﻿1
00:00:06,366 --> 00:00:07,972
LA TERRA DI SPRINGFIELD

2
00:00:20,520 --> 00:00:24,074
FESTIVAL JAZZ
E' OGGI, AMICO!

3
00:00:35,030 --> 00:00:37,421
SOLO MUSICA CLASSICA

4
00:00:39,193 --> 00:00:40,433
BARDOTTO CICCIOTTO

5
00:00:41,365 --> 00:00:42,888
PLETT-MARKET

6
00:00:42,889 --> 00:00:46,550
L'ARCHETTO DI BOE

7
00:00:46,551 --> 00:00:48,510
IL NEGOZIO DI PERSONE DI RE TOOT

8
00:01:45,998 --> 00:01:47,215
OGNI MUSICA E' BEN ACCETTA

9
00:02:00,939 --> 00:02:03,153
Traduzione: SeveroMietitore,
Parzylla, mimosonamia, Narai

10
00:02:03,154 --> 00:02:05,432
Revisione: SeveroMietitore

11
00:02:05,433 --> 00:02:07,453
www.subsfactory.it

12
00:02:07,482 --> 00:02:09,455
SCUOLA ELEMENTARE DI SPRINGFIELD

13
00:02:11,554 --> 00:02:14,641
♪ L'uno è il numero più solo... ♪

14
00:02:14,653 --> 00:02:17,960
♪ che si possa concepire. ♪

15
00:02:18,055 --> 00:02:21,231
♪ Il due è brutto come l'uno... ♪

16
00:02:21,232 --> 00:02:25,304
♪ E' il numero più solo dopo il numero uno ♪

17
00:02:25,305 --> 00:02:26,450
♪ No... ♪

18
00:02:26,451 --> 00:02:31,835
♪ è l'esperienza più triste
che ti possa capitare. ♪

19
00:02:31,836 --> 00:02:33,135
♪ Sì... ♪

20
00:02:33,136 --> 00:02:38,084
♪ è l'esperienza più triste
che ti possa capitare. ♪

21
00:02:38,085 --> 00:02:41,297
♪ Perché l'uno è il numero più solo... ♪

22
00:02:41,298 --> 00:02:44,498
♪ che si possa concepire. ♪

23
00:02:44,499 --> 00:02:48,018
♪ L'uno è il numero più solo... ♪

24
00:02:44,523 --> 00:02:47,960
{n8}HARRY NILSSON, AUTORE DELLA CANZONE "ONE"
MORTO DÌ CREPACUORE A SAN VALENTINO

25
00:02:48,019 --> 00:02:51,367
♪ peggio del due. E l'uno... ♪

26
00:02:51,368 --> 00:02:53,147
Penso di aver reso il concetto.

27
00:02:54,946 --> 00:02:57,674
La pioggia spazzato via
la casa dei giochi ha!

28
00:02:57,675 --> 00:03:00,083
Sono inseguito dagli sport!

29
00:03:00,084 --> 00:03:01,807
Precipitazione, la chiamano...

30
00:03:01,808 --> 00:03:04,702
perché non manca mai
di far precipitare le regole comportamentali.

31
00:03:04,703 --> 00:03:06,238
PRESIDE

32
00:03:06,615 --> 00:03:08,016
E la cosa più triste

33
00:03:08,017 --> 00:03:10,737
è che quelli che non hanno un amico
con cui giocare sotto la pioggia

34
00:03:10,738 --> 00:03:13,525
sono condannati
a beccarsi solo una semplice polmonite.

35
00:03:19,028 --> 00:03:20,611
Una pallina di carta?

36
00:03:20,612 --> 00:03:23,380
Beh, perlomeno
qualcuno mi dedica un po' d'attenzione.

37
00:03:24,821 --> 00:03:27,703
E la cosa migliore è che la sto bombardando
coi suoi stessi compiti.

38
00:03:33,118 --> 00:03:34,157
LETTERE PER BABBO NATALE

39
00:03:34,772 --> 00:03:35,929
RISPOSTE DI BABBO NATALE

40
00:03:35,930 --> 00:03:37,228
BIBLIOTECA

41
00:03:41,840 --> 00:03:42,855
{n8}PICCOLE DONNE

42
00:03:42,099 --> 00:03:43,493
Vade retro!

43
00:03:46,741 --> 00:03:48,950
Beh, non si è mai soli
quando si è circondati...

44
00:03:48,951 --> 00:03:51,690
dall'autobiografia di Charles Manson?

45
00:03:50,190 --> 00:03:51,418
{n8}MANSON
RACCONTATO DA LUI

46
00:03:53,856 --> 00:03:55,309
BANCO DI STUDIO DI LISA SIMPSON

47
00:03:55,310 --> 00:03:56,348
CULTURA E COSTUMI DEL VECCHIO WEST

48
00:03:56,349 --> 00:03:58,108
VOLUME 3
EDUCAZIONE EQUINA

49
00:04:00,754 --> 00:04:02,678
Ciao. Sono nuova, faccio la seconda.

50
00:04:02,679 --> 00:04:04,176
Non è meravigliosa, la pioggia?

51
00:04:04,294 --> 00:04:05,392
Sei nuova?

