potrebbero nascondersi?

116
00:08:22,869 --> 00:08:25,838
Signore, non sembra
che si stiano nascondendo.

117
00:08:26,496 --> 00:08:28,819
"Nel tentativo di fermare
l'ondata di violenza..."

118
00:08:28,854 --> 00:08:30,652
Ve lo invio.

119
00:08:31,273 --> 00:08:35,221
"La sommossa ha causato 20 feriti,
3 in gravi condizioni.

120
00:08:35,388 --> 00:08:37,657
Pare che il gruppo composto
da una decina di persone

121
00:08:37,658 --> 00:08:39,163
fosse capeggiato
da quest'uomo e questa donna

122
00:08:39,164 --> 00:08:40,733
e anche se il loro movente
non è ancora chiaro,

123
00:08:40,734 --> 00:08:44,672
il loro messaggio è rimasto chiaramente
impresso sulle strade di Oslo."

124
00:08:45,881 --> 00:08:48,446
Beh, direi che sappiamo
chi si credono di essere.

125
00:08:50,551 --> 00:08:52,588
SIAMO DEGLI DEGLI

126
00:08:56,038 --> 00:08:59,603
Jakob Nystrom, 30 anni,
e la sua ragazza, Petra Larsen.

127
00:08:59,638 --> 00:09:01,969
I leader di un gruppo d'odio
di pagani norreni.

128
00:09:01,970 --> 00:09:05,701
E il loro numero continua ad aumentare,
grazie agli eventi di Greenwich e a internet.

129
00:09:05,702 --> 00:09:08,718
- Evviva internet, disse sarcastica.
- Pagani norreni?

130
00:09:08,719 --> 00:09:10,311
Ossessionati da tutto
quello che proviene

131
00:09:10,312 --> 00:09:12,357
dalla mitologia norrena
e dalle storie di Asgard.

132
00:09:12,358 --> 00:09:14,772
E ora... un'arma.

133
00:09:15,057 --> 00:09:16,758
La scansione ha preso solo un lato.

134
00:09:16,759 --> 00:09:18,671
Troppi danni all'albero
per una riproduzione completa.

135
00:09:18,672 --> 00:09:20,831
Ma guardate qui, è chiaramente
spezzato ad entrambe le estremità.

136
00:09:20,832 --> 00:09:23,454
- Perciò ci sono altri pezzi?
- Sì. Almeno due.

137
00:09:23,538 --> 00:09:26,624
Il che significa che Sid e Nancy
potrebbero essere in cerca del set completo.

138
00:09:27,681 --> 00:09:30,326
- Le incisioni?
- Simboli asgardiani.

139
00:09:30,527 --> 00:09:32,510
Difficili da tradurre
con le nostre conoscenze limitate.

140
00:09:32,511 --> 00:09:34,894
Dovresti fare un fischio
al tuo amico, il dio del tuono.

141
00:09:34,968 --> 00:09:38,658
Il suo potere deriva dal martello, no?
Magari funziona allo stesso modo.

142
00:09:38,668 --> 00:09:41,886
Già provato. Il direttore Fury
non riesce a rintracciarlo.

143
00:09:41,896 --> 00:09:44,399
E se ha un cellulare, non abbiamo il numero.

144
00:09:44,409 --> 00:09:48,203
Lo S.H.I.E.L.D. sta lavorando
per trovare Nystrom e i suoi seguaci.

145
00:09:48,213 --> 00:09:52,173
Noi dobbiamo identificare l'oggetto
e trovare gli altri pezzi prima di loro.

146
00:09:52,183 --> 00:09:53,948
Mi sa che loro hanno
qualche vantaggio su di noi.

147
00:09:54,024 --> 00:09:57,418
L'hanno trovato in mezzo
a 150 kmq di foresta norvegese.

148
00:09:57,428 --> 00:10:00,220
Sentite, e se l'avessero attirato a sé...

149
00:10:00,476 --> 00:10:01,803
con la magia?

150
00:10:02,907 --> 00:10:04,877
- Attirato a sé?
- Sappiamo che è asgardiano,

151
00:10:04,888 --> 00:10:06,543
quindi le regole sono un tantino diverse.

152
00:10:06,553 --> 00:10:08,874
Solo perché non riusciamo
ancora a capire una cosa

153
00:10:08,875 --> 00:10:11,058
non significa che dovremmo
tornare al medioevo.

154
00:10:11,068 --> 00:10:14,594
- E parlare di magia e fiabe.
- In realtà...

155
00:10:15,365 --> 00:10:17,161
è esattamente quello che faremo.

156
00:10:17,171 --> 00:10:18,171
- Come?
- Davvero?

157
00:10:18,358 --> 00:10:20,194
Quando trovammo il martello,
in New Mexico...

158
00:10:20,229 --> 00:10:22,873
contattai uno dei maggiori esperti
mondiali di mitologia norrena.

159
00:10:22,899 --> 00:10:26,214
Elliot Randolph,
un professore dell'Università di Siviglia.

160
00:10:26,271 --> 00:10:27,276
Partiamo immediatamente.

161
00:10:27,286 --> 00:10:30,069
Forse potrà dirci qualcosa di più
su queste incisioni.

162
00:10:30,134 --> 00:10:31,494
SIVIGLIA, SPAGNA

163
00:10:32,067 --> 00:10:36,538
Bisogna adattarsi, Elena.
Gli eventi recenti hanno ribaltato le cose.

164
00:10:36,727 --> 00:10:40,838
Pensavo di insegnare mitologia norrena.
Invece, a quanto pare...

165
00:10:40,848 --> 00:10:42,544
sono un professore di storia.

166
00:10:42,839 --> 00:10:45,856
Quindi, non ha intenzione
di cambiarmi il voto?

167
00:10:46,066 --> 00:10:48,924
No. Ma ti do una settimana per riscriverlo.

168
00:10:49,192 --> 00:10:53,209
In generale, un po' più di storia,
un po' meno critica letteraria.

169
00:10:53,349 --> 00:10:55,605
Ma spero che la cena di stasera
sia confermata.

170
00:10:55,947 --> 00:10:58,852
Ho allegato una lista di libri
che potrebbero aiutarti.

171
00:10:59,521 --> 00:11:00,804
Ci vediamo più tardi.

172
00:11:02,860 --> 00:11:05,805
- Professor Randolph.
- Agente Coulson. Entri pure.

173
00:11:07,074 --> 00:11:08,396
Una Waterfield 44.

