1
00:00:00,711 --> 00:00:03,731
- Nick! Dobbiamo parlare...
- Winston resta, punto e basta.

2
00:00:03,732 --> 00:00:06,432
No, amico. Ho ricevuto
il tuo invito per il Ringraziamento.

3
00:00:06,633 --> 00:00:10,133
FESTA DEL RINGRAZIAMENTO
ORGANIZZATO DA NICK MILLER E JESSICA DAY

4
00:00:10,213 --> 00:00:11,373
L'hai fatto tu?

5
00:00:11,803 --> 00:00:12,813
Assolutamente no.

6
00:00:12,814 --> 00:00:14,933
Annuncia il Ringraziamento!

7
00:00:14,934 --> 00:00:17,403
Con quella trombetta, annuncia la festa!

8
00:00:17,404 --> 00:00:18,794
Fa scompisciare!

9
00:00:20,048 --> 00:00:22,165
Perché non lo chiamiamo Roger?

10
00:00:22,425 --> 00:00:24,456
Quando ti sono caduti i testicoli...

11
00:00:24,837 --> 00:00:26,725
si è formata una vagina,

12
00:00:26,726 --> 00:00:28,955
oppure è, tipo, il naso di Gonzo?

13
00:00:28,956 --> 00:00:30,875
- Molto interessante.
- Già.

14
00:00:30,876 --> 00:00:33,287
Vedi, il fatto è che
non mi sono caduti i testicoli...

15
00:00:33,288 --> 00:00:34,597
- Certo.
- E' la mattina...

16
00:00:34,598 --> 00:00:38,139
e i miei testicoli hanno la particolarità
di ritirarsi, tipo...

17
00:00:38,368 --> 00:00:39,659
con il freddo.

18
00:00:41,181 --> 00:00:43,268
- Mi stai sfottendo!
- Devo essere onesto con te.

19
00:00:43,269 --> 00:00:45,767
- Ti prego.
- So come un uomo possa...

20
00:00:45,768 --> 00:00:48,421
perdersi in una relazione.
Ci sono passato, amico.

21
00:00:48,422 --> 00:00:51,920
Ti raggomitoli, e ti raggomitoli,
e ti raggomitoli, e poi... boom!

22
00:00:51,921 --> 00:00:56,180
Ti ritrovi a indossare una minigonna di jeans
e un top a fascia, senza mutande,

23
00:00:56,181 --> 00:00:59,310
perché avevate deciso di travestirvi
dall'altro, per Halloween.

24
00:00:59,311 --> 00:01:00,912
Ma lei non si traveste da te.

25
00:01:00,913 --> 00:01:04,091
- Ma tu vai comunque alla festa.
- Sono desolato per quello che ti è successo,

26
00:01:04,092 --> 00:01:06,431
- ma non è così per me.
- Alzati.

27
00:01:06,432 --> 00:01:07,892
- Alzarmi?
- Sì.

28
00:01:09,249 --> 00:01:10,589
Okay...

29
00:01:15,440 --> 00:01:17,779
Sono i pantaloni del pigiama di Jessica?

30
00:01:17,780 --> 00:01:19,969
Sono... pantaloni da football per...

31
00:01:19,970 --> 00:01:21,810
la sensibilizzazione sul cancro al seno.

32
00:01:26,241 --> 00:01:28,191
Mi piace come mi abbracciano il pipino.

33
00:01:28,192 --> 00:01:31,031
Subsfactory & The Deschanels presentano:
New Girl 3x10 - Thanksgiving III

34
00:01:31,032 --> 00:01:33,552
Traduzione: Adduari, Luce, seanma,
Amandamap, Saropula

35
00:01:33,553 --> 00:01:34,831
Revisione: Debug
www. subsfactory. it

36
00:01:34,833 --> 00:01:36,622
Campeggio per il Ringraziamento?

37
00:01:36,623 --> 00:01:39,792
Può sembrare un'idea assurda
alla Nick, ma mi piace.

38
00:01:39,793 --> 00:01:42,022
Credevo odiassi il campeggio e la natura.

39
00:01:42,023 --> 00:01:46,033
Hai detto che temi che una mosca
ti entri in testa e ti rubi i pensieri.

40
00:01:46,034 --> 00:01:49,644
Sono un uomo, e gli uomini stanno
nella natura selvaggia.

41
00:01:49,896 --> 00:01:53,085
- Significa molto per me.
- L'unica cosa che mi importa...

42
00:01:53,486 --> 00:01:55,045
è che stiamo tutti insieme.

43
00:01:55,046 --> 00:01:59,304
- E che possiamo sederci e cenare insieme.
- D'accordo al 100%.

44
00:01:59,305 --> 00:02:02,146
- Tutti adoreranno quest'idea.
- Anche secondo me.

45
00:02:02,147 --> 00:02:03,836
- Campeggio? Che cavolo!
- Che siamo, animali?

46
00:02:03,837 --> 00:02:05,306
E dai! Ascoltatelo.

47
00:02:05,307 --> 00:02:08,518
Diciamocelo, i nostri Ringraziamenti in casa
non sono stati perfetti.

48
00:02:08,519 --> 00:02:10,319
- Tacchino!
- Cadavere!

49
00:02:10,320 --> 00:02:11,758
Mi sa che mi piace tua madre.

50
00:02:11,759 --> 00:02:13,118
Non può andare peggio.

51
00:02:13,119 --> 00:02:15,258
- Grazie, Jessica, ci penso io.
- Okay.

52
00:02:15,259 --> 00:02:16,830
Per questo Ringraziamento,

53
00:02:16,831 --> 00:02:20,078
voglio onorare
le tradizioni dei nostri antenati...

54
00:02:20,079 --> 00:02:24,190
i cari pellegrini e i nativi americani
che si unirono...

55
00:02:24,191 --> 00:02:26,380
- per sopravvivere.
- Certo, ovvio.

56
00:02:26,381 --> 00:02:28,930
Il primo capitolo
di una lunga collaborazione.

57
00:02:28,931 --> 00:02:32,120
Sarà il test definitivo
della nostra mascolinità...

58
00:02:32,121 --> 00:02:33,731
e del nostro istinto di sopravvivenza.

59
00:02:33,732 --> 00:02:36,117
- Ah, sì?
- Senti questo test di mascolinità...

