1
00:00:18,011 --> 00:00:21,031
- Nick! Dobbiamo parlare...
- Winston resta, punto e basta.

2
00:00:21,032 --> 00:00:23,732
No, amico. Ho ricevuto
il tuo invito per il Ringraziamento.

3
00:00:23,933 --> 00:00:27,433
FESTA DEL RINGRAZIAMENTO
ORGANIZZATA DA NICK MILLER E JESSICA DAY

4
00:00:27,513 --> 00:00:28,673
L'hai fatto tu?

5
00:00:29,053 --> 00:00:30,013
Assolutamente no.

6
00:00:30,014 --> 00:00:32,133
Annuncia il Ringraziamento!

7
00:00:32,134 --> 00:00:34,603
Con quella trombetta, annuncia la festa!

8
00:00:34,604 --> 00:00:35,994
Fa scompisciare!

9
00:00:37,248 --> 00:00:39,365
Perché non lo chiamiamo Roger?

10
00:00:39,625 --> 00:00:41,656
Quando ti sono caduti i testicoli...

11
00:00:42,037 --> 00:00:43,925
si è formata una vagina,

12
00:00:43,926 --> 00:00:46,155
oppure è, tipo, il naso di Gonzo?

13
00:00:46,156 --> 00:00:48,075
- Molto interessante.
- Già.

14
00:00:48,076 --> 00:00:50,487
Vedi, il fatto è che
non mi sono caduti i testicoli...

15
00:00:50,488 --> 00:00:51,797
- Certo.
- E' la mattina...

16
00:00:51,798 --> 00:00:55,339
e i miei testicoli hanno la particolarità
di ritirarsi, tipo...

17
00:00:55,568 --> 00:00:56,859
con il freddo.

18
00:00:58,381 --> 00:01:00,468
- Mi stai sfottendo!
- Devo essere onesto con te.

19
00:01:00,469 --> 00:01:02,967
- Ti prego.
- So come un uomo possa...

20
00:01:02,968 --> 00:01:05,621
perdersi in una relazione.
Ci sono passato, amico.

21
00:01:05,622 --> 00:01:09,120
Ti raggomitoli, e ti raggomitoli,
e ti raggomitoli, e poi... boom!

22
00:01:09,121 --> 00:01:13,380
Ti ritrovi a indossare una minigonna di jeans
e un top a fascia, senza mutande,

23
00:01:13,381 --> 00:01:16,510
perché avevate deciso di travestirvi
dall'altro, per Halloween.

24
00:01:16,511 --> 00:01:18,112
Ma lei non si traveste da te.

25
00:01:18,113 --> 00:01:21,291
- Ma tu vai comunque alla festa.
- Sono desolato per quello che ti è successo,

26
00:01:21,292 --> 00:01:23,631
- ma non è così per me.
- Alzati.

27
00:01:23,632 --> 00:01:25,092
- Alzarmi?
- Sì.

28
00:01:26,449 --> 00:01:27,789
Okay...

29
00:01:32,640 --> 00:01:34,979
Sono i pantaloni del pigiama di Jessica?

30
00:01:34,980 --> 00:01:37,169
Sono... pantaloni da football per...

31
00:01:37,170 --> 00:01:39,010
la sensibilizzazione sul cancro al seno.

32
00:01:43,441 --> 00:01:45,391
Mi piace come mi abbracciano il pipino.

33
00:01:45,392 --> 00:01:48,231
Subsfactory & The Deschanels presentano:
New Girl 3x10 - Thanksgiving III

34
00:01:48,232 --> 00:01:50,752
Traduzione: Adduari, Luce, seanma,
Amandamap, Saropula

35
00:01:50,753 --> 00:01:52,031
Revisione: Debug
www. subsfactory. it

36
00:01:52,033 --> 00:01:53,822
Campeggio per il Ringraziamento?

37
00:01:53,823 --> 00:01:56,992
Può sembrare un'idea assurda
alla Nick, ma mi piace.

38
00:01:56,993 --> 00:01:59,222
Credevo odiassi il campeggio e la natura.

39
00:01:59,223 --> 00:02:03,233
Hai detto che temi che una mosca
ti entri in testa e ti rubi i pensieri.