174
00:11:08,506 --> 00:11:12,003
Punta in oro 14 carati,
con intarsi in madreperla.

175
00:11:12,613 --> 00:11:15,426
Ha un ottimo occhio.
Non sapevo fosse un collezionista.

176
00:11:15,436 --> 00:11:17,600
Con uno stipendio statale? Non direi.

177
00:11:18,097 --> 00:11:20,552
Immagino abbia trovato qualcosa, a Londra.

178
00:11:20,562 --> 00:11:23,253
In un albero in Norvegia
e, sfortunatamente...

179
00:11:23,661 --> 00:11:27,194
- non siamo stati noi a trovarlo.
- E' un modello tridimensionale.

180
00:11:29,474 --> 00:11:31,910
E' fantastico.

181
00:11:35,309 --> 00:11:41,287
Stando a queste rune, direi che ho sotto
gli occhi un pezzo del bastone del Berserker.

182
00:11:41,674 --> 00:11:42,756
Allora, vediamo.

183
00:11:44,564 --> 00:11:47,763
Ecco, il mito risale
alla fine del dodicesimo secolo.

184
00:11:47,773 --> 00:11:50,723
Narra di un potente guerriero di Asgard.

185
00:11:50,896 --> 00:11:53,328
Ecco. Un soldato dell'esercito dei Berserker.

186
00:11:53,438 --> 00:11:55,000
L'esercito dei Berserker?

187
00:11:55,527 --> 00:11:59,394
Già, un esercito potentissimo.
E anche feroce.

188
00:11:59,472 --> 00:12:04,220
I Berserker combattevano come bestie feroci,
distruggendo tutto ciò che incontravano.

189
00:12:04,230 --> 00:12:07,649
Un singolo Berserker
aveva la forza di 20 guerrieri.

190
00:12:07,659 --> 00:12:10,406
Quindi chiunque brandisse quel bastone
acquisiva una forza sovrumana?

191
00:12:10,416 --> 00:12:14,462
Usarlo in battaglia portava il guerriero
a uno stato di rabbia incontrollabile.

192
00:12:14,472 --> 00:12:16,853
Quel bastone conteneva
un magia estremamente potente.

193
00:12:16,864 --> 00:12:19,421
O una caratteristica scientifica
a noi ancora ignota.

194
00:12:19,431 --> 00:12:22,976
- Mente analitica e di bell'aspetto.
- E il guerriero della storia?

195
00:12:23,136 --> 00:12:27,300
Beh, secondo il mito era venuto sulla terra
per combattere, ma poi finì per...

196
00:12:27,483 --> 00:12:28,610
innamorarsi.

197
00:12:28,928 --> 00:12:32,022
- Di chi?
- Della vita sulla terra.

198
00:12:32,298 --> 00:12:33,414
Dell'umanità.

199
00:12:33,727 --> 00:12:37,639
Se ne innamorò talmente tanto che quando
il suo esercito tornò ad Asgard, lui rimase.

200
00:12:37,649 --> 00:12:39,244
Cosa ne è stato del bastone?

201
00:12:39,911 --> 00:12:43,265
Beh, non voleva che la sua magia oscura
cadesse nelle mani sbagliate.

202
00:12:43,275 --> 00:12:48,610
Perciò lo spezzo in tre parti
e le nascose in tre luoghi diversi.

203
00:12:48,620 --> 00:12:51,945
Nel manoscritto è per caso
indicato dove le nascose?

204
00:12:52,199 --> 00:12:53,585
In realtà, sì.

205
00:12:54,120 --> 00:12:55,667
In tre versi.

206
00:12:55,677 --> 00:13:01,224
Tenete presente che sono frammenti
di poemi andati perduti, perciò...

207
00:13:01,359 --> 00:13:05,793
ce n'è uno che parla di un albero.
E, a quanto pare, è stato trovato.

208
00:13:06,046 --> 00:13:09,850
Un altro recita,
"A est del fiume, dove il sole spunta...

209
00:13:10,111 --> 00:13:14,299
sepolto sottoterra tra le ossa dei defunti".
Un tantino macabro, non trovate?

210
00:13:14,309 --> 00:13:17,757
Qui ce n'è un altro.
Questo non è neanche in rima.

211
00:13:17,959 --> 00:13:21,195
Ma il succo è "vicino a Dio".

212
00:13:21,862 --> 00:13:24,789
- Può significare qualsiasi cosa.
- O può non significare nulla.

213
00:13:24,799 --> 00:13:28,950
Speravo di trovare meno metafore
e più coordinate geografiche.

214
00:13:29,791 --> 00:13:34,353
Credo sia il caso di concentrare le ricerche
sulle rotte delle incursioni vichinghe, no?

215
00:13:34,363 --> 00:13:39,326
Di recente sono state ritrovate interessanti
reliquie norrene sull'isola di Baffin...

216
00:13:39,336 --> 00:13:41,080
al largo delle coste canadesi.

217
00:13:41,200 --> 00:13:45,111
- Un potenziale tesoro nascosto di artefatti.
- Partiremo da lì, allora.

218
00:13:45,355 --> 00:13:46,805
Grazie, professore.

219
00:13:47,147 --> 00:13:49,400
Sapevi che esiste un monte Thor
sull'isola di Baffin?

220
00:13:49,410 --> 00:13:51,597
- No.
- Invece sai cosa non c'è sul monte Thor?

221
00:13:51,607 --> 00:13:53,486
Qualcosa di asgardiano.

222
00:13:53,565 --> 00:13:56,648
I nostri agenti sul posto
non hanno trovato nulla. Tu che mi dici?

223
00:13:56,658 --> 00:14:00,059
Il forum di Nystrom nel web sommerso
pullula di psicopatici.

224
00:14:00,069 --> 00:14:02,893
Credono che assurgeranno
a dei della morte e della distruzione.

225
00:14:02,894 --> 00:14:04,349
La gente fa schifo, signore.

226
00:14:04,359 --> 00:14:06,769
- Questo è tutto? La gente fa schifo?
- Questa gente sì, fa schifo.

227
00:14:06,779 --> 00:14:09,031
E fanno un gran parlare
di andare sottoterra.

228
00:14:09,042 --> 00:14:12,004
- Potrebbe significare darsi alla macchia...
- O che stanno cercando l'altro pezzo.

229
00:14:12,014 --> 00:14:14,257
Randolph ha detto di controllare
le rotte vichinghe. Novità?