60
00:02:36,118 --> 00:02:38,897
stiamo a casa, beviamo birra
e guardiamo il football.

61
00:02:38,898 --> 00:02:39,977
- Mascolinità.
- Mi piace.

62
00:02:39,978 --> 00:02:41,927
Winston, parlo di uomini veri.

63
00:02:41,928 --> 00:02:43,557
- Anch'io.
- Che combattono per la vita.

64
00:02:43,558 --> 00:02:46,619
Sei l'uomo più pigro che conosca!
Okay, Jess, dimmi la verità...

65
00:02:46,620 --> 00:02:48,040
è mai stato sopra?

66
00:02:48,209 --> 00:02:50,328
- I veri uomini stanno sotto.
- Per niente!

67
00:02:50,329 --> 00:02:53,339
- Tu stai sotto...
- Ragazzi, dai! E' il Ringraziamento...

68
00:02:53,340 --> 00:02:55,540
dobbiamo passarlo insieme. Chi ci sta?

69
00:02:57,481 --> 00:02:58,210
E dai!

70
00:02:58,211 --> 00:02:59,580
- Okay, ci sto.
- Cosa?

71
00:02:59,581 --> 00:03:00,600
- Sì, Schmidt!
- Sì!

72
00:03:00,601 --> 00:03:02,530
Senti, i miei erano super divorziati,

73
00:03:02,531 --> 00:03:05,351
non mi hanno mai portato in campeggio.
Ma ho sempre pensato di essere bravissimo.

74
00:03:05,952 --> 00:03:06,783
Prepariamoci!

75
00:03:06,784 --> 00:03:08,454
Che cacchio ti sei messo in testa, Schmidt?

76
00:03:08,455 --> 00:03:11,824
E' la copia esatta del cappello di Viggo
Mortensen in Hidalgo - Oceano di fuoco.

77
00:03:11,825 --> 00:03:12,965
Sapevo avresti apprezzato.

78
00:03:18,486 --> 00:03:21,326
Ottimo lavoro, Miller! Il posto è magnifico.

79
00:03:21,637 --> 00:03:22,637
Lo so.

80
00:03:22,757 --> 00:03:24,037
Cece!

81
00:03:24,367 --> 00:03:26,428
- C'è pure Cece?
- Non sapevo sarebbe venuta.

82
00:03:27,247 --> 00:03:30,416
Sono così felice che sia venuta!
Siamo tutti insieme!

83
00:03:30,417 --> 00:03:32,806
- Sono felicissima!
- Ma certo!

84
00:03:32,807 --> 00:03:34,687
Cosa c'è di meglio del campeggio nel bosco,

85
00:03:34,688 --> 00:03:37,147
con il mio ex-fidanzato e il suo amico
che ho appena limonato?

86
00:03:37,148 --> 00:03:38,728
Con cui ho appena limonato.

87
00:03:39,029 --> 00:03:40,788
- Smettila, sai che lo odio.
- E' importante.

88
00:03:40,789 --> 00:03:42,973
- Smettila, davvero, finiscila.
- La grammatica è importante.

89
00:03:42,974 --> 00:03:47,384
Se si fa imbarazzante, vengo a salvarti.
Felice Ringraziamento!

90
00:03:49,808 --> 00:03:51,868
- Ehi, come butta, pupa?
- Ehi, Cece.

91
00:04:02,508 --> 00:04:04,744
Senti, non ti... ho più chiesto...

92
00:04:04,777 --> 00:04:07,412
Com'è... com'è andato l'appuntamento,
l'altra sera?

93
00:04:07,413 --> 00:04:09,314
- Oh, con Cece?
- Sì.

94
00:04:09,565 --> 00:04:11,808
E' stato... mi sono divertito.

95
00:04:11,874 --> 00:04:13,168
Cioè, è andata bene.

96
00:04:13,589 --> 00:04:15,318
- E' stato fico.
- Fantastico.

97
00:04:16,426 --> 00:04:19,132
- Super.
- Superfantawow.

98
00:04:19,436 --> 00:04:21,501
Allora, dove pensi di piantare la tenda?

99
00:04:21,502 --> 00:04:24,048
- Pensavo laggiù.
- Oh, ivi? Sì, bene.

100
00:04:24,049 --> 00:04:26,465
- Ivi.
- Senti, ho fatto ricerche su internet...

101
00:04:26,466 --> 00:04:29,584
per le ultime 12 ore su tutto
quel che bisogna sapere dei boschi.

102
00:04:29,585 --> 00:04:32,017
Ora sono... il signore del campeggio.

103
00:04:32,527 --> 00:04:36,271
Allora, se ti serve aiuto
per qualunque cosa, vieni a chiedermelo.

104
00:04:36,415 --> 00:04:38,292
Grazie, bello, non so nulla di boschi.

105
00:04:38,293 --> 00:04:39,679
- Io tutto.
- Sono perso!

106
00:04:39,680 --> 00:04:42,364
- E quello cos'è, un albero?
- Se fossero grattacieli,

107
00:04:42,365 --> 00:04:44,182
- ti sentiresti a casa.
- Già.

108
00:04:44,183 --> 00:04:47,008
Mi sentirei proprio a casa.
Purtroppo però, sono proprio alberi.

109
00:04:47,009 --> 00:04:49,634
- Già. Bel cappello!
- Sei il migliore.

110
00:04:49,778 --> 00:04:52,607
Scusa, ma è un caricabatterie
a energia solare?

111
00:04:52,892 --> 00:04:55,989
Sì, non reggo due giorni, senza.

112
00:04:56,616 --> 00:05:00,250
- Okay, aspetta. Anche tu odii il campeggio?
- Vuoi scherzare?

113
00:05:00,251 --> 00:05:04,186
- Lo odio profondamente.
- Allora perché siamo qui?

114
00:05:04,187 --> 00:05:05,961
Perché non ho voce in capitolo.

115
00:05:05,962 --> 00:05:09,270
Non ce l'ho mai. Ogni volta che voglio
fare qualcosa, non mi calcolano di striscio.

116
00:05:09,271 --> 00:05:11,578
Indovinate chi ha dei pass
per un seminario di ceramica!

117
00:05:11,579 --> 00:05:13,132
- Via dai piedi!
- Winston!