40
00:02:03,234 --> 00:02:06,844
Sono un uomo, e gli uomini stanno
nella natura selvaggia.

41
00:02:07,096 --> 00:02:10,285
- Significa molto per me.
- L'unica cosa che mi importa...

42
00:02:10,686 --> 00:02:12,245
è che stiamo tutti insieme.

43
00:02:12,246 --> 00:02:16,504
- E che possiamo sederci e cenare insieme.
- D'accordo al 100%.

44
00:02:16,505 --> 00:02:19,346
- Tutti adoreranno quest'idea.
- Anche secondo me.

45
00:02:19,347 --> 00:02:21,036
- Campeggio? Che cavolo!
- Che siamo, animali?

46
00:02:21,037 --> 00:02:22,506
E dai! Ascoltatelo.

47
00:02:22,507 --> 00:02:25,718
Diciamocelo, i nostri Ringraziamenti in casa
non sono stati perfetti.

48
00:02:25,719 --> 00:02:27,519
- Tacchino!
- Cadavere!

49
00:02:27,520 --> 00:02:28,958
Mi sa che mi piace tua madre.

50
00:02:28,959 --> 00:02:30,318
Non può andare peggio.

51
00:02:30,319 --> 00:02:32,458
- Grazie, Jessica, ci penso io.
- Okay.

52
00:02:32,459 --> 00:02:34,030
Per questo Ringraziamento,

53
00:02:34,031 --> 00:02:37,278
voglio onorare
le tradizioni dei nostri antenati...

54
00:02:37,279 --> 00:02:41,390
i cari pellegrini e i nativi americani
che si unirono...

55
00:02:41,391 --> 00:02:43,580
- per sopravvivere.
- Certo, ovvio.

56
00:02:43,581 --> 00:02:46,130
Il primo capitolo
di una lunga collaborazione.

57
00:02:46,131 --> 00:02:49,320
Sarà il test definitivo
della nostra mascolinità...

58
00:02:49,321 --> 00:02:50,931
e del nostro istinto di sopravvivenza.

59
00:02:50,932 --> 00:02:53,317
- Ah, sì?
- Senti questo test di mascolinità...

60
00:02:53,318 --> 00:02:56,097
stiamo a casa, beviamo birra
e guardiamo il football.

61
00:02:56,098 --> 00:02:57,177
- Mascolinità.
- Mi piace.

62
00:02:57,178 --> 00:02:59,127
Winston, parlo di uomini veri.

63
00:02:59,128 --> 00:03:00,757
- Anch'io.
- Che combattono per la vita.

64
00:03:00,758 --> 00:03:03,819
Sei l'uomo più pigro che conosca!
Okay, Jess, dimmi la verità...

65
00:03:03,820 --> 00:03:05,240
è mai stato sopra?

66
00:03:05,409 --> 00:03:07,528
- I veri uomini stanno sotto.
- Per niente!

67
00:03:07,529 --> 00:03:10,539
- Tu stai sotto...
- Ragazzi, dai! E' il Ringraziamento...

68
00:03:10,540 --> 00:03:12,740
dobbiamo passarlo insieme. Chi ci sta?

69
00:03:14,681 --> 00:03:15,410
E dai!

70
00:03:15,411 --> 00:03:16,780
- Okay, ci sto.
- Cosa?

71
00:03:16,781 --> 00:03:17,800
- Sì, Schmidt!
- Sì!

72
00:03:17,801 --> 00:03:19,730
Senti, i miei erano super divorziati,

73
00:03:19,731 --> 00:03:22,551
non mi hanno mai portato in campeggio.
Ma ho sempre pensato di essere bravissimo.

74
00:03:23,152 --> 00:03:23,983
Prepariamoci!

75
00:03:23,984 --> 00:03:25,654
Che cacchio ti sei messo in testa, Schmidt?

76
00:03:25,655 --> 00:03:29,024
E' la copia esatta del cappello di Viggo
Mortensen in Hidalgo - Oceano di fuoco.

77
00:03:29,025 --> 00:03:30,165
Sapevo avresti apprezzato.

78
00:03:35,686 --> 00:03:38,526
Ottimo lavoro, Miller! Il posto è magnifico.