230
00:14:14,268 --> 00:14:19,058
Ci sono dei siti lungo il Volga, in Russia,
altri vicino Kiev e, sorprendentemente, qui.

231
00:14:20,579 --> 00:14:21,707
A Siviglia, in Spagna?

232
00:14:21,717 --> 00:14:24,761
E' una possibilità remota, ma i vichinghi
l'hanno saccheggiata due volte.

233
00:14:24,771 --> 00:14:29,831
C'è un posto interessante che ha
delle reliquie vichinghe, "El divino nino".

234
00:14:29,854 --> 00:14:32,635
Una chiesa costruita sulle rovine
di una cripta dell'ottavo secolo,

235
00:14:32,655 --> 00:14:34,730
a sua volta costruita
su rovine romane del 206 a.c.

236
00:14:34,747 --> 00:14:36,988
- A est del fiume.
- E piena di ossa.

237
00:14:37,238 --> 00:14:38,735
Vediamo cosa riusciamo a disseppellire.

238
00:14:38,824 --> 00:14:40,077
Capita la battuta?

239
00:14:46,469 --> 00:14:47,613
Dev'essere bello...

240
00:14:48,459 --> 00:14:50,192
avere un riposino obbligatorio.

241
00:14:50,964 --> 00:14:52,601
La siesta non è obbligatoria.

242
00:14:54,769 --> 00:14:56,441
E' solo piacevole.

243
00:14:56,518 --> 00:14:59,441
- Come procede, agente Ward?
- Vorrei essere più basso.

244
00:15:00,272 --> 00:15:01,374
Ancora nulla.

245
00:15:01,555 --> 00:15:03,190
Le rilevazioni sono nella norma.

246
00:15:03,399 --> 00:15:04,919
E tu, Skye? Sei stata più fortunata?

247
00:15:04,929 --> 00:15:08,079
Sono stata fortunata che il mio U.S.
abbia scelto il tunnel iperinquietante,

248
00:15:08,090 --> 00:15:10,579
invece delle leggermente meno inquietanti...

249
00:15:11,091 --> 00:15:13,360
stanze delle segrete o come si chiamano.

250
00:15:13,370 --> 00:15:15,552
Non ho niente. Scusate, nada.

251
00:15:15,706 --> 00:15:18,948
Ward, il tuo spettrografo
sta rilevando qualcosa vicino a te.

252
00:15:19,263 --> 00:15:20,443
Non vedo nulla.

253
00:15:20,876 --> 00:15:21,876
Beh...

254
00:15:22,325 --> 00:15:23,671
è proprio davanti a te.

255
00:15:23,950 --> 00:15:27,106
No, aspetta. Dammi un attimo.
Si muove, direzione nordest.

256
00:15:27,566 --> 00:15:30,580
- Contatto visivo.
- Ward, svolta a sinistra.

257
00:15:33,956 --> 00:15:36,163
Ho una spiegazione plausibilissima.

258
00:15:36,269 --> 00:15:38,144
Un incontro inaspettato con...

259
00:15:47,181 --> 00:15:50,108
- Ward, che succede?
- La sua strumentazione si è spenta.

260
00:15:50,137 --> 00:15:52,035
- Skye, puoi andare...
- Sto andando.

261
00:15:54,187 --> 00:15:56,212
Ward, stai bene?

262
00:15:57,422 --> 00:15:58,989
Ehi, ehi, ehi.

263
00:15:59,648 --> 00:16:02,048
Grant, calmati, calmati. Ti prego.

264
00:16:03,546 --> 00:16:04,546
Calmati.

265
00:16:06,708 --> 00:16:07,719
Il bastone...

266
00:16:08,505 --> 00:16:09,605
l'ha preso.

267
00:16:11,144 --> 00:16:13,013
Ward ha qualcosa che non va.

268
00:16:13,808 --> 00:16:15,772
Il bastone è sparito, l'hanno preso.

269
00:16:38,082 --> 00:16:39,687
Anch'io ne ho uno.

270
00:16:43,193 --> 00:16:44,770
Non può certo scomparire.

271
00:16:44,832 --> 00:16:47,040
Dovrà pur essere da qualche... parte.

272
00:16:49,326 --> 00:16:52,603
Trovato. Un isolato a sud della chiesa.

273
00:17:02,583 --> 00:17:03,778
Professore?

274
00:17:03,964 --> 00:17:05,328
Ho combinato un casino.

275
00:17:11,218 --> 00:17:13,235
- E' ridicolo.
- Proprio per nulla.

276
00:17:13,245 --> 00:17:16,447
Ward, hai perso i sensi
e ti comportavi in modo strano.

277
00:17:16,458 --> 00:17:20,270
Coulson mi ha ordinato di farti un check-up
completo, ed è quello che sto facendo.

278
00:17:21,141 --> 00:17:25,106
Prima di perdere conoscenza,
avevi una sensazione di claustrofobia?

279
00:17:25,353 --> 00:17:27,406
- Perché?
- Vuole escludere un attacco di panico.

280
00:17:27,416 --> 00:17:28,718
Io non vado mai nel panico.

281
00:17:28,828 --> 00:17:31,108
- Mai.
- Fatto. Escluso.

282
00:17:31,118 --> 00:17:32,996
E' stato il bastone a causarlo, vero?

283
00:17:33,006 --> 00:17:36,853
Effetti residui?
Hai la sensazione di essere più forte?

284
00:17:37,761 --> 00:17:41,354
- Perché non scoprirlo su di lui?
- Ma anche no.

285
00:17:41,364 --> 00:17:44,162
Qual è l'ultima cosa che ricordi
prima di perdere i sensi?

286
00:17:44,172 --> 00:17:46,148
Stiamo perdendo tempo.

287
00:17:46,971 --> 00:17:48,412
Dobbiamo trovare il bastone.

288
00:17:48,422 --> 00:17:50,833
Cosa ricordi, esattamente?

289
00:17:50,843 --> 00:17:52,697
Qualcosa a cui non pensavo
da tantissimo tempo.

290
00:17:52,707 --> 00:17:53,729
Lasciamo perdere.

291
00:17:53,739 --> 00:17:56,973
- Ma ha tirato via il braccio...
- Silenzio!

292
00:17:58,894 --> 00:18:00,667
Voglio sentire cosa si dicono.

293
00:18:03,476 --> 00:18:05,040
Uno dei miei uomini è ferito.

294
00:18:05,178 --> 00:18:09,188
- Il bastone è scomparso.
- Non volevo succedesse niente del genere.