118
00:05:13,133 --> 00:05:16,052
Avremmo potuto fare
delle tazze incredibili, cavolo.

119
00:05:19,133 --> 00:05:20,237
- Ehi, Nick?
- Sì?

120
00:05:20,238 --> 00:05:23,598
- Qui c'è solo birra.
- Dovrebbe bastare per qualche ora, sì.

121
00:05:23,599 --> 00:05:25,670
Dov'è il cibo? Dove sono i miei pasticci?

122
00:05:25,671 --> 00:05:27,321
Tranquilla, Jess.

123
00:05:27,493 --> 00:05:29,143
Perché il cibo è...

124
00:05:29,975 --> 00:05:31,277
proprio qui.

125
00:05:31,806 --> 00:05:34,464
Scusa, ma non capisco il gesto.

126
00:05:34,465 --> 00:05:37,419
Cacceremo e raccoglieremo la nostra cena.

127
00:05:37,420 --> 00:05:39,788
proprio come gli Indiani e i Pellegrini!

128
00:05:43,292 --> 00:05:44,687
Ma la birra l'hai portata.

129
00:05:44,688 --> 00:05:47,178
La birra non la raccogli
E' un bene primario.

130
00:05:47,876 --> 00:05:49,864
Questo sarebbe il pasto
per il Ringraziamento?

131
00:05:49,885 --> 00:05:52,430
- 96 birre tiepide?
- Possiamo farcela.

132
00:05:52,431 --> 00:05:54,128
Ragazzi, ci siamo rammolliti!

133
00:05:54,129 --> 00:05:56,755
Con gli antibiotici e le creme
per gli strappi muscolari!

134
00:05:56,756 --> 00:05:59,859
Credete forse che George Washington
avesse un gatto?

135
00:05:59,860 --> 00:06:02,496
- Sì.
- No! Li cacciava!

136
00:06:02,497 --> 00:06:04,472
- Che?
- E faceva latte e burro...

137
00:06:04,473 --> 00:06:06,173
- con il bottino.
- Ma è orribile.

138
00:06:06,174 --> 00:06:09,818
- Cioè George Washington mungeva il gatto?
- Non mi sembra per nulla corretto.

139
00:06:09,819 --> 00:06:11,770
- Dove l'hai letto?
- Non dico sia facile...

140
00:06:11,771 --> 00:06:12,923
sarà difficile.

141
00:06:12,924 --> 00:06:15,170
Ma ne usciremo fuori...

142
00:06:15,171 --> 00:06:17,430
come amici migliori e come una tribù.

143
00:06:17,431 --> 00:06:18,733
Ci sto.

144
00:06:19,111 --> 00:06:20,412
Alla vecchia maniera.

145
00:06:20,413 --> 00:06:22,220
Uomini! Uccidono! Cacciano! Uomini!

146
00:06:22,221 --> 00:06:23,919
Uomini! Uomini! Uomini! Uomini!

147
00:06:23,920 --> 00:06:26,309
Oh, il mio cappello... il cappello...
il cappello da cowboy.

148
00:06:26,310 --> 00:06:27,815
Il mio cappello da cowboy.

149
00:06:28,236 --> 00:06:31,071
Ragazzi, sentite, sono uomo
quanto tutti, ma...

150
00:06:31,072 --> 00:06:32,896
questo piano è una bella merda.

151
00:06:32,897 --> 00:06:34,643
Mi servono i dolci e la parata.

152
00:06:34,644 --> 00:06:36,370
Sì, sapete? mi chiamo fuori anch'io.

153
00:06:36,371 --> 00:06:38,156
Ragazzi, ragazzi, ragazzi!

154
00:06:38,157 --> 00:06:39,247
Sentite.

155
00:06:39,276 --> 00:06:40,999
Siamo insieme.

156
00:06:41,171 --> 00:06:42,484
Siamo una famiglia.

157
00:06:42,485 --> 00:06:45,711
E' il Ringraziamento, e sono sicura
che Nick abbia un piano, vero?

158
00:06:45,712 --> 00:06:46,775
- Sì.
- Bene.

159
00:06:46,776 --> 00:06:48,573
- Hai un piano?
- Lui ha un piano!

160
00:06:48,574 --> 00:06:52,776
Queste guide alla vita selvaggia dicono
quali piante si possono mangiare, e...

161
00:06:52,777 --> 00:06:56,099
che trappole possiamo costruire.
Purtroppo ho finito i soldi,

162
00:06:56,100 --> 00:06:58,852
non ho potuto stampare i capitoli
sullo sventrare e scuoiare, ma...

163
00:06:58,853 --> 00:07:01,355
ce ne preoccuperemo a momento debito.
Regole dei Pellegrini!

164
00:07:01,356 --> 00:07:03,362
Uomini: cacciatori!

165
00:07:03,426 --> 00:07:04,833
Donne, raccoglitrici.

166
00:07:04,834 --> 00:07:06,758
Non caccerò. L'unica caccia possibile...

167
00:07:06,759 --> 00:07:09,122
è quella che do alle donzelle.
Tu mi capisci, Coach.

168
00:07:09,123 --> 00:07:10,123
Che?

169
00:07:11,243 --> 00:07:12,288
Nick.

170
00:07:14,034 --> 00:07:17,575
E' perfetto. L'uomo primitivo immerso
nella natura, che insegue la preda...

171
00:07:17,576 --> 00:07:20,583
- chi è la femminuccia, Coach?
- Ho visto quell'albero 6 volte...

172
00:07:20,584 --> 00:07:24,382
negli ultimi 20 minuti.
Stiamo decisamente girando in tondo.

173
00:07:24,403 --> 00:07:26,580
Ecco cosa faccio. Libererò un sentiero.

174
00:07:26,581 --> 00:07:28,799
Andremo verso nord, direi.

175
00:07:28,800 --> 00:07:31,996
- Non è nord, è sud.
- E' sud? Allora andremo verso sud.

176
00:07:32,163 --> 00:07:36,687
Libererò un sentiero. Se c'è sotto qualcosa
e vi ferite, giuro che ucciderò in fretta.

177
00:07:37,909 --> 00:07:38,968
Feci!

178
00:07:38,969 --> 00:07:39,969
Feci.