52
00:04:05,853 --> 00:04:08,805
- Hai già  qualche amico?
- Solo Charlotte, Emily e Anne.

53
00:04:09,337 --> 00:04:11,652
Ma stai parlando delle sorelle Bronte!

54
00:04:12,030 --> 00:04:14,166
Hai colto il mio riferimento
alle sorelle Bronte?

55
00:04:14,167 --> 00:04:16,145
Piacere di conoscerti, Lisa Simpson.

56
00:04:16,334 --> 00:04:17,751
Come sai il mio nome?

57
00:04:17,752 --> 00:04:19,960
Ho decifrato gli anagrammi sul tuo quaderno.

58
00:04:19,423 --> 00:04:20,628
{n8}SALMO SPINSI
S'IMPALI NOSS - SONO PALI, MISS

59
00:04:21,100 --> 00:04:22,813
Lisa bela?

60
00:04:26,545 --> 00:04:27,868
Isabella!

61
00:04:31,089 --> 00:04:32,719
Spaghetti!

62
00:04:32,967 --> 00:04:35,365
PLAY-GRR

63
00:04:37,075 --> 00:04:38,339
Prontolo?

64
00:04:38,870 --> 00:04:41,539
Lisa, c'è una certa Isabella
al telefono che ti cerca.

65
00:04:42,697 --> 00:04:44,539
Posso chiederti perché stai chiamando?

66
00:04:44,540 --> 00:04:47,015
Oh, la nascita di una nuova amicizia?

67
00:04:48,137 --> 00:04:50,250
Rospo, com'è che tu non riesci
a farti un nuovo amico?

68
00:04:50,251 --> 00:04:51,744
Non ti sconfinfera quello che ho?

69
00:04:51,745 --> 00:04:54,578
Finalmente
ho tirato fuori l'M&M dall'orecchio.

70
00:04:54,579 --> 00:04:57,952
Ricordavo bene, era verde!

71
00:04:57,953 --> 00:04:59,978
<i>Non mangiarla, è stata nel suo orecchio.</i>

72
00:05:00,061 --> 00:05:02,447
<i>Non mangiarla, è stata nel suo orecchio.</i>

73
00:05:05,488 --> 00:05:08,903
<i>Non mangiarla, è stata nell'orecchio
del ragazzo e nella bocca del cane.</i>

74
00:05:08,904 --> 00:05:10,313
<i>Non mangiarla.</i>

75
00:05:11,081 --> 00:05:13,262
Oh, per l'amor di Dio!

76
00:05:14,066 --> 00:05:16,486
E non detesti essere nel pieno dell'infanzia?

77
00:05:16,487 --> 00:05:19,310
Già . In macchina
devo sempre sedermi in mezzo trai sedili.

78
00:05:19,311 --> 00:05:20,869
Così è impossibile leggere.

79
00:05:20,870 --> 00:05:23,220
Lisa, ti si raffredda la cena!

80
00:05:23,221 --> 00:05:25,953
Sono verdure crude, dovrebbero essere fredde!

81
00:05:25,954 --> 00:05:29,293
Beh, qualcuno che ti vuole bene
ci ha messo sopra del burro fuso!

82
00:05:29,294 --> 00:05:30,790
La ringrazio, signor Bergstrom.

83
00:05:30,791 --> 00:05:32,691
Dirò a Lisa che è passato.

84
00:05:32,692 --> 00:05:35,173
- Sarà  meglio che vada.
- Okay, solo una cosa.

85
00:05:35,174 --> 00:05:38,491
Ho visto che entrambe stiamo facendo
una relazione su Franklin Roosevelt a scuola.

86
00:05:38,492 --> 00:05:39,866
Perché non collaboriamo?

87
00:05:39,867 --> 00:05:43,187
Oddio! Qualcuno vuole fare coppia con me!

88
00:05:43,188 --> 00:05:44,758
Non posso combinare casini!

89
00:05:46,246 --> 00:05:49,904
Scarica, scarica,
scarica, scarica, scarica...

90
00:05:49,905 --> 00:05:51,772
CI SONO!

91
00:05:52,055 --> 00:05:53,532
E vai!

92
00:05:56,156 --> 00:06:00,916
Franklin Roosevelt stabilì coraggiosamente
una serie di riforme note come New Deal.

93
00:06:00,917 --> 00:06:04,717
Il che andava assolutamente contro
la tradizione americana di governo limitato.

94
00:06:04,718 --> 00:06:07,492
P.S. Era anche incostituzionale.

95
00:06:09,036 --> 00:06:11,799
La solida leadership di FDR

96
00:06:11,800 --> 00:06:14,551
aiutò inoltre l'America
a vincere la seconda guerra mondiale.

97
00:06:14,552 --> 00:06:17,504
Finché gli imbelli democratici
non ci vendettero a Jalta.

98
00:06:17,505 --> 00:06:20,120
Nel caso non l'avessi capito, Lisa,
io sono repubblicana.

99
00:06:20,121 --> 00:06:22,232
- Repubblicana alla Lincoln?
- Non proprio.

100
00:06:22,233 --> 00:06:24,167
- Repubblicana alla Reagan?
- Un po' più in qua.