295
00:18:09,784 --> 00:18:10,784
Cosa volevi?

296
00:18:12,544 --> 00:18:14,187
Il potere del bastone tutto per te?

297
00:18:14,197 --> 00:18:15,521
Nulla del genere.

298
00:18:17,975 --> 00:18:21,209
Volevo solo essere il primo a studiarlo.

299
00:18:22,038 --> 00:18:25,005
A provare che i Berserker
sono davvero stati qui...

300
00:18:25,242 --> 00:18:26,725
che sono parte della storia.

301
00:18:28,295 --> 00:18:29,441
Ci rifletta.

302
00:18:30,132 --> 00:18:31,552
Oh, ci sto riflettendo.

303
00:18:33,945 --> 00:18:35,843
- Che fai?
- Battito accelerato.

304
00:18:35,873 --> 00:18:37,148
E hai un picco di adrenalina.

305
00:18:37,163 --> 00:18:39,457
Devi calmarti, non innervosirti.

306
00:18:47,607 --> 00:18:48,626
Il ricordo...

307
00:18:49,232 --> 00:18:50,734
riguardava tuo fratello?

308
00:18:51,440 --> 00:18:53,190
- Lascia stare.
- Ward.

309
00:18:53,515 --> 00:18:57,131
- Se hai bisogno di sfogarti, sono qui...
- Già. Per parlarne.

310
00:18:58,038 --> 00:18:59,554
Perché non fai altro...

311
00:19:00,351 --> 00:19:01,351
parli...

312
00:19:01,587 --> 00:19:02,902
e parli.

313
00:19:03,106 --> 00:19:06,845
Non ti stanchi mai di sentire la tua voce?

314
00:19:07,048 --> 00:19:08,348
Ward, smettila.

315
00:19:08,530 --> 00:19:11,274
Bene! Ha perfettamente senso. Ward...

316
00:19:11,284 --> 00:19:14,660
quello che senti, queste sensazioni.
E' tutta una questione di chimica.

317
00:19:14,753 --> 00:19:18,080
- Lo spero proprio.
- Già, un picco di corticotropina.

318
00:19:18,090 --> 00:19:22,858
Hai presente quei casi in cui la madre riesce
a sollevare un'auto per salvare il figlio?

319
00:19:22,868 --> 00:19:25,841
- Un picco di adrenalina può portare...
- Basta...

320
00:19:26,133 --> 00:19:28,905
parlare, pensa a curami.

321
00:19:28,915 --> 00:19:32,449
Vorrei poterlo fare.
Ma possiamo alleviare alcuni dei sintomi.

322
00:19:32,890 --> 00:19:35,423
Ti do 10 cc di benzodiazepina.

323
00:19:35,433 --> 00:19:37,376
Un calmante, ottima idea.

324
00:19:38,187 --> 00:19:39,491
Un sedativo?

325
00:19:39,891 --> 00:19:42,977
- Non se ne parla.
- Ragiona, guarda come ti comporti.

326
00:19:43,304 --> 00:19:44,627
E se una volta sedato...

327
00:19:44,637 --> 00:19:49,339
incontriamo quei pazzi pompati, quelli che
sollevano le macchine e ammazzano la gente?

328
00:19:49,932 --> 00:19:52,146
Li affronti tu? Ci tieni tu al sicuro?

329
00:19:52,356 --> 00:19:55,218
O dovrò essere io quello
che salva il culo a Simmons...

330
00:19:55,641 --> 00:19:56,668
di nuovo?

331
00:20:03,106 --> 00:20:05,520
E' stata solo una reazione biochimica.

332
00:20:05,656 --> 00:20:06,919
Non pensa quello che ha detto.

333
00:20:06,930 --> 00:20:08,919
- No, lo so.
- Non c'è bisogno di spiegarlo.

334
00:20:08,930 --> 00:20:11,067
- Come hanno fatto a trovarlo?
- Non ne ho idea.

335
00:20:11,077 --> 00:20:15,168
Magari hanno i testi originali.
Io non c'entro niente.

336
00:20:15,712 --> 00:20:21,703
Per me era solo un'occasione per trovare
qualcosa portato dal Cielo dagli dei.

337
00:20:21,840 --> 00:20:23,321
L'hanno portato gli alieni.

338
00:20:23,706 --> 00:20:24,869
Dallo spazio.

339
00:20:25,648 --> 00:20:28,484
Mi è già capitato di passare
del tempo da solo con un alieno.

340
00:20:28,494 --> 00:20:30,110
Non è andata benissimo.

341
00:20:30,233 --> 00:20:32,155
Perciò i casi come questo...

342
00:20:32,485 --> 00:20:33,815
li prendo sul personale.

343
00:20:34,050 --> 00:20:36,445
E' tutto quello che so.

344
00:20:42,885 --> 00:20:44,112
Mettiti pure comodo.

345
00:21:03,699 --> 00:21:04,939
Aiutami!

346
00:21:08,249 --> 00:21:11,970
Ti prego, aiutami. Aiutami!

347
00:21:12,564 --> 00:21:13,564
Ward!

348
00:21:14,472 --> 00:21:15,529
Ehi, Ward.

349
00:21:17,843 --> 00:21:19,903
- Devi stare più attenta.
- Io sto bene.

350
00:21:20,082 --> 00:21:21,082
Tu invece?

351
00:21:21,789 --> 00:21:23,012
Ci sto lavorando.

352
00:21:24,311 --> 00:21:25,640
Tirando pugni?

353
00:21:26,255 --> 00:21:29,123
Tirare pugni è l'ultima cosa che ti serve.

354
00:21:31,165 --> 00:21:32,796
Hai un'idea migliore?

355
00:21:33,216 --> 00:21:34,322
Lascia che ti aiuti.

356
00:21:34,714 --> 00:21:39,070
L'unica cosa per cui mi serve aiuto è fermare
quei tizi prima che feriscano qualcun altro.

357
00:21:48,400 --> 00:21:50,361
Siamo il nuovo ordine!

358
00:21:50,540 --> 00:21:52,977
Gli dei stanno si stanno prendendo
il nostro mondo!

359
00:21:52,987 --> 00:21:55,552
Noi diventeremo dei e ce lo riprenderemo!

360
00:21:55,562 --> 00:21:57,253
Questo è il nuovo ordine!

361
00:22:04,713 --> 00:22:06,742
Siete pronti a riprendervi il potere?

362
00:22:29,733 --> 00:22:31,853
- Ha un attimo, signore?
- Entra pure.