179
00:07:45,546 --> 00:07:47,819
- C'è un animale, qui vicino.
- Schmidt, è uvetta.

180
00:07:47,820 --> 00:07:49,933
Non è uvetta, sono feci.

181
00:07:50,537 --> 00:07:51,543
Okay.

182
00:07:55,658 --> 00:07:56,918
E' cacca di sicuro.

183
00:07:56,919 --> 00:07:59,415
- Avevo ragione, alla faccia tua, Nick.
- Alla faccia tua, Nick.

184
00:07:59,416 --> 00:08:01,963
- Come, scusa?
- Non so, s'è messo uno stronzo in bocca.

185
00:08:01,964 --> 00:08:03,227
- Alla faccia mia?
- Sì.

186
00:08:03,228 --> 00:08:06,250
Non credo dovremmo iniziare a mangiare
cacca, Schmidt, per quello aspettiamo.

187
00:08:06,251 --> 00:08:08,887
- Vuoi toglierti il sapore col fango?
- Qualcuno ha una gomma?

188
00:08:08,888 --> 00:08:11,972
- No.
- Ma tanto non la volevo mica.

189
00:08:14,423 --> 00:08:16,499
Gran bel bucone, Nick.

190
00:08:16,500 --> 00:08:18,751
- Vuoi prendere un frigo?
- E' una trappola per orsi.

191
00:08:18,752 --> 00:08:22,112
Ci cadono gli orsi, ci cade altra roba...
l'orso non vuole, noi prendiamo.

192
00:08:22,113 --> 00:08:24,335
- Bell'idea.
- Tipica partnership uomo-orso.

193
00:08:24,336 --> 00:08:27,245
- Vengo da Chicago, non sono bravo!
- Sì, gli orsi sono socievoli.

194
00:08:27,246 --> 00:08:29,417
Cosa pensi di farne, una volta intrappolato?

195
00:08:29,418 --> 00:08:31,213
Cavolo, ce la sto mettendo tutta!

196
00:08:31,214 --> 00:08:33,996
- Ma siamo senza cibo!
- Ascoltami un attimo, Nick.

197
00:08:34,437 --> 00:08:37,401
Una trappola va costruita
a misura della preda. Sì...

198
00:08:37,402 --> 00:08:39,873
cioè, se io volessi catturare,
non so, uno scoiattolo...

199
00:08:40,201 --> 00:08:41,995
dovrei pensare come uno scoiattolo.

200
00:08:41,996 --> 00:08:43,913
Te lo dimostro con questa trappola.

201
00:08:43,914 --> 00:08:46,342
Come fai ad aderire
alla mentalità di uno scoiattolo?

202
00:08:47,481 --> 00:08:49,375
Sono uno scoiattolo... giusto?

203
00:08:49,403 --> 00:08:50,918
- Lo fai davvero bene.
- Guarda!

204
00:08:50,919 --> 00:08:53,373
Oh, delle noci! Guarda che belle noci!

205
00:08:53,374 --> 00:08:54,746
Fossi in te, non lo farei.

206
00:08:54,747 --> 00:08:57,547
Se volessi consigli su una lezione
di spinning, li chiederei a te,

207
00:08:57,548 --> 00:08:59,340
ma qui siamo nel mio campo!

208
00:08:59,719 --> 00:09:01,847
- La scapola!
- Stai bene?

209
00:09:02,237 --> 00:09:03,481
Toglilo!

210
00:09:05,903 --> 00:09:07,014
Dai!

211
00:09:07,220 --> 00:09:08,886
Alzati! Respira.

212
00:09:08,887 --> 00:09:10,918
Scusa, non vorrei ridere, ma stai bene?

213
00:09:10,919 --> 00:09:13,340
- Adesso te lo fascio.
- Cos'è che fai? Non sei capace!

214
00:09:13,341 --> 00:09:15,796
- Certo che sì.
- Ma cosa...

215
00:09:15,797 --> 00:09:17,105
Cosa fai?

216
00:09:17,550 --> 00:09:20,214
- Sono stato capo Scout!
- Come, eri un capo Scout?

217
00:09:20,954 --> 00:09:22,936
- Guarda.
- Mica male.

218
00:09:22,937 --> 00:09:25,090
Scusa. Volevi essere il migliore
a campeggiare.

219
00:09:25,269 --> 00:09:28,052
Eri così esaltato per il cappello,
e io non volevo rovinare tutto.

220
00:09:28,137 --> 00:09:31,403
- E poi, con tutta la storia di Cece...
- Cosa vorresti dire?

221
00:09:33,454 --> 00:09:36,404
Mi lasci il titolo di miglior campeggiatore?
Sono il miglior campeggiatore!

222
00:09:36,405 --> 00:09:37,498
Sì.

223
00:09:38,154 --> 00:09:39,936
Questa è cicoria, secondo me.

224
00:09:39,937 --> 00:09:41,898
Qui dice che si può mangiare anche la radice.

225
00:09:42,192 --> 00:09:44,014
O forse è gelsomino, che...

226
00:09:44,015 --> 00:09:45,548
ti uccide.

227
00:09:46,387 --> 00:09:47,961
- Voi che ne dite?
- Tranquilla.

228
00:09:47,962 --> 00:09:50,247
- Mangialo.
- Ehi, lamponi!

229
00:09:53,061 --> 00:09:56,496
- E' pieno di rovi, qui.
- Qui vicino c'è un negozietto.

230
00:09:56,497 --> 00:09:59,996
Tre stelline e mezzo, le recensioni
dicono che è "funzionale e polveroso".

231
00:10:00,197 --> 00:10:01,309
Per me va bene.

232
00:10:01,310 --> 00:10:03,544
Mi sto divertendo un mondo!
Qualcuno vuole aiutarmi?

233
00:10:03,545 --> 00:10:06,981
Quest'idea è ufficialmente la peggiore
di sempre. Stiamo morendo di fame.

234
00:10:06,982 --> 00:10:08,876
Ammettilo, non va neanche a te.

235
00:10:09,938 --> 00:10:13,082
Sentite, solo roba che si può
trovare nel bosco, okay?

236
00:10:15,969 --> 00:10:17,438
Guarda che pesce!

237
00:10:17,626 --> 00:10:19,244
- E' perfetto!
- Cosa?