101
00:06:24,168 --> 00:06:26,139
- Alla primo presidente Bush?
- Ci sei quasi.

102
00:06:26,140 --> 00:06:27,309
Oh, buon Dio.

103
00:06:32,692 --> 00:06:36,756
Lisa, devo ammetterlo, è stato divertente
vederti scavalleggiare così meticolosamente.

104
00:06:36,757 --> 00:06:38,414
Non esiste, quella parola.

105
00:06:38,769 --> 00:06:40,706
Ed eccola che sale nuovamente in sella.

106
00:06:40,707 --> 00:06:44,012
Non ci credo che una come te
possa essere repubblicana.

107
00:06:44,013 --> 00:06:46,444
Voglie dire, di cognome non fai Gutiérrez?

108
00:06:46,445 --> 00:06:48,381
Cosa stai insinuando, di preciso?

109
00:06:48,382 --> 00:06:50,655
Sto solo dicendo
che la gente col tuo retaggio...

110
00:06:50,656 --> 00:06:53,488
che potrebbe essere
un retaggio qualunque fra tanti...

111
00:06:53,489 --> 00:06:55,225
non sono una che etichetta le persone...

112
00:06:55,934 --> 00:06:57,564
E' una cosa cattolica?

113
00:06:57,694 --> 00:06:59,902
Sono un'ebrea non ortodossa
e vengo dall'Argentina.

114
00:06:59,903 --> 00:07:02,331
- Ay, caramba!
- Hai almeno idea di cosa significhi?

115
00:07:02,332 --> 00:07:04,623
Che mi fa male il caramba?

116
00:07:04,624 --> 00:07:06,842
E' spagnolo, significa "Come godo".

117
00:07:06,843 --> 00:07:08,107
Ay, caramba!

118
00:07:08,504 --> 00:07:09,513
CREDITO EXTRA

119
00:07:09,514 --> 00:07:11,675
Lisa, va tutto bene?

120
00:07:11,676 --> 00:07:13,199
Sì, perché?

121
00:07:13,200 --> 00:07:16,636
Perché stai facendo i compiti
e non ti vedo allegra.

122
00:07:17,138 --> 00:07:19,275
La mia nuova migliore amica
non è quella che credevo.

123
00:07:19,276 --> 00:07:21,456
E' una... repubblicana!

124
00:07:23,237 --> 00:07:25,735
Che c'è da ridere? Stanno rovinando il mondo!

125
00:07:25,736 --> 00:07:26,971
Ma davvero?

126
00:07:27,307 --> 00:07:30,174
Pensavo di fartelo vedere
quando saresti cresciuta ma...

127
00:07:29,763 --> 00:07:32,729
{n8}REAGAN - BUSH
MATTINO IN AMERICA

128
00:07:30,682 --> 00:07:32,707
Hai votato Reagan?

129
00:07:32,708 --> 00:07:35,460
Erano tempi pazzi, gli anni '80.

130
00:07:35,461 --> 00:07:38,605
Non ascolto più i Thompson Twins.

131
00:07:38,606 --> 00:07:40,036
Però...

132
00:07:48,756 --> 00:07:51,568
Quindi stavi attraversando una fase?

133
00:07:51,569 --> 00:07:54,526
Grande, festa anni '80! Dov'è la carne?

134
00:07:54,527 --> 00:07:56,255
Giù quel muro!

135
00:07:56,256 --> 00:08:00,375
Perché credo che la carne sia dietro il muro!

136
00:08:02,377 --> 00:08:04,021
{n8}LA CANZONE CON PIU' AUTOSTIMA DEL MONDO

137
00:08:07,395 --> 00:08:08,639
Vieni su, figliolo!

138
00:08:08,640 --> 00:08:10,427
Facciamo "The Super Bowl Shuffle".

139
00:08:10,428 --> 00:08:13,144
No! Non mi fai mai fare Mike Singletary!

140
00:08:13,145 --> 00:08:16,819
D'accordo, puoi fare Mike Singletary.
Goditi la tua carriera penosa da allenatore.

141
00:08:16,820 --> 00:08:19,016
♪ Sono Homer, sono un grande difensore. ♪

142
00:08:19,017 --> 00:08:21,427
♪ Proteggo quella palla senza timore. ♪

143
00:08:21,428 --> 00:08:23,689
♪ Se inizi a correre, avrai un infarto... ♪

144
00:08:23,690 --> 00:08:25,002
Brutto bacarospo!

145
00:08:26,791 --> 00:08:29,337
♪ Ehi, energumeno, non cerco rogne... ♪

146
00:08:29,338 --> 00:08:31,641
♪ sto solo cantando "The Superbowl... ♪

147
00:08:32,182 --> 00:08:33,744
♪ Shuffle"... ♪

148
00:08:33,745 --> 00:08:34,745
Scusatemi.

149
00:08:36,520 --> 00:08:38,266
Le idee delle persone cambiano.

150
00:08:38,267 --> 00:08:40,544
Bobby Kennedy ha lavorato per Joe McCarthy.

151
00:08:40,545 --> 00:08:42,990
Larry Davis
è apparso nella serie tv "Fridays".

152
00:08:42,991 --> 00:08:44,418
Dove vuoi arrivare?