363
00:22:34,889 --> 00:22:37,855
Temo che l'esposizione a quell'arma
abbia compromesso...

364
00:22:37,890 --> 00:22:40,141
la mia capacità di svolgere il mio lavoro.

365
00:22:40,831 --> 00:22:43,421
- Continua.
- Conosce la mia storia familiare.

366
00:22:43,968 --> 00:22:45,559
E sa che, per ovvie ragioni...

367
00:22:46,248 --> 00:22:47,992
non penso mai alla mia infanzia.

368
00:22:48,399 --> 00:22:49,399
Mai.

369
00:22:49,943 --> 00:22:52,620
Ci sono cose che mi sono messo alle spalle,
molto tempo fa.

370
00:22:52,930 --> 00:22:53,957
Le ho rimosse.

371
00:22:54,457 --> 00:22:56,123
Perché per fare questo lavoro...

372
00:22:56,363 --> 00:22:57,717
devo essere concentrato.

373
00:22:58,195 --> 00:22:59,195
Calcolatore.

374
00:22:59,709 --> 00:23:01,307
Non posso lasciarmi distrarre.

375
00:23:01,464 --> 00:23:03,575
Soprattutto da eventi accaduti una vita fa.

376
00:23:03,585 --> 00:23:07,437
Mi stai dicendo che toccare il bastone
ha risvegliato ricordi del passato.

377
00:23:07,733 --> 00:23:09,070
Il mio ricordo peggiore.

378
00:23:10,838 --> 00:23:12,584
La prima volta che ho provato...

379
00:23:14,933 --> 00:23:15,933
odio.

380
00:23:16,897 --> 00:23:18,404
E non riesco a liberarmene.

381
00:23:19,650 --> 00:23:21,112
Non mi fido di me stesso.

382
00:23:22,145 --> 00:23:23,825
Il modo in cui me la sono presa con Skye

383
00:23:23,826 --> 00:23:25,728
- e Fitz-Simmons in laboratorio...
- Grant...

384
00:23:26,313 --> 00:23:30,801
il fatto stesso che tu me lo stia dicendo...
mi fa pensare che posso fidarmi di te.

385
00:23:33,671 --> 00:23:35,362
Di lui, invece...

386
00:23:37,958 --> 00:23:40,077
Non riesco a far parlare il professore.

387
00:23:41,915 --> 00:23:43,894
Hai un sacco di rabbia dentro di te.

388
00:23:45,469 --> 00:23:47,397
Forse è ora di lasciarla uscire.

389
00:23:55,513 --> 00:23:57,088
Devi cominciare a parlare.

390
00:23:58,144 --> 00:24:01,243
Ho detto all'agente Coulson
tutto quello che so.

391
00:24:01,386 --> 00:24:02,386
Stai mentendo.

392
00:24:02,611 --> 00:24:05,274
Dimmi cosa mi ha fatto quell'aggeggio
e come posso curarmi.

393
00:24:05,284 --> 00:24:07,626
Non lo so, lo giuro.

394
00:24:08,765 --> 00:24:09,916
Ve bene.

395
00:24:21,469 --> 00:24:22,524
Aveva ragione.

396
00:24:23,305 --> 00:24:24,621
E' un asgardiano.

397
00:24:25,879 --> 00:24:26,879
Meno male.

398
00:24:27,619 --> 00:24:29,993
Altrimenti sarebbe stato
terribilmente imbarazzante.

399
00:24:34,251 --> 00:24:36,458
Va bene, devo saperlo.

400
00:24:37,121 --> 00:24:38,806
Come l'ha capito?

401
00:24:39,551 --> 00:24:43,518
Ho fatto due più due. Primo, non sei
il primo asgardiano che tengo sotto chiave.

402
00:24:43,537 --> 00:24:46,403
Non fate una piega, né andate nel panico,
quando venite catturati.

403
00:24:46,442 --> 00:24:48,987
Secondo, una Waterfield 44?

404
00:24:49,097 --> 00:24:51,800
Con lo stipendio da professore? Non esiste.

405
00:24:52,106 --> 00:24:53,282
E per concludere...

406
00:24:53,377 --> 00:24:57,332
quando dico che mi è capitato
di passare del tempo da solo con un alieno...

407
00:24:57,442 --> 00:24:58,936
la gente tende a essere curiosa.

408
00:24:58,998 --> 00:25:02,861
Beh, lei è sicuramente un osservatore
più attento della media, agente Coulson.

409
00:25:02,928 --> 00:25:03,986
E così...

410
00:25:05,354 --> 00:25:08,282
sei il guerriero asgardiano
che è rimasto sulla Terra.

411
00:25:08,734 --> 00:25:10,348
La prego, non lo dica a nessuno.

412
00:25:10,449 --> 00:25:13,556
Io non sospettavo niente. Tu?

413
00:25:14,645 --> 00:25:17,107
Nascosto in bella vista...
un vero asgardiano.

414
00:25:17,573 --> 00:25:18,607
Geniale.

415
00:25:18,608 --> 00:25:21,383
Secondo voi da quant'è
che è sul nostro pianeta?

416
00:25:21,384 --> 00:25:23,333
Un migliaio di anni, forse di più.

417
00:25:23,334 --> 00:25:25,617
Se potessimo aprirlo un pochino...

418
00:25:25,818 --> 00:25:29,225
prendere dei campioni di tessuto, e magari
qualche fluido corporeo, potremmo scoprirlo.

419
00:25:29,226 --> 00:25:31,531
O potremmo semplicemente chiederglielo,
cara la mia stramba.

420
00:25:31,586 --> 00:25:33,673
E' mille volte meglio di History Channel.

421
00:25:33,674 --> 00:25:36,113
Cioè, questo tizio è sopravvissuto
a tutte le robe più spaventose...

422
00:25:36,114 --> 00:25:39,235
le crociate, la peste nera, la disco music.

423
00:25:39,571 --> 00:25:41,248
- Che stai facendo?
- Chiudo ermeticamente

424
00:25:41,283 --> 00:25:43,092
la porta della stanza
degli interrogatori.

425
00:25:44,188 --> 00:25:45,600
Ordini di Coulson.

426
00:25:46,543 --> 00:25:50,479
Ah, mi chiudete qui dentro. Beh,
mi sono ritrovato in situazioni peggiori.

427
00:25:50,480 --> 00:25:54,330
Questa stanza è fatta di lega di vibranium
ricoperta di carburo di silicio.