79
00:03:38,837 --> 00:03:39,837
Lo so.

80
00:03:39,957 --> 00:03:41,237
Cece!

81
00:03:41,567 --> 00:03:43,628
- C'è pure Cece?
- Non sapevo sarebbe venuta.

82
00:03:44,447 --> 00:03:47,616
Sono così felice che sia venuta!
Siamo tutti insieme!

83
00:03:47,617 --> 00:03:50,006
- Sono felicissima!
- Ma certo!

84
00:03:50,007 --> 00:03:51,887
Cosa c'è di meglio del campeggio nel bosco,

85
00:03:51,888 --> 00:03:54,347
con il mio ex-fidanzato e il suo amico
che ho appena limonato?

86
00:03:54,348 --> 00:03:55,928
Con cui ho appena limonato.

87
00:03:56,229 --> 00:03:57,988
- Smettila, sai che lo odio.
- E' importante.

88
00:03:57,989 --> 00:04:00,173
- Smettila, davvero, finiscila.
- La grammatica è importante.

89
00:04:00,174 --> 00:04:04,584
Se si fa imbarazzante, vengo a salvarti.
Felice Ringraziamento!

90
00:04:07,008 --> 00:04:09,068
- Ehi, come butta, pupa?
- Ehi, Cece.

91
00:04:19,708 --> 00:04:21,944
Senti, non ti... ho più chiesto...

92
00:04:21,977 --> 00:04:24,612
Com'è... com'è andato l'appuntamento,
l'altra sera?

93
00:04:24,613 --> 00:04:26,514
- Oh, con Cece?
- Sì.

94
00:04:26,765 --> 00:04:29,008
E' stato... mi sono divertito.

95
00:04:29,074 --> 00:04:30,368
Cioè, è andata bene.

96
00:04:30,789 --> 00:04:32,518
- E' stato fico.
- Fantastico.

97
00:04:33,626 --> 00:04:36,332
- Super.
- Superfantawow.

98
00:04:36,636 --> 00:04:38,701
Allora, dove pensi di piantare la tenda?

99
00:04:38,702 --> 00:04:41,248
- Pensavo laggiù.
- Oh, ivi? Sì, bene.

100
00:04:41,249 --> 00:04:43,665
- Ivi.
- Senti, ho fatto ricerche su internet...

101
00:04:43,666 --> 00:04:46,784
per le ultime 12 ore su tutto
quel che bisogna sapere dei boschi.

102
00:04:46,785 --> 00:04:49,217
Ora sono... il signore del campeggio.

103
00:04:49,727 --> 00:04:53,471
Allora, se ti serve aiuto
per qualunque cosa, vieni a chiedermelo.

104
00:04:53,615 --> 00:04:55,492
Grazie, bello, non so nulla di boschi.

105
00:04:55,493 --> 00:04:56,879
- Io tutto.
- Sono perso!

106
00:04:56,880 --> 00:04:59,564
- E quello cos'è, un albero?
- Se fossero grattacieli,

107
00:04:59,565 --> 00:05:01,382
- ti sentiresti a casa.
- Già.

108
00:05:01,383 --> 00:05:04,208
Mi sentirei proprio a casa.
Purtroppo però, sono proprio alberi.

109
00:05:04,209 --> 00:05:06,834
- Già. Bel cappello!
- Sei il migliore.

110
00:05:06,978 --> 00:05:09,807
Scusa, ma è un caricabatterie
a energia solare?

111
00:05:10,092 --> 00:05:13,189
Sì, non reggo due giorni, senza.

112
00:05:13,816 --> 00:05:17,450
- Okay, aspetta. Anche tu odii il campeggio?
- Vuoi scherzare?

113
00:05:17,451 --> 00:05:21,386
- Lo odio profondamente.
- Allora perché siamo qui?

114
00:05:21,387 --> 00:05:23,161
Perché non ho voce in capitolo.

115
00:05:23,162 --> 00:05:26,470
Non ce l'ho mai. Ogni volta che voglio
fare qualcosa, non mi calcolano di striscio.

116
00:05:26,471 --> 00:05:28,778
Indovinate chi ha dei pass
per un seminario di ceramica!