153
00:08:44,419 --> 00:08:45,938
Isabella ha solo otto anni.

154
00:08:45,939 --> 00:08:49,918
Quando diventerà grande,
le cresceranno incredibilmente...

155
00:08:49,919 --> 00:08:51,007
gli ideali.

156
00:08:51,008 --> 00:08:53,601
Ma un'amica come te potrebbe esserle utile.

157
00:08:55,151 --> 00:08:57,565
DONNE CONSERVATIVE:
DALLA REGINA VICTORIA A VICTORIA JACKSON

158
00:08:57,700 --> 00:08:59,681
{n8}I CAPICLASSE DELLA STORIA

159
00:08:58,865 --> 00:08:59,973
- Isabella?
- Lisa?

160
00:08:59,974 --> 00:09:02,851
- Senti, mi dispiace tanto per...
- No, non ti preoccupare.

161
00:09:02,852 --> 00:09:05,355
Secondo mia madre stai
attraversando una fase liberale.

162
00:09:05,356 --> 00:09:08,805
Cosa? Secondo mia madre tu
stai attraversando una fase conservatrice.

163
00:09:08,806 --> 00:09:11,637
Impossibile. I conservatori possono solo
diventare più conservatori.

164
00:09:11,638 --> 00:09:14,451
Infatti ogni anno proseguono
la lettura di "La rivolta di Atlante".

165
00:09:14,452 --> 00:09:16,761
Senti, abbiamo tutte e due otto anni.

166
00:09:16,762 --> 00:09:18,897
Non possiamo giocare a Monopoli
o cose simili?

167
00:09:18,898 --> 00:09:21,172
Mio padre ce l'ha, il Monopoli!

168
00:09:25,589 --> 00:09:27,885
PARTITO REPUBBLICANO DI SPRINGFIELD
ORA COL 28% DI STRAMBI IN MENO

169
00:09:29,716 --> 00:09:34,455
Quella piccoletta è proprio il genere di
candidato che dovremmo iniziare a ingaggiare!

170
00:09:34,456 --> 00:09:38,158
E' una giovane ed energica latina!

171
00:09:39,095 --> 00:09:41,447
L'ho detto proprio bene!

172
00:09:41,448 --> 00:09:45,497
Senza il voto ispanico,
anche il Texas diventerebbe blu.

173
00:09:45,498 --> 00:09:49,285
- Blu!
- Già, dobbiamo prenderla e addestrarla

174
00:09:49,286 --> 00:09:51,692
prima che ingrassi come Chris Christie.

175
00:09:51,693 --> 00:09:54,944
E' convinto che GOP voglia dire
"Grandi Omini Pancake".

176
00:09:56,238 --> 00:10:00,618
Ma al di là delle mie ilari osservazioni,
l'obesità non è una lieta faccenda.

177
00:10:04,395 --> 00:10:06,825
COCCO IL COCCODRILLO DICE: NON STARE
TRA LE ROCCE, FAI IL CAPOCLASSE!

178
00:10:06,826 --> 00:10:08,099
{n8}FIRMA QUI

179
00:10:07,554 --> 00:10:11,139
Impossibile resistere alle parole
"foglio delle firme".

180
00:10:10,748 --> 00:10:13,404
{n8}CAPOCLASSE - FOGLIO DELLE FIRME
NOME

181
00:10:11,769 --> 00:10:14,011
A quanto pare sarò contro Isabella.

182
00:10:14,012 --> 00:10:15,417
E Ralph?

183
00:10:15,418 --> 00:10:17,480
Chiamami Ralph Nader.

184
00:10:17,481 --> 00:10:18,746
Non so perché.

185
00:10:18,747 --> 00:10:21,420
Isabel, vorrei che facessimo una campagna
su questi problemi:

186
00:10:21,421 --> 00:10:25,514
compagni di gita dello stesso sesso, animali
in classe con diritto di cittadinanza...

187
00:10:25,515 --> 00:10:27,469
E basta rimuginare storie passate.

188
00:10:27,470 --> 00:10:30,352
Sì, io e Lisa ci frequentavamo.
Sì, mi ha spezzato il cuore.

189
00:10:30,353 --> 00:10:32,936
Sicuramente i vostri esperti sanno tutto.

190
00:10:32,937 --> 00:10:34,211
Io non lo sapevo.

191
00:10:34,212 --> 00:10:36,883
Sul serio? Ma mi sono fatto questo!

192
00:10:37,818 --> 00:10:40,300
Da quanto non ti lavi la pancia?

193
00:10:40,301 --> 00:10:42,128
Smettila di farmi questa domanda!

194
00:10:43,766 --> 00:10:44,832
Non spingere!

195
00:10:45,261 --> 00:10:46,920
Vorrei parlarle, signorina.

196
00:10:46,921 --> 00:10:49,583
- Come è entrato lì dentro?
- Attraverso le fessure.

197
00:10:49,174 --> 00:10:50,861
{n8}SALOTTO DEL GELATO DI PHINEAS BURROGRASSO

198
00:10:51,148 --> 00:10:52,450
Questo è lo scoop.

199
00:10:52,451 --> 00:10:55,726
Tu sei il nostro futuro,
quindi non possiamo permetterci di perderti.