428
00:25:54,563 --> 00:25:56,586
Fatta appositamente
per prigionieri come te.

429
00:25:56,736 --> 00:26:00,598
Ma siete qui dentro anche voi.
E prima o poi, qualcuno aprirà quella porta.

430
00:26:00,699 --> 00:26:02,478
Non se gli dico di non farlo.

431
00:26:03,484 --> 00:26:05,828
E così il mito è la tua autobiografia.

432
00:26:05,829 --> 00:26:07,044
Non l'ho scritta io.

433
00:26:07,245 --> 00:26:09,807
Non volevo che qualcuno
venisse a sapere di me.

434
00:26:11,004 --> 00:26:12,863
Ma poi ho dovuto aprire questa boccaccia.

435
00:26:12,938 --> 00:26:15,489
Sei stato catturato? Torturato?

436
00:26:15,988 --> 00:26:17,085
Ero arrapato.

437
00:26:17,186 --> 00:26:20,211
Nel 1546 ho conosciuto una ragazza francese.

438
00:26:20,334 --> 00:26:22,239
Ah, se le piacevano le storie.

439
00:26:22,407 --> 00:26:23,451
Così...

440
00:26:24,318 --> 00:26:31,503
gliene raccontai una grandiosa, sul guerriero
asgardiano pacifico che restò qui.

441
00:26:31,630 --> 00:26:35,316
Come facevo a sapere che suo fratello,
il prete, l'avrebbe messa nero su bianco

442
00:26:35,317 --> 00:26:37,579
e trasformata in... come dire...
una leggenda?

443
00:26:37,615 --> 00:26:39,008
- Conosci Thor?
- Oh, certo...

444
00:26:39,009 --> 00:26:42,616
passavo ogni giorno col mio grande amico,
il futuro re di Asgard.

445
00:26:42,617 --> 00:26:44,618
No, non conosco Thor.

446
00:26:45,172 --> 00:26:46,529
Ero un muratore.

447
00:26:47,263 --> 00:26:48,984
Spaccavo le pietre.

448
00:26:49,539 --> 00:26:51,888
L'ho fatto per migliaia di anni.

449
00:26:52,189 --> 00:26:53,596
Se riuscite a immaginarlo.

450
00:26:53,597 --> 00:26:58,593
Perciò, quando vennero in cerca di gente per
combattere, è ovvio che mi offrii volontario.

451
00:26:59,410 --> 00:27:02,581
In realtà credo che volessi
semplicemente viaggiare.

452
00:27:02,811 --> 00:27:05,731
- Ma avevi il bastone.
- Lo odiavo quell'affare.

453
00:27:05,766 --> 00:27:09,563
Altri invece adoravano
tutto il potere che deriva dalla rabbia.

454
00:27:09,664 --> 00:27:12,165
No, a me non piaceva per niente.

455
00:27:14,061 --> 00:27:16,092
E a quanto sembra, nemmeno a te piace.

456
00:27:16,691 --> 00:27:18,111
Cosa mi ha fatto?

457
00:27:18,411 --> 00:27:22,211
Fa luce sui luoghi più reconditi
dentro di noi.

458
00:27:22,421 --> 00:27:25,688
Che tu sia umano o asgardiano
non fa differenza.

459
00:27:25,816 --> 00:27:27,843
L'effetto è lo stesso...

460
00:27:28,649 --> 00:27:30,409
spiacevole.

461
00:27:30,631 --> 00:27:33,082
"Fa luce". Non è una spiegazione.

462
00:27:33,231 --> 00:27:37,410
E' stato forgiato con un metallo raro
e reagisce a chiunque lo tenga in mano.

463
00:27:37,469 --> 00:27:39,477
O meglio, interagisce.

464
00:27:40,332 --> 00:27:44,505
Mi sono dato tantissimo da fare
per assicurarmi che non venisse trovato.

465
00:27:45,464 --> 00:27:48,247
Sfortunatamente, da quando il mito
è stato messo nero su bianco...

466
00:27:48,248 --> 00:27:52,031
sono secoli che la gente lo cerca.

467
00:27:52,232 --> 00:27:55,311
Mi serve il tuo aiuto per fermarli
prima che trovino l'ultimo pezzo del bastone.

468
00:27:55,312 --> 00:27:57,320
Oh, adesso sono un pacifista.

469
00:27:57,321 --> 00:28:00,525
E non vuoi correre il rischio
che la tua identità venga svelata.

470
00:28:00,532 --> 00:28:03,867
Sentite, io non mi preoccuperei più di tanto
di questi giovani arrabbiati.

471
00:28:03,868 --> 00:28:10,398
Poi si calmano sempre,
e alla fine, muoiono di vecchiaia.

472
00:28:10,657 --> 00:28:14,223
E questo è uno degli aspetti piacevoli
della vita su questo pianeta.

473
00:28:14,541 --> 00:28:18,193
- Tutto cambia.
- Te lo dico io cosa cambierà...

474
00:28:18,446 --> 00:28:22,739
il tuo anonimato... se non ci aiuti
a trovare l'ultimo pezzo del bastone.

475
00:28:23,843 --> 00:28:26,994
Forse tu non conosci Thor, ma io sì.

476
00:28:34,262 --> 00:28:38,545
Il mio primo amore su questo pianeta
è stata l'Irlanda.

477
00:28:38,690 --> 00:28:41,203
C'era un monastero e i monaci mi diedero

478
00:28:41,204 --> 00:28:47,029
un giaciglio bello caldo dove dormire,
un po' di zuppa e del vin brulè.

479
00:28:47,194 --> 00:28:48,620
"Vicino a Dio".

480
00:29:06,167 --> 00:29:08,210
Gli effetti del bastone...

481
00:29:08,933 --> 00:29:10,463
sono permanenti?

482
00:29:10,581 --> 00:29:12,218
La superforza poi svanisce.

483
00:29:12,591 --> 00:29:15,793
Dopo ti sentirai esausto.
Avrai bisogno di dormire.

484
00:29:16,059 --> 00:29:18,548
E... gli altri effetti?

485
00:29:19,376 --> 00:29:22,296
Oh, quel dolore tremendo
alla bocca dello stomaco...

486
00:29:23,203 --> 00:29:25,103
la rabbia nel petto che ti fa sentire

487
00:29:25,104 --> 00:29:28,442
come se il cuore dovesse scoppiare
da un momento all'altro?

488
00:29:29,303 --> 00:29:31,137
Gli effetti sugli umani sono peggiori.