117
00:05:28,779 --> 00:05:30,332
- Via dai piedi!
- Winston!

118
00:05:30,333 --> 00:05:33,252
Avremmo potuto fare
delle tazze incredibili, cavolo.

119
00:05:36,333 --> 00:05:37,437
- Ehi, Nick?
- Sì?

120
00:05:37,438 --> 00:05:40,798
- Qui c'è solo birra.
- Dovrebbe bastare per qualche ora, sì.

121
00:05:40,799 --> 00:05:42,870
Dov'è il cibo? Dove sono i miei pasticci?

122
00:05:42,871 --> 00:05:44,521
Tranquilla, Jess.

123
00:05:44,693 --> 00:05:46,343
Perché il cibo è...

124
00:05:47,175 --> 00:05:48,477
proprio qui.

125
00:05:49,006 --> 00:05:51,664
Scusa, ma non capisco il gesto.

126
00:05:51,665 --> 00:05:54,619
Cacceremo e raccoglieremo la nostra cena.

127
00:05:54,620 --> 00:05:56,988
proprio come gli Indiani e i Pellegrini!

128
00:06:00,492 --> 00:06:01,887
Ma la birra l'hai portata.

129
00:06:01,888 --> 00:06:04,378
La birra non la raccogli
E' un bene primario.

130
00:06:05,076 --> 00:06:07,064
Questo sarebbe il pasto
per il Ringraziamento?

131
00:06:07,085 --> 00:06:09,630
- 96 birre tiepide?
- Possiamo farcela.

132
00:06:09,631 --> 00:06:11,328
Ragazzi, ci siamo rammolliti!

133
00:06:11,329 --> 00:06:13,955
Con gli antibiotici e le creme
per gli strappi muscolari!

134
00:06:13,956 --> 00:06:17,059
Credete forse che George Washington
avesse un gatto?

135
00:06:17,060 --> 00:06:19,696
- Sì.
- No! Li cacciava!

136
00:06:19,697 --> 00:06:21,672
- Che?
- E faceva latte e burro...

137
00:06:21,673 --> 00:06:23,373
- con il bottino.
- Ma è orribile.

138
00:06:23,374 --> 00:06:27,018
- Cioè George Washington mungeva il gatto?
- Non mi sembra per nulla corretto.

139
00:06:27,019 --> 00:06:28,970
- Dove l'hai letto?
- Non dico sia facile...

140
00:06:28,971 --> 00:06:30,123
sarà difficile.

141
00:06:30,124 --> 00:06:32,370
Ma ne usciremo fuori...

142
00:06:32,371 --> 00:06:34,630
come amici migliori e come una tribù.

143
00:06:34,631 --> 00:06:35,933
Ci sto.

144
00:06:36,311 --> 00:06:37,612
Alla vecchia maniera.

145
00:06:37,613 --> 00:06:39,420
Uomini! Uccidono! Cacciano! Uomini!

146
00:06:39,421 --> 00:06:41,119
Uomini! Uomini! Uomini! Uomini!

147
00:06:41,120 --> 00:06:43,509
Oh, il mio cappello... il cappello...
il cappello da cowboy.

148
00:06:43,510 --> 00:06:45,015
Il mio cappello da cowboy.

149
00:06:45,436 --> 00:06:48,271
Ragazzi, sentite, sono uomo
quanto tutti, ma...

150
00:06:48,272 --> 00:06:50,096
questo piano è una bella merda.

151
00:06:50,097 --> 00:06:51,843
Mi servono i dolci e la parata.

152
00:06:51,844 --> 00:06:53,570
Sì, sapete? mi chiamo fuori anch'io.

153
00:06:53,571 --> 00:06:55,356
Ragazzi, ragazzi, ragazzi!

154
00:06:55,357 --> 00:06:56,447
Sentite.

155
00:06:56,476 --> 00:06:58,199
Siamo insieme.

156
00:06:58,371 --> 00:06:59,684
Siamo una famiglia.

157
00:06:59,685 --> 00:07:02,911
E' il Ringraziamento, e sono sicura
che Nick abbia un piano, vero?

158
00:07:02,912 --> 00:07:03,975
- Sì.
- Bene.