200
00:10:55,727 --> 00:10:59,967
E poi amo gli spagnoli, dall'Inquisizione
ai gradevoli anni di Franco.

201
00:10:59,968 --> 00:11:01,694
Ma cosa dice?

202
00:11:01,695 --> 00:11:04,103
Levati! So io come si parla ai bambini.

203
00:11:04,104 --> 00:11:06,317
Vogliamo darti un bel regalino.

204
00:11:06,318 --> 00:11:10,206
Una vittoria corrotta
che ti perseguiterà per sempre.

205
00:11:10,784 --> 00:11:12,845
Preferisco stare da sola.

206
00:11:13,110 --> 00:11:14,555
Ma allora chi ti avrà?

207
00:11:14,556 --> 00:11:17,620
Non mi comprereste nemmeno
con un carretto pieno di gelato.

208
00:11:20,984 --> 00:11:22,637
Ottimo lavoro.

209
00:11:22,638 --> 00:11:26,913
Ne hai mandata un'altra
dritta tra le braccia del Partito Liberale.

210
00:11:26,914 --> 00:11:30,046
Magari possiamo aiutarla
senza che lei sappia che la aiutiamo.

211
00:11:30,663 --> 00:11:33,380
Posso sempre comprare il voto
di un altro scolaretto.

212
00:11:33,381 --> 00:11:37,991
Infatti, avevo abbastanza soldi per uscire
su People come "L'uomo in vita più sexy".

213
00:11:38,017 --> 00:11:41,099
Quasi tutti i soldi sono serviti
per convincerli che ero in vita.

214
00:11:41,301 --> 00:11:42,894
PHINEAS G. BURROGRASSO

215
00:11:43,554 --> 00:11:45,499
Chi ha ordinato le praline?

216
00:11:45,500 --> 00:11:48,349
Qui! Smithers, voglio che lo mangi
al posto mio.

217
00:11:48,350 --> 00:11:51,497
Descrivi ogni sensazione.
Non dimenticare il mal di testa.

218
00:11:51,560 --> 00:11:53,648
Signore, sono intollerante al lattosio.

219
00:11:53,649 --> 00:11:56,318
E io sono allergico alle risposte!
Mangia e basta!

220
00:11:58,672 --> 00:12:00,272
Divertitevi oggi, bambini.

221
00:12:00,304 --> 00:12:03,949
E, Bart, ti vengo a prendere dopo scuola
per portarti a karate.

222
00:12:03,976 --> 00:12:05,781
Mamma, dopo sei settimane, ho capito

223
00:12:05,805 --> 00:12:08,359
che il sensei Weinstein
in realtà è il mio psichiatra.

224
00:12:08,381 --> 00:12:12,536
E comunque, per 45 minuti,
non sei un mio problema, tesoro.

225
00:12:13,339 --> 00:12:14,607
VOTA PER ISABELLA

226
00:12:15,765 --> 00:12:18,160
Non preoccuparti, Lisa,
nonostante l'extra per la pubblicità,

227
00:12:18,172 --> 00:12:20,215
non sto né da una parte, né dall'altra.

228
00:12:20,813 --> 00:12:23,028
- Idiota!
- Sta' da una parte!

229
00:12:25,050 --> 00:12:26,050
Che...?

230
00:12:26,065 --> 00:12:27,224
FAI UN PASSO PER ISABELLA

231
00:12:27,231 --> 00:12:28,407
SCUOLA ISABELEMENTARE DI SPRINGFIELD

232
00:12:28,408 --> 00:12:29,481
VIVA ISABELLA!

233
00:12:30,662 --> 00:12:32,012
Che stai facendo?

234
00:12:32,029 --> 00:12:33,612
Sono confusa quanto te.

235
00:12:33,642 --> 00:12:36,774
Non so perché, ma il partito repubblicano
di Springfield si sta prendendo cura di me.

236
00:12:36,777 --> 00:12:38,025
Si prende cura di te?

237
00:12:39,512 --> 00:12:41,442
Sfortunatamente, non riesco a fermarlo.

238
00:12:41,472 --> 00:12:44,113
La Corte Suprema dice
che spendere soldi è libertà d'espressione.

239
00:12:44,143 --> 00:12:45,995
Allora potresti usare
la libertà d'espressione

240
00:12:45,996 --> 00:12:48,999
per denunciare l'intromissione di
denaro nelle nostre elezioni.

241
00:12:49,408 --> 00:12:52,581
Ci penserò durante il mio tour
d'ascolto nella sala mensa.

242
00:12:52,616 --> 00:12:54,055
VOTA PER ISABELLA

243
00:12:59,782 --> 00:13:01,396
Versamene un altro.

244
00:13:01,809 --> 00:13:04,732
Che stai facendo? E' immaginario.

245
00:13:05,940 --> 00:13:07,878
E va bene. Me ne vado.

246
00:13:07,896 --> 00:13:10,939
Con te ci vediamo dopo.

247
00:13:18,358 --> 00:13:20,035
NON SERVIRE

248
00:13:26,107 --> 00:13:27,266
Ay, caramba!

249
00:13:27,274 --> 00:13:29,743
Bart, ho bisogno del tuo aiuto
per vincere le elezioni.