238
00:10:19,245 --> 00:10:21,865
Vado a prenderlo, ho troppa fame,
ma adesso si mangia.

239
00:10:21,866 --> 00:10:23,452
A me sembra morto.

240
00:10:23,453 --> 00:10:26,438
- Ragazzi, basta con la negatività!
- Se è disteso sul fianco, è morto.

241
00:10:27,405 --> 00:10:28,842
Io non entrerei lì dentro.

242
00:10:28,843 --> 00:10:32,469
- Ti verrà la febbre del castoro.
- Dove sono i miei testicoli, eh, Coach?

243
00:10:32,638 --> 00:10:35,612
Non appena cattura la bestiola,
vi faccio vedere come deliscarla.

244
00:10:36,620 --> 00:10:37,765
Ti fa male?

245
00:10:37,766 --> 00:10:40,207
Certo che mi fa male!
Un masso mi è arrivato...

246
00:10:40,688 --> 00:10:42,811
Fai così perché ti ho preso
in giro per l'invito!

247
00:10:42,812 --> 00:10:44,538
Sì, e non ho rimpianti!

248
00:10:46,265 --> 00:10:47,498
Dai, Nick!

249
00:10:48,954 --> 00:10:50,144
- Sì!
- Ma smettila!

250
00:10:50,145 --> 00:10:52,280
Mi sa che avete ragione, forse è morto!

251
00:10:53,405 --> 00:10:55,248
In effetti, è morto.

252
00:10:56,377 --> 00:10:59,093
Sembra fresco... abbastanza.

253
00:10:59,094 --> 00:11:02,904
Ma dai, Winston! Ti sei appena fatto
le unghie? Sporca la mela!

254
00:11:02,905 --> 00:11:06,342
- Buttaci addosso un po' di terra, buttala!
- Dio, che fame!

255
00:11:07,243 --> 00:11:10,725
- Guardate cosa vi hanno portato gli uomini.
- Il nostro piano ha funzionato!

256
00:11:10,726 --> 00:11:13,794
- A occhio, ha tenuto duro fino all'ultimo...
- Sì, infatti.

257
00:11:14,100 --> 00:11:16,194
- Oddio!
- Cioè...

258
00:11:16,467 --> 00:11:19,315
- Come un buffet!
- Siete stati grandi, ragazzi.

259
00:11:19,316 --> 00:11:21,125
- Sì, è vero.
- Sì.

260
00:11:21,126 --> 00:11:24,112
- Dove avete preso gli anacardi?
- Su un cespuglio.

261
00:11:24,908 --> 00:11:26,236
E le barbabietole?

262
00:11:26,676 --> 00:11:28,952
- Sempre cespuglio.
- Esatto.

263
00:11:28,953 --> 00:11:30,342
E l'avocado?

264
00:11:31,387 --> 00:11:33,605
- Ancora cespuglio.
- Esatto.

265
00:11:33,606 --> 00:11:37,542
Guardate un po'! Viviamo dei sapori
della terra, provvediamo a noi stessi,

266
00:11:37,543 --> 00:11:40,044
Abbiamo pesce e frutta,

267
00:11:40,076 --> 00:11:43,734
e questa sarà probabilmente
la mela più deliziosa della mia vita.

268
00:11:48,529 --> 00:11:50,061
"Prodotto in Oregon"?

269
00:11:50,496 --> 00:11:52,562
Abbiamo camminato fino in Oregon?

270
00:11:52,584 --> 00:11:54,691
- Eh?
- Ecco perché ho i crampi...

271
00:11:54,692 --> 00:11:57,968
- Su, ci credete davvero così idioti?
- Non lo siamo.

272
00:11:57,969 --> 00:12:00,000
Io comunque l'avevo capito,
non era possibile.

273
00:12:00,001 --> 00:12:03,059
- Avete preso tutto in un negozio.
- Credo di sì.

274
00:12:03,501 --> 00:12:05,419
Mi sa che hanno comprato tutto al negozio.

275
00:12:05,420 --> 00:12:10,191
Volevo solo che ci sedessimo
tutti insieme a cenare,

276
00:12:10,192 --> 00:12:11,942
e non si può fare, senza cena.

277
00:12:11,943 --> 00:12:14,350
- Adesso c'è!
- Quel pesce sembra...

278
00:12:14,351 --> 00:12:16,059
- carne di ippopotamo.
- Dai!

279
00:12:16,087 --> 00:12:18,294
Sediamoci e mangiamo queste
fantastiche mandorle!

280
00:12:18,295 --> 00:12:21,506
- Già...
- Godiamoci un bellissimo Ringraziamento.

281
00:12:21,507 --> 00:12:23,588
- Dai, Nick! Mangiamo.
- Dai, bello, mangiamo.

282
00:12:23,589 --> 00:12:26,265
Mi sento come quelli
del primo Ringraziamento della Storia.

283
00:12:27,318 --> 00:12:28,608
- Tradito.
- Nick!

284
00:12:28,609 --> 00:12:29,653
Cosa?

285
00:12:30,209 --> 00:12:31,451
Felice Ringraziamento.

286
00:12:31,452 --> 00:12:32,687
- No, dai.
- Nick, dai!

287
00:12:32,688 --> 00:12:35,324
Comunque,
il primo Ringraziamento non si batte.

288
00:12:35,330 --> 00:12:38,665
E dai, Nick!
Gli avocado costavano tantissimo!

289
00:12:39,705 --> 00:12:42,052
- Pronti!
- Che buon odore!

290
00:12:42,081 --> 00:12:44,561
Non vedo l'ora sia pronto, mi rimpinzerò!

291
00:12:47,473 --> 00:12:50,049
Gli è caduto l'occhio,
è segno che è fresco!

292
00:12:50,410 --> 00:12:52,603
Credo gli salti via quando è pronto!

293
00:12:52,806 --> 00:12:56,670
Ora che tutte le carte sono in tavola, è ovvio
chi sia il vero signore del campeggio.

294
00:12:56,671 --> 00:12:58,984
- Cioè, io!
- Il primo che accende il fuoco, vince.

295
00:12:58,985 --> 00:13:00,125
Avanti.

296
00:13:01,293 --> 00:13:02,682
Osserva attentamente.