489
00:29:31,215 --> 00:29:33,242
Ma aspetta un paio di decenni e...

490
00:29:34,208 --> 00:29:36,783
- passeranno anche quelli.
- Grandioso.

491
00:29:41,684 --> 00:29:44,355
Sei sicuro che sia il caso
che Ward vada sul campo?

492
00:29:44,741 --> 00:29:46,870
Non è molto in sé.

493
00:29:47,224 --> 00:29:48,342
Ma lo sa.

494
00:29:49,096 --> 00:29:50,462
Se la caverà.

495
00:29:52,950 --> 00:29:54,410
Sono d'accordo con Coulson.

496
00:29:59,437 --> 00:30:02,657
Beh, è passato un bel po' di tempo...

497
00:30:02,904 --> 00:30:05,587
Ah, sì. Eccolo lì.

498
00:30:05,884 --> 00:30:07,162
E' ancora qui.

499
00:30:09,686 --> 00:30:13,032
- Beh, il naso non è proprio giusto, ma...
- Sei tu?

500
00:30:13,357 --> 00:30:15,858
Già, mi veneravano
un pochino come un santo.

501
00:30:15,893 --> 00:30:17,198
Sono degli idioti.

502
00:30:18,321 --> 00:30:20,821
- Dov'è il bastone?
- Di sopra.

503
00:30:24,308 --> 00:30:28,061
Quello era il Ward normale o quello nuovo,
sempre arrabbiato? Non riesco a capirlo.

504
00:30:30,652 --> 00:30:31,840
Che silenzio.

505
00:30:31,952 --> 00:30:36,172
Perché credi che gli abbia affidato
il mio segreto? Hanno fatto voto di silenzio.

506
00:30:37,863 --> 00:30:40,348
Ma quando li costringi a parlare...

507
00:30:40,891 --> 00:30:42,023
spifferano tutto.

508
00:30:43,618 --> 00:30:47,096
Se vuoi sconfiggere un dio,
devi diventarlo anche tu.

509
00:31:08,547 --> 00:31:09,933
Dobbiamo aiutarlo!

510
00:31:11,325 --> 00:31:12,605
A lei ci penso io.

511
00:31:15,498 --> 00:31:18,416
- Come sta?
- Non so che fare, non è umano.

512
00:31:18,417 --> 00:31:21,761
- Sta morendo.
- Ovvio, ma non conosce la sua anatomia.

513
00:31:21,943 --> 00:31:24,050
E io... ma che diamine? Oddio.

514
00:31:24,085 --> 00:31:27,856
A volte bisogna agire senza pensarci troppo
e poi capire come stanno le cose.

515
00:31:27,857 --> 00:31:30,815
Gli asgardiani si rigenerano
più velocemente di noi.

516
00:31:30,816 --> 00:31:32,571
Se riusciamo a tenerlo
in vita abbastanza a lungo...

517
00:31:32,572 --> 00:31:34,377
Il suo corpo si guarirà da solo.

518
00:31:34,627 --> 00:31:37,054
- Okay, cosa devo cercare?
- Il cuore.

519
00:31:46,297 --> 00:31:47,334
Aiutami!

520
00:31:56,558 --> 00:31:58,270
Oh, okay, credo di averlo trovato.

521
00:31:58,305 --> 00:31:59,235
- Sì!
- Il cuore.

522
00:31:59,286 --> 00:32:01,662
Riesci a sentire
una lacerazione o una rottura?

523
00:32:01,852 --> 00:32:04,187
Stringilo forte.
Cerca di rallentare l'emorragia.

524
00:32:04,188 --> 00:32:06,151
Grant, metti giù il bastone.

525
00:32:06,186 --> 00:32:07,840
- Sta' lontana da me!
- Agente Ward!

526
00:32:07,875 --> 00:32:09,196
Questo non sei tu.

527
00:32:12,844 --> 00:32:13,947
State indietro.

528
00:32:30,479 --> 00:32:31,515
Aiutami!

529
00:32:32,869 --> 00:32:33,854
Ti prego!

530
00:32:34,115 --> 00:32:35,205
Ti prego!

531
00:32:42,864 --> 00:32:46,384
Grant! Aiutami!

532
00:32:47,555 --> 00:32:49,671
Grant! Ti prego!

533
00:32:50,468 --> 00:32:51,547
Aiutami!

534
00:32:55,409 --> 00:32:56,484
Grant!

535
00:32:57,519 --> 00:32:59,201
- Non ancora, Grant.
- Aiutami!

536
00:32:59,236 --> 00:33:01,303
- Ma sta...
- Non ancora!

537
00:33:01,304 --> 00:33:04,444
Lanciagli la corda
e farai la sua stessa fine.

538
00:33:06,861 --> 00:33:07,916
Ti prego!

539
00:33:09,896 --> 00:33:10,953
Grant!

540
00:33:41,351 --> 00:33:42,929
Oddio, stai bene?

541
00:33:43,234 --> 00:33:44,269
Vieni qui.

542
00:33:46,674 --> 00:33:48,233
Oh, ditemi che è uno scherzo.

543
00:33:54,786 --> 00:33:57,419
Lascia che stavolta ti aiuti.

544
00:33:59,391 --> 00:34:01,027
Su, andiamo via.

545
00:34:42,850 --> 00:34:44,538
Non ho paura di te.

546
00:35:07,758 --> 00:35:09,113
Sono morto?

547
00:35:11,704 --> 00:35:13,020
A quanto pare no.

548
00:35:19,055 --> 00:35:24,656
Sei assolutamente la creatura più bella
che vedo da mille anni a questa parte.

549
00:35:31,208 --> 00:35:33,671
Cos'è che ha fatto Coulson?
Gli ha infilato una mano in petto?

550
00:35:33,672 --> 00:35:36,589
Beh, ha dovuto farlo.
Io ero attonita e non sapevo che fare.

551
00:35:36,590 --> 00:35:39,604
Ehi, non è vero. Semplicemente
non ti è venuto in mente

552
00:35:39,605 --> 00:35:42,444
di infilare la mano
nel petto di qualcuno...

553
00:35:43,580 --> 00:35:45,222
MAMMA E PAPA'

554
00:35:45,629 --> 00:35:47,387
Forse dovrei agire senza pensarci troppo.

555
00:35:47,485 --> 00:35:48,504
Già.

556
00:35:50,559 --> 00:35:51,622
Ciao, papà.