250
00:13:29,775 --> 00:13:31,757
Posso aiutarti, ma ci andremo giù forte.

251
00:13:31,776 --> 00:13:34,081
- Mi sta bene il forte.
- Non sai cos'è il forte.

252
00:13:34,540 --> 00:13:35,883
Questo non è forte.

253
00:13:35,884 --> 00:13:37,348
Più una leggera brezza.

254
00:13:37,476 --> 00:13:38,776
Maggie colpisce più forte.

255
00:13:38,795 --> 00:13:41,547
Il folletto della notte
mi ha appena baciato la guancia?

256
00:13:42,685 --> 00:13:44,509
Okay, hai la mia attenzione.

257
00:13:44,537 --> 00:13:45,938
Vuoi vincere queste elezioni?

258
00:13:45,959 --> 00:13:48,402
Allora da adesso in poi,
farai esattamente quello che ti dico.

259
00:13:48,433 --> 00:13:49,433
Perfetto.

260
00:13:49,437 --> 00:13:51,244
Prima cosa, fammi cinque teglie di brownies.

261
00:13:51,250 --> 00:13:53,770
Ti stai solo approfittando della situazione.

262
00:13:53,790 --> 00:13:55,747
Forse a Isabella piace cucinare.

263
00:13:55,751 --> 00:13:57,414
Asciutti o appiccicaticci?

264
00:13:57,930 --> 00:13:59,691
Tutti e due.

265
00:14:02,110 --> 00:14:03,559
Per prima cosa, li allisciamo.

266
00:14:03,575 --> 00:14:05,740
Poi, li spaventiamo a morte.

267
00:14:05,756 --> 00:14:07,900
Parlando della crisi del budget scolastico?

268
00:14:07,917 --> 00:14:10,433
No, con delle pallonate in testa.

269
00:14:11,389 --> 00:14:12,527
Sbombardamento!

270
00:14:16,576 --> 00:14:20,599
Adesso associo Isabella
a un dolore alla pancia.

271
00:14:22,160 --> 00:14:23,901
Sbom... bardamento?

272
00:14:24,726 --> 00:14:25,965
{n8} FINTO DIBATTITO IN CORSO

273
00:14:25,211 --> 00:14:26,380
Signorina Simpson,

274
00:14:26,386 --> 00:14:29,927
il suo programma prevede
un giardino per gli studenti.

275
00:14:29,953 --> 00:14:32,013
Il giardinaggio organico
è una parte essenziale

276
00:14:32,017 --> 00:14:35,048
dell'istruzione del XXI secolo,
per insegnare attivamente...

277
00:14:35,065 --> 00:14:38,539
E quali programmi taglierebbe per pagare
questo suo prezioso giardino?

278
00:14:38,561 --> 00:14:41,222
Le nuove mazze da Wiffleball?
Il venerdì della pizza?

279
00:14:41,382 --> 00:14:43,373
Non il venerdì della pizza!

280
00:14:43,406 --> 00:14:45,816
Spiacente, Lisa, hai perso di nuovo.

281
00:14:47,200 --> 00:14:50,016
Devi darci dentro, sorella.
Credi che io sia forte?

282
00:14:50,040 --> 00:14:52,937
Aspetta di vedere Gutiérrez
affondare i suoi denti nella tua carne.

283
00:14:52,952 --> 00:14:54,645
Ricorda, hai un asso nella manica.

284
00:14:54,665 --> 00:14:57,305
Latte al cioccolato nelle fontane.

285
00:14:57,316 --> 00:15:01,696
E' impossibile. Ci abbiamo già provato
con i migliori idraulici della città.

286
00:15:01,711 --> 00:15:04,421
Ehi, ce ne preoccuperemo
dopo che sarai stata eletta.

287
00:15:06,909 --> 00:15:09,621
- Che hai da essere tanto allegro?
- Ce l'abbiamo nel sacco, Ciuccellona.

288
00:15:09,640 --> 00:15:11,999
Quando tutti vedranno questa.

289
00:15:12,654 --> 00:15:16,227
Rotelline di supporto.
Usa ancora le rotelle sulla bicicletta.

290
00:15:16,848 --> 00:15:18,420
E guarda qua.

291
00:15:23,144 --> 00:15:24,544
Eccellente.

292
00:15:24,650 --> 00:15:27,888
Che sto facendo? Staccatevi! Staccatevi!

293
00:15:27,913 --> 00:15:31,627
Oh, Bart, voglio vincere, ma non così.

294
00:15:31,717 --> 00:15:33,714
Mi dispiace, sei licenziato.

295
00:15:36,979 --> 00:15:38,595
Lascia la bottiglia.

296
00:15:39,355 --> 00:15:42,334
Scommetto che entro la fine della serata,
avrai un aspetto fantastico.

297
00:15:42,379 --> 00:15:46,212
Benvenuti al primo
della nostra serie di 37 dibattiti...

298
00:15:46,251 --> 00:15:49,591
Santo cielo... al cospetto
delle elezioni delle elementari.

299
00:15:49,642 --> 00:15:51,098
Sei un caccoloso!

300
00:15:51,118 --> 00:15:56,271
E io dico di superare i nomignoli
per risolvere i nostri problemi veri.