297
00:13:04,315 --> 00:13:07,854
- E' così che vuoi accenderlo?
- Si sfregano due pietre, una contro l'altra.

298
00:13:07,855 --> 00:13:09,226
Fa attrito.

299
00:13:09,891 --> 00:13:11,064
- Fatto!
- Eh?

300
00:13:11,260 --> 00:13:13,703
- Fatto.
- Beh, non mi sembra proprio una fiamma.

301
00:13:13,704 --> 00:13:16,298
Porca paletta! Cosa sei, uno stregone?

302
00:13:17,640 --> 00:13:18,885
Cavolo!

303
00:13:23,406 --> 00:13:24,615
Ehi, montanaro!

304
00:13:25,189 --> 00:13:27,579
Vieni a mangiare le verdurine con noi?

305
00:13:27,580 --> 00:13:29,704
Quelle barbabietole
non potevano essere naturali.

306
00:13:29,705 --> 00:13:31,469
In natura non esiste il viola.

307
00:13:31,470 --> 00:13:34,178
Senti, non ce l'abbiamo fatta, okay?

308
00:13:34,328 --> 00:13:35,825
Ti invece sì!

309
00:13:37,120 --> 00:13:38,744
Cioè, hai preso un pesce!

310
00:13:38,841 --> 00:13:41,311
Sei stato bravissimo, come hai fatto?

311
00:13:42,499 --> 00:13:44,239
- A mani nude.
- Ma no!

312
00:13:44,240 --> 00:13:46,762
- Ma che forza!
- Sì, sì, è che credevo...

313
00:13:48,707 --> 00:13:50,601
- Che cerchi di fare?
- Niente,

314
00:13:50,602 --> 00:13:53,683
cioè, penso sia fantastico
che tu l'abbia preso per noi!

315
00:13:54,150 --> 00:13:56,552
- Che uomo!
- Non essere condiscendente, Jess.

316
00:13:56,553 --> 00:13:59,854
- Non è così!
- Da quando ci frequentiamo, Jess,

317
00:14:00,049 --> 00:14:02,027
facciamo solo cose da ragazze.

318
00:14:02,028 --> 00:14:04,199
E alcune mi piacciono, mi piaci tu, ma...

319
00:14:04,815 --> 00:14:08,456
la mia tolleranza all'alcol si è abbassata
a livelli angoscianti!

320
00:14:09,274 --> 00:14:12,500
Ho bevuto 3 birre e ho iniziato, tipo,
a ridacchiare, avevo sonno,

321
00:14:12,501 --> 00:14:14,105
e non ne volevo una quarta!

322
00:14:14,403 --> 00:14:17,378
L'altra notte,
ho sognato di spazzolare un cavallo!

323
00:14:18,132 --> 00:14:20,350
E' come se mi stessi perdendo.

324
00:14:21,105 --> 00:14:23,573
Fammi... mangiare questo pesce schifoso.

325
00:14:23,574 --> 00:14:25,881
- No! Nick, Nick...
- Sì, lasciami qui.

326
00:14:26,149 --> 00:14:28,540
E' il pesce più bello che abbia mai visto.

327
00:14:28,541 --> 00:14:30,862
- Davvero! Ti giuro!
- No, Jess, io non lo toccherei...

328
00:14:30,863 --> 00:14:33,139
Non con le mani den... Oh, mio Dio!

329
00:14:36,000 --> 00:14:37,128
Sputa!

330
00:14:44,984 --> 00:14:46,103
Saporito!

331
00:14:46,660 --> 00:14:47,959
Sento...

332
00:14:48,651 --> 00:14:50,630
- sento tutto il sapore del lago!
- Sputa.

333
00:14:50,631 --> 00:14:53,518
E' come se stessi nel lago insieme al pesce.

334
00:14:55,109 --> 00:14:56,336
Liscoso!

335
00:14:57,099 --> 00:14:59,011
Fa male, quando ingoi.

336
00:14:59,586 --> 00:15:00,741
Ma buono.

337
00:15:01,793 --> 00:15:03,146
Buono da far male!

338
00:15:03,594 --> 00:15:05,019
Buono da far male!

339
00:15:05,359 --> 00:15:07,703
Jess, quel pesce era già morto,
quando l'ho preso.

340
00:15:07,753 --> 00:15:09,347
C'era un calzino, vicino.

341
00:15:14,738 --> 00:15:17,449
- Ti seguo. Jess, fammi venire con te!
- No!

342
00:15:17,469 --> 00:15:19,138
- Dove vai?
- C'è qualcosa, laggiù.

343
00:15:19,139 --> 00:15:20,534
- Jess.
- Vado a vedere.

344
00:15:20,691 --> 00:15:23,864
Vedo delle cose curiosissime.

345
00:15:24,501 --> 00:15:26,683
Non sono in ufficio, fino a venerdì!

346
00:15:27,113 --> 00:15:29,466
Per questioni urgenti, rivolgersi a Deb,

347
00:15:29,467 --> 00:15:31,874
all'interno "A.C. Slater".

348
00:15:33,658 --> 00:15:35,633
- Avete visto dove è andata?
- No. Jess?

349
00:15:35,634 --> 00:15:37,200
- Jess!
- Jess!

350
00:15:37,220 --> 00:15:38,678
- Jess?
- Jess!

351
00:15:38,822 --> 00:15:40,031
Jess!

352
00:15:40,732 --> 00:15:41,923
Jess!

353
00:15:42,596 --> 00:15:46,472
Vorrei vedere qualche altro tappeto,
prima di prendere la mia decisione.

354
00:15:47,371 --> 00:15:49,265
- Jess!
- Jess?

355
00:15:50,560 --> 00:15:51,661
Jess!

356
00:15:52,055 --> 00:15:53,943
- Jess, dove sei?
- Jess!

357
00:15:53,944 --> 00:15:56,039
- Jessica!
- Oddio!

358
00:15:56,152 --> 00:15:57,505
E' tutta colpa mia!

359
00:15:58,169 --> 00:15:59,521
Sai, Coach?

360
00:15:59,898 --> 00:16:01,450
Mi piaceva un sacco l'invito!

361
00:16:01,619 --> 00:16:04,253
L'ho fatto io e adoro il tipo
che strombetta, è carinissimo!