557
00:35:52,884 --> 00:35:55,379
Sì, anche a me fa molto piacere
sentire la tua voce.

558
00:35:55,411 --> 00:35:57,761
Sono un paio di giorni
che volevo chiamarti.

559
00:35:58,404 --> 00:36:00,921
Sono state un paio di settimane difficili.

560
00:36:02,792 --> 00:36:06,600
Quando l'hai preso in mano...
hai visto niente?

561
00:36:09,996 --> 00:36:11,349
E allora come hai fatto?

562
00:36:12,547 --> 00:36:14,745
Come hai fatto a tenerli
in mano tutti e tre?

563
00:36:15,006 --> 00:36:16,957
Perché lo vedo ogni giorno.

564
00:36:34,383 --> 00:36:36,122
Quello sguardo lo conosco.

565
00:36:36,250 --> 00:36:37,616
Sei tentato?

566
00:36:38,146 --> 00:36:40,347
Cos'è che vorresti vedere?

567
00:36:40,495 --> 00:36:42,490
Io e te abbiamo molte cose in comune.

568
00:36:42,600 --> 00:36:45,539
Siamo stati entrambi
pugnalati al cuore con un bastone.

569
00:36:48,531 --> 00:36:49,888
Io sono stato ucciso.

570
00:36:51,322 --> 00:36:52,686
Beh, quasi.

571
00:36:53,463 --> 00:36:55,075
Su questa parte sono confuso.

572
00:36:56,033 --> 00:36:59,468
Quello che è successo dopo...
è un gran vuoto.

573
00:37:00,825 --> 00:37:04,974
Non ricordo di essere stato rianimato
o di essere stato in ospedale.

574
00:37:04,975 --> 00:37:06,060
Mi sono semplicemente...

575
00:37:06,481 --> 00:37:08,754
svegliato qualche mese dopo.

576
00:37:08,855 --> 00:37:11,449
E la cosa la tormenta, signor Coulson?

577
00:37:12,786 --> 00:37:13,821
No.

578
00:37:14,757 --> 00:37:16,208
Non esattamente.

579
00:37:17,128 --> 00:37:18,750
E allora qual è il problema?

580
00:37:22,804 --> 00:37:24,234
Immagino tu abbia ragione.

581
00:37:27,502 --> 00:37:30,659
Vuoi un passaggio
per tornare in università?

582
00:37:30,824 --> 00:37:35,088
Beh, insomma, con la nuova fissa europea
per tutto quello che è asgardiano...

583
00:37:35,515 --> 00:37:39,566
mi chiedo se non sia giunta l'ora
di ricominciare da qualche altra parte.

584
00:37:39,664 --> 00:37:40,886
Una bella spiaggia?

585
00:37:41,294 --> 00:37:43,865
Una vita fatta di drink tropicali e massaggi?

586
00:37:44,203 --> 00:37:46,255
Oh, mi annoierei.

587
00:37:46,875 --> 00:37:50,901
Dovresti prendere in considerazione
il nord-est americano. Magari Portland.

588
00:37:51,164 --> 00:37:53,676
Vibrante scena culinaria.
Filarmonica spettacolare.

589
00:37:53,726 --> 00:37:55,401
Beh, solo se promette
di venirmi a trovare.

590
00:37:55,413 --> 00:37:57,882
Sono pochi quelli con cui
posso condividere le mie storie.

591
00:37:57,917 --> 00:37:58,929
Certo.

592
00:38:00,337 --> 00:38:03,558
E se Thor è in città, te lo presenterò.

593
00:38:16,095 --> 00:38:17,121
Ehi.

594
00:38:20,880 --> 00:38:24,957
Potrei farci l'abitudine a trovare
il letto rifatto e le mentine sul cuscino.

595
00:38:25,351 --> 00:38:27,181
Pernottare fuori non è la regola.

596
00:38:27,484 --> 00:38:29,153
Ci meritiamo una bella serata.

597
00:38:29,367 --> 00:38:30,672
Specialmente tu.

598
00:38:33,068 --> 00:38:34,272
Come ti senti?

599
00:38:34,671 --> 00:38:35,753
Non benissimo.

600
00:38:39,074 --> 00:38:40,213
Mi dispiace...

601
00:38:41,216 --> 00:38:42,950
per prima. Io...

602
00:38:44,426 --> 00:38:45,765
non sono così.

603
00:38:46,141 --> 00:38:50,622
Sei uno che salva vite umane, perciò posso
passare sopra a un po' di rabbia alla Hulk.

604
00:38:50,714 --> 00:38:52,629
Tutto è bene quel che finisce bene.

605
00:38:53,879 --> 00:38:56,788
Ti scivola sempre tutto addosso?

606
00:38:57,620 --> 00:38:58,714
No.

607
00:38:59,257 --> 00:39:02,443
Se servisse a qualcosa, mi infurierei
di continuo, ma non serve a niente.

608
00:39:05,172 --> 00:39:06,550
Quello che ho visto...

609
00:39:10,053 --> 00:39:11,476
riguardava mio fratello.

610
00:39:16,330 --> 00:39:17,891
L'avevo immaginato.

611
00:39:22,423 --> 00:39:26,782
So che non sei uno a cui piace confidarsi,
ma come ho detto, sono a disposizione.

612
00:39:27,962 --> 00:39:29,633
La mia spalla è a disposizione.

613
00:39:35,781 --> 00:39:37,127
Sono cotto.

614
00:39:39,693 --> 00:39:41,059
Magari un'altra volta.

615
00:39:42,988 --> 00:39:44,785
Beh, sai dove abito.

616
00:40:40,662 --> 00:40:44,312
Marvel's Agents of S.H.I.E.L.D.
tornerà tra un attimo.

617
00:41:05,249 --> 00:41:06,590
Mi sono addormentato?

618
00:41:07,402 --> 00:41:10,243
Solo per un pochino.
Ma... è una cosa positiva.

619
00:41:10,583 --> 00:41:12,736
Significa che è rilassato.

620
00:41:13,243 --> 00:41:15,205
Mi sento proprio così...

621
00:41:16,224 --> 00:41:17,443
rilassato.

622
00:41:18,997 --> 00:41:20,308
Se devo essere onesto...

623
00:41:20,971 --> 00:41:23,094
Tahiti è troppo bella per essere vera.

624
00:41:23,765 --> 00:41:24,820
Lo so.

625
00:41:25,715 --> 00:41:27,418
E' un posto magico.

626
00:41:35,774 --> 00:41:40,895
www.subsfactory.it