301
00:15:57,633 --> 00:15:58,948
Caccoloso!

302
00:15:58,965 --> 00:16:01,769
Votate per chiunque vogliate.
Per me, sono tutti e due dei perdenti.

303
00:16:01,788 --> 00:16:05,815
E ora, il dibattito di seconda
tra Isabella Gutiérrez

304
00:16:05,834 --> 00:16:08,407
e Lisa Simp-sonno.

305
00:16:08,429 --> 00:16:09,599
Suona strano.

306
00:16:11,023 --> 00:16:12,324
Ivy Agee,

307
00:16:12,325 --> 00:16:14,563
Frank Marino, Glen Gloyd.

308
00:16:14,598 --> 00:16:17,461
Questi sono uomini che hanno lottato
ad Omaha Beach.

309
00:16:17,480 --> 00:16:20,789
Sono il motivo per cui mi sono candidata
come rappresentate repubblicano.

310
00:16:20,805 --> 00:16:23,314
Dios los bendiga a todos.

311
00:16:24,205 --> 00:16:27,419
Scommetto il mio panino alla mortadella
che questa ragazza vincerà.

312
00:16:27,433 --> 00:16:29,332
Un po' cara per il mio budget, signore.

313
00:16:29,347 --> 00:16:32,496
Sì, puoi respirare, Seymour,
ma non direi che sei vivo.

314
00:16:32,514 --> 00:16:35,607
Ora, l'altro candidato, Lisa Simpson.

315
00:16:35,958 --> 00:16:37,939
Okay, sono liberale.

316
00:16:37,944 --> 00:16:40,170
E qualche volte è una parolaccia.

317
00:16:41,737 --> 00:16:45,399
- Liberale.
- Ma liberale significa che qualcuno crede

318
00:16:45,400 --> 00:16:50,001
che chi ha tanto dovrebbe dare
di più a chi non ha niente.

319
00:16:50,572 --> 00:16:53,879
E quei principi sono sempre stati presenti

320
00:16:53,880 --> 00:16:56,611
nei periodi di maggior prosperità
di questo paese.

321
00:16:56,612 --> 00:16:59,598
Se questo significa essere una liberale,
allora sono una liberale.

322
00:16:59,599 --> 00:17:00,792
Impiccatemi pure.

323
00:17:01,650 --> 00:17:05,610
Scusa! Stiamo sistemando per lo spettacolo
"Un avvenimento sul ponte di Owl Creek".

324
00:17:15,293 --> 00:17:18,708
{n8}14 PUNTI. GRANDE SOCIETA'. QUATTRO LIBERTA'.
NEW DEAL. NUOVA FRONTIERA.

325
00:17:15,293 --> 00:17:19,130
Il Pantheon del partito democratico.
Ideali così nobili.

326
00:17:19,998 --> 00:17:24,036
Ed ecco che arrivano i fantasmi.
Michael Dukakis, Walter Mondale...

327
00:17:24,037 --> 00:17:25,253
John Kerry?

328
00:17:25,254 --> 00:17:27,004
Sono tutti perdenti.

329
00:17:27,038 --> 00:17:30,107
Temo che la tua sia una causa persa, Lisa.

330
00:17:30,142 --> 00:17:32,676
E quando perdiamo, perdiamo di brutto.

331
00:17:32,711 --> 00:17:36,113
E Obama? Harry Truman? Bill Clinton?

332
00:17:36,248 --> 00:17:37,948
Lisa, mi assomigli molto.

333
00:17:37,949 --> 00:17:41,519
Suoni il sassofono, vieni da una cittadina,
cresciuta da una madre mai aiutata.

334
00:17:41,520 --> 00:17:43,454
Quindi, sa come posso vincere?

335
00:17:43,488 --> 00:17:46,624
Non so nemmeno perché io sia un fantasma.
Tutti questi tizi sono vivi.

336
00:17:46,625 --> 00:17:50,227
John Kerry è il segretario di stato.
Stai facendo un bel lavoro.

337
00:17:50,262 --> 00:17:54,122
Abbiamo ancora tanta strada per risolvere
la crisi monetaria asiatica.

338
00:17:54,123 --> 00:17:55,133
Assolutamente.

339
00:17:55,134 --> 00:17:59,803
E, Lisa, sono qui così possiamo dare
un'occhiata alla Clinton Global Initiative.

340
00:17:59,838 --> 00:18:02,573
La nostra missione consiste
nel far diventare le idee atti.

341
00:18:02,607 --> 00:18:04,742
E trovare soluzioni innovative che...

342
00:18:04,743 --> 00:18:07,502
Ehi, ehi, ehi!
Non puoi addormentarti in un sogno!

343
00:18:09,881 --> 00:18:11,539
So cosa devo fare.

344
00:18:12,517 --> 00:18:14,185
Pronto, Isabella? Ascolta...

345
00:18:17,122 --> 00:18:19,723
Il CGI indìce anche il CGI America,

346
00:18:19,758 --> 00:18:23,294
un incontro dedito alla ripresa economica
e alla creazione di posti di lavoro.

347
00:18:23,295 --> 00:18:26,743
- Una volta eri divertente!
- Kevin Costner era una star del cinema.