362
00:16:04,254 --> 00:16:06,413
- Super carino!
- Eh?

363
00:16:06,628 --> 00:16:09,076
- Ma quanti gradini.
- Ehi, ragazzi, eccola!

364
00:16:09,077 --> 00:16:11,594
Ci sono cani pieni di dollari...

365
00:16:11,728 --> 00:16:13,899
e nemmeno li mettono in banca!

366
00:16:13,900 --> 00:16:15,179
Jess, siamo qui!

367
00:16:15,180 --> 00:16:17,673
- Ehi, ehi, quell'albero l'ho già visto.
- Jess!

368
00:16:17,723 --> 00:16:19,824
- Jess, ferma!
- La trappola per orsi!

369
00:16:20,193 --> 00:16:22,032
- No!
- Arrivo!

370
00:16:22,688 --> 00:16:23,933
Jess!

371
00:16:26,219 --> 00:16:28,293
Di testa? Ma perché?

372
00:16:30,264 --> 00:16:31,446
Porca p...

373
00:16:32,101 --> 00:16:34,590
Santo cielo, Jess, mi spiace tantissimo!

374
00:16:34,722 --> 00:16:38,256
Sono stato un idiota, è stata una cretinata
organizzare questo ringraziamento!

375
00:16:38,353 --> 00:16:40,538
Non avresti dovuto mangiare
quel pesce, mi spiace!

376
00:16:40,539 --> 00:16:43,967
Non fargli pagare il conto, okay?
Porta a me lo scontrino.

377
00:16:44,333 --> 00:16:45,890
Fa' come ti dico, Moon Man.

378
00:16:45,891 --> 00:16:47,862
- Oh, mio Dio!
- Vi siete fatti male?

379
00:16:47,863 --> 00:16:51,774
Stiamo bene!
Cioè, io mi sarò rotto un paio di costole...

380
00:16:52,164 --> 00:16:53,668
e Jess delira!

381
00:16:53,669 --> 00:16:55,533
Penso creda di essere un coniglio.

382
00:16:55,534 --> 00:16:57,201
Ragazzi, dobbiamo fare qualcosa.

383
00:16:57,202 --> 00:17:00,511
- Dateci una corda, un bastone, qualcosa.
- D'accordo... tu hai qualche idea?

384
00:17:00,512 --> 00:17:03,171
Di che par...? Sai una cosa, Coach?
Non darmi il contentino.

385
00:17:03,172 --> 00:17:04,747
- Come?
- Tu sai cosa fare.

386
00:17:04,748 --> 00:17:08,164
Sì, lo ammetto. Sei meglio di me,
a campeggiare. Sei meglio di me nella vita.

387
00:17:08,165 --> 00:17:10,661
Probabilmente sei meglio di me
nell'uscire con Cece.

388
00:17:11,240 --> 00:17:14,805
Vi ho visti fare il bocca a bocca
di fronte a casa.

389
00:17:14,882 --> 00:17:17,391
Schmidt, non abbiamo fatto altro.
E' finita lì.

390
00:17:17,593 --> 00:17:19,757
Le ho chiesto di entrare
e ha detto di no, va bene?

391
00:17:19,758 --> 00:17:23,330
E ora non risponde ai miei messaggi,
mi ha ignorato tutto il tempo che siamo qui.

392
00:17:23,331 --> 00:17:25,414
Se le dico "ciao", lei mi fa "mmh",

393
00:17:25,415 --> 00:17:26,729
e io "come?".

394
00:17:28,951 --> 00:17:30,884
- Perché sorridi, adesso?
- Non sorrido.

395
00:17:30,885 --> 00:17:33,674
Io ti parlo col cuore in mano
e tu mi ridi in faccia?

396
00:17:33,675 --> 00:17:36,323
- E' la faccia di quando ascolto.
- Ascolti mostrando i denti?

397
00:17:36,324 --> 00:17:38,241
- Non è vero.
- Invece sì. Mi sono confidato.

398
00:17:38,242 --> 00:17:39,966
- Mi fai incazzare. Smetti!
- Ma no!

399
00:17:39,967 --> 00:17:41,809
- Ti rovino!
- Sei pazzo!

400
00:17:41,810 --> 00:17:43,370
- Sei pazzo.
- Ascoltatemi.

401
00:17:43,371 --> 00:17:46,592
Risolviamo il problema immediatamente.
Okay? Toglietevi i pantaloni.

402
00:17:46,719 --> 00:17:48,219
Non sono un capo scout,

403
00:17:48,220 --> 00:17:50,403
- ma so fare una corda di pantaloni.
- Corda di pantaloni.

404
00:17:50,404 --> 00:17:52,152
- Sei un genio. Okay.
- Lo so.

405
00:17:52,153 --> 00:17:55,496
- Ti togli i pantaloni?
- Sì, prima il reggiseno, lo lego all'albero.

406
00:17:55,497 --> 00:17:57,520
- Davvero?
- Toglieteveli e basta!

407
00:17:57,930 --> 00:18:00,017
Guardate i pantaloni di Winston.

408
00:18:00,018 --> 00:18:02,547
- Ha dei gattini.
- Non sono gattini.

409
00:18:02,548 --> 00:18:05,382
- E sono venuta volontariamente. Che stupida.
- Toglili.

410
00:18:05,383 --> 00:18:06,740
Li sto togliendo.

411
00:18:06,745 --> 00:18:08,980
Ecco, ragazzi, afferratevi bene alla corda.

412
00:18:10,372 --> 00:18:12,412
Va bene, prima tu, Jess.

413
00:18:12,413 --> 00:18:14,632
Sarò dietro di te a sostenerti.

414
00:18:14,658 --> 00:18:16,877
- Din don, din don.
- Cosa fai?

415
00:18:16,878 --> 00:18:19,191
Okay, facciamo così,
aggrappati a me e ci tiro su.

416
00:18:19,192 --> 00:18:20,393
Altrettanto.

417
00:18:21,635 --> 00:18:22,816
Potete farcela!

418
00:18:22,817 --> 00:18:24,845
Ecco, tieni la torcia, socia.

419
00:18:24,959 --> 00:18:26,312
Tieniti forte.

420
00:18:26,546 --> 00:18:28,033
- Dai, Nick, andiamo!
- Forza!

421
00:18:28,034 --> 00:18:30,306
Oddio, ti tirerò fuori di qui!

422
00:18:30,307 --> 00:18:31,363
Forza!

423
00:18:32,044 --> 00:18:34,024
Usa le gambe, Nick.

424
00:18:35,097 --> 00:18:36,649
Andiamo, Nick.

425
00:18:36,971 --> 00:18:38,055
Forza.

426
00:18:38,139 --> 00:18:40,586
- Winston, odio i tuoi leggings.
- Forza.

427
00:18:40,587 --> 00:18:42,171
- Ci siamo quasi.
- Forza.

428
00:18:42,172 --> 00:18:44,588
- Ci siamo.
- Forza, ci siamo.

429
00:18:44,661 --> 00:18:46,174
Ci siamo, ci...

430
00:18:52,067 --> 00:18:53,742
Maledetto ciccione.

431
00:18:53,743 --> 00:18:54,784
Sì.

432
00:18:56,135 --> 00:18:58,773
- Come va Jess? Stai bene?
- Sì!

433
00:18:58,774 --> 00:19:00,627
- Sì!
- Evvai!

434
00:19:02,028 --> 00:19:03,947
PRONTO SOCCORSO DI HILLBERRY

435
00:19:07,594 --> 00:19:10,742
- Ciao.
- Grazie di avermi salvata, montanaro.

436
00:19:11,228 --> 00:19:13,640
Il dottore mi ha dato buone notizie.

437
00:19:13,922 --> 00:19:15,956
Non hai la rabbia.

438
00:19:16,842 --> 00:19:18,580
Hai la giardiasi...

439
00:19:18,581 --> 00:19:21,181
e una cosa chiamata legionellosi.

440
00:19:21,957 --> 00:19:24,651
Ma sono contento
che ti abbiano salvato il piede.

441
00:19:25,520 --> 00:19:27,777
- Cosa?
- No, niente.

442
00:19:28,079 --> 00:19:29,202
Non importa.

443
00:19:32,306 --> 00:19:33,783
E mi dispiace...

444
00:19:34,732 --> 00:19:37,638
- per tutta la storia del campeggio.
- No, non c'è problema.

445
00:19:37,639 --> 00:19:39,307
No, è stata una stupidaggine.

446
00:19:39,308 --> 00:19:40,889
Non ero in me.

447
00:19:42,101 --> 00:19:43,921
Tu sei l'uomo che voglio.

448
00:19:46,822 --> 00:19:50,131
Volevi solo che stessimo tutti insieme
per il Ringraziamento, Jess.

449
00:19:51,758 --> 00:19:53,049
L'anno prossimo.

450
00:19:57,181 --> 00:19:58,635
- Patatine?
- Patatine?

451
00:19:58,661 --> 00:19:59,887
Magari un dolcetto.

452
00:20:05,197 --> 00:20:06,501
Senti, Coach.

453
00:20:07,435 --> 00:20:11,381
Nello spirito del Ringraziamento,
ho pensato di darti qualche consiglio su...

454
00:20:11,382 --> 00:20:12,479
Cece.

455
00:20:12,480 --> 00:20:14,149
Quanto credi che sia disperato?

456
00:20:14,150 --> 00:20:16,249
- Penso molto disperato.
- Sono molto disperato.

457
00:20:16,250 --> 00:20:17,764
Lei non mi sta dando nulla.

458
00:20:17,765 --> 00:20:21,199
Le ho detto che era bella, ha detto "grazie".
Che razza di gioco psicologico è?

459
00:20:21,200 --> 00:20:23,544
Coach, le cose ti sono sempre
riuscite facili.

460
00:20:23,660 --> 00:20:25,119
Cece non...

461
00:20:25,120 --> 00:20:27,030
sarà una di quelle.

462
00:20:27,464 --> 00:20:32,035
Una volta sono stato ore in macchina
con solo uno spiraglio per l'aria.

463
00:20:32,358 --> 00:20:35,345
Lei andava a ballare, e mi ha lasciato lì.

464
00:20:35,973 --> 00:20:37,849
E perché sorridi?

465
00:20:37,850 --> 00:20:41,246
Ehi, ragazzi, ho trovato un modo
per salvare il Ringraziamento.

466
00:20:41,247 --> 00:20:42,825
- Ho un piano.
- Basta piani.

467
00:20:42,826 --> 00:20:45,603
- No, basta piani.
- Ti voglio bene, ma i tuoi piani fanno schifo.

468
00:20:46,327 --> 00:20:47,327
Ciao.

469
00:20:47,525 --> 00:20:50,182
Sono ancora le 23:48, buon Ringraziamento.

470
00:20:50,183 --> 00:20:51,183
Cosa?

471
00:20:51,636 --> 00:20:54,942
Ho preso delle noci del Brasile,
del formaggio a filo e uno...

472
00:20:54,943 --> 00:20:56,832
- snack.
- Grazie.

473
00:20:56,833 --> 00:20:58,809
- Ho la parata sul telefono.
- Sì.

474
00:20:58,810 --> 00:21:00,528
Delle decorazioni...

475
00:21:00,529 --> 00:21:04,201
Credo che sia un tramezzino al tacchino,
ma non ne sono sicuro...

476
00:21:04,320 --> 00:21:05,946
e so che tutto questo...

477
00:21:05,947 --> 00:21:08,812
E' perfetto! Ascoltate, iniziate senza di me,

478
00:21:08,813 --> 00:21:11,869
perché passerà qualche settimana,
prima che possa mangiare di nuovo.

479
00:21:12,032 --> 00:21:13,795
Hai vomitato un sacco.

480
00:21:14,507 --> 00:21:15,935
Era spaventoso...

481
00:21:16,767 --> 00:21:18,213
davvero.

482
00:21:18,214 --> 00:21:20,064
- Bene, muoio di fame, mangiamo.
- Sì.

483
00:21:20,065 --> 00:21:22,213
Nick ha trovato tutto il cibo nel bosco.

484
00:21:23,048 --> 00:21:25,195
- Mi date un ginger ale?
- Sì, ha trovato anche quello.

485
00:21:25,196 --> 00:21:27,076
- Già aperto.
- Già.

486
00:21:29,165 --> 00:21:31,667
www.subsfactory.it