348
00:18:26,744 --> 00:18:27,772
Le cose cambiano.

349
00:18:28,291 --> 00:18:30,144
E ora per il loro dibattito finale,

350
00:18:30,145 --> 00:18:31,917
vi prego di dare il benvenuto a Li...

351
00:18:32,661 --> 00:18:33,865
Li-sa?

352
00:18:33,866 --> 00:18:34,870
Lisa.

353
00:18:35,059 --> 00:18:37,015
Simpson. Sì.

354
00:18:37,176 --> 00:18:41,507
E Isabella Adolpho Guzman Lopez Gutiérrez.

355
00:18:41,815 --> 00:18:42,854
Ragazze.

356
00:18:48,620 --> 00:18:53,991
Voglio solo dire che non mi importa della
politica, propaganda o campagna negativa.

357
00:18:53,992 --> 00:18:56,642
Se vincerà la mia amica Lisa, non importa.

358
00:18:56,643 --> 00:18:59,100
Es un honor estar aquì contigo, Lisa.

359
00:18:59,798 --> 00:19:02,595
- E vorrei anche dire che...
- Tempo scaduto.

360
00:19:02,596 --> 00:19:04,367
- Ma...
- Smettila di metterti in mostra.

361
00:19:04,536 --> 00:19:05,536
GIORNATA DEI RISULTATI DELLE ELEZIONI

362
00:19:08,139 --> 00:19:11,008
Ritorna nel capanno degli striscioni.

363
00:19:11,677 --> 00:19:15,835
Buongiorno, abbiamo concluso il conteggio
dei voti per il rappresentante di classe.

364
00:19:15,847 --> 00:19:17,815
Un breve annuncio:
l'insalata russa avvelenata,

365
00:19:17,849 --> 00:19:21,318
ha procurato a molti studenti
incubi con Michael Dukasis.

366
00:19:21,319 --> 00:19:24,953
Potrebbe succedere anche questa notte,
quindi dormite vicino ai vostri genitori.

367
00:19:25,190 --> 00:19:26,757
E ora i risultati.

368
00:19:26,791 --> 00:19:30,263
Il rappresentante della prima...
risultati rimandati per gelatina nelle urne.

369
00:19:30,295 --> 00:19:32,820
Per la seconda, Isabella Gutiérrez.

370
00:19:32,821 --> 00:19:33,990
Per la terza...

371
00:19:34,221 --> 00:19:36,044
Congratulazioni, Isabella.

372
00:19:36,045 --> 00:19:39,913
Spero ti piaceranno le riunioni di consiglio
del venerdì mattina e...

373
00:19:40,646 --> 00:19:43,507
e i... i biscotti alla cannella gratuiti.

374
00:19:43,541 --> 00:19:44,790
Smithers, abbiamo vinto!

375
00:19:44,791 --> 00:19:46,678
Fa' cadere i palloncini.

376
00:19:51,551 --> 00:19:54,419
- Posso togliere i palloncini?
- Lo faccia e lo ucciderà.

377
00:19:56,062 --> 00:19:57,727
- Ehi, Ciuccellona.
- Ehi.

378
00:19:57,728 --> 00:19:59,189
Mi dispiace di averti licenziato.

379
00:19:59,224 --> 00:20:00,557
Nessun rancore.

380
00:20:00,592 --> 00:20:02,459
Mi sono successe tante belle cose.

381
00:20:03,295 --> 00:20:04,295
Grazie, Bart.

382
00:20:04,329 --> 00:20:08,098
Ti sentirai meglio
dopo aver visto questi exit poll.

383
00:20:08,099 --> 00:20:10,534
Hanno detto che sono
una "sapientona dalla testa appuntita".

384
00:20:10,568 --> 00:20:13,470
Vero, ma sono d'accordo
con tutto quello che hai detto.

385
00:20:13,471 --> 00:20:14,805
Dove vuoi arrivare?

386
00:20:14,839 --> 00:20:17,675
Il 53% di loro hanno detto
che voterebbero per un liberale.

387
00:20:17,709 --> 00:20:19,109
Basta che non sia tu.

388
00:20:19,912 --> 00:20:21,412
Sentito, mondo?

389
00:20:21,413 --> 00:20:24,317
Amano i miei ideali, ma non me!

390
00:20:24,318 --> 00:20:26,998
E metà del lavoro è compiuto!

391
00:20:28,253 --> 00:20:30,450
Salve, sono l'anziano Anderson Cooper.

392
00:20:30,451 --> 00:20:34,015
Benvenuti al nostro primo dibattito
tra la repubblicana Isabella Gutiérrez

393
00:20:34,016 --> 00:20:38,462
e Lisa Simpson della
Coalizione Robot-Zombie.

394
00:20:38,463 --> 00:20:39,980
Prima domanda: signorina Simpson,

395
00:20:39,981 --> 00:20:43,229
cosa farebbe per togliere l'America
dall'Afghanistan?

396
00:20:43,230 --> 00:20:46,637
Getterei la spugna e ne farei uno stato.

397
00:20:46,671 --> 00:20:48,972
Quella è la nostra bambina.

398
00:20:50,209 --> 00:20:52,123
www.subsfactory.it