159
00:07:03,976 --> 00:07:05,773
- Hai un piano?
- Lui ha un piano!

160
00:07:05,774 --> 00:07:09,976
Queste guide alla vita selvaggia dicono
quali piante si possono mangiare, e...

161
00:07:09,977 --> 00:07:13,299
che trappole possiamo costruire.
Purtroppo ho finito i soldi,

162
00:07:13,300 --> 00:07:16,052
non ho potuto stampare i capitoli
sullo sventrare e scuoiare, ma...

163
00:07:16,053 --> 00:07:18,555
ce ne preoccuperemo a momento debito.
Regole dei Pellegrini!

164
00:07:18,556 --> 00:07:20,562
Uomini: cacciatori!

165
00:07:20,626 --> 00:07:22,033
Donne, raccoglitrici.

166
00:07:22,034 --> 00:07:23,958
Non caccerò. L'unica caccia possibile...

167
00:07:23,959 --> 00:07:26,322
è quella che do alle donzelle.
Tu mi capisci, Coach.

168
00:07:26,323 --> 00:07:27,323
Che?

169
00:07:28,443 --> 00:07:29,488
Nick.

170
00:07:32,714 --> 00:07:36,255
E' perfetto. L'uomo primitivo immerso
nella natura, che insegue la preda...

171
00:07:36,256 --> 00:07:39,263
- chi è la femminuccia, Coach?
- Ho visto quell'albero 6 volte...

172
00:07:39,264 --> 00:07:43,062
negli ultimi 20 minuti.
Stiamo decisamente girando in tondo.

173
00:07:43,083 --> 00:07:45,260
Ecco cosa faccio. Libererò un sentiero.

174
00:07:45,261 --> 00:07:47,479
Andremo verso nord, direi.

175
00:07:47,480 --> 00:07:50,676
- Non è nord, è sud.
- E' sud? Allora andremo verso sud.

176
00:07:50,843 --> 00:07:55,367
Libererò un sentiero. Se c'è sotto qualcosa
e vi ferite, giuro che ucciderò in fretta.

177
00:07:56,589 --> 00:07:57,648
Feci!

178
00:07:57,649 --> 00:07:58,649
Feci.

179
00:08:04,226 --> 00:08:06,499
- C'è un animale, qui vicino.
- Schmidt, è uvetta.

180
00:08:06,500 --> 00:08:08,613
Non è uvetta, sono feci.

181
00:08:09,217 --> 00:08:10,223
Okay.

182
00:08:14,338 --> 00:08:15,598
E' cacca di sicuro.

183
00:08:15,599 --> 00:08:18,095
- Avevo ragione, alla faccia tua, Nick.
- Alla faccia tua, Nick.

184
00:08:18,096 --> 00:08:20,643
- Come, scusa?
- Non so, s'è messo uno stronzo in bocca.

185
00:08:20,644 --> 00:08:21,907
- Alla faccia mia?
- Sì.

186
00:08:21,908 --> 00:08:24,930
Non credo dovremmo iniziare a mangiare
cacca, Schmidt, per quello aspettiamo.

187
00:08:24,931 --> 00:08:27,567
- Vuoi toglierti il sapore col fango?
- Qualcuno ha una gomma?

188
00:08:27,568 --> 00:08:30,652
- No.
- Ma tanto non la volevo mica.

189
00:08:33,103 --> 00:08:35,179
Gran bel bucone, Nick.

190
00:08:35,180 --> 00:08:37,431
- Vuoi prendere un frigo?
- E' una trappola per orsi.

191
00:08:37,432 --> 00:08:40,792
Ci cadono gli orsi, ci cade altra roba...
l'orso non vuole, noi prendiamo.

192
00:08:40,793 --> 00:08:43,015
- Bell'idea.
- Tipica partnership uomo-orso.

193
00:08:43,016 --> 00:08:45,925
- Vengo da Chicago, non sono bravo!
- Sì, gli orsi sono socievoli.

194
00:08:45,926 --> 00:08:48,097
Cosa pensi di farne, una volta intrappolato?

195
00:08:48,098 --> 00:08:49,893
Cavolo, ce la sto mettendo tutta!

196
00:08:49,894 --> 00:08:52,676
- Ma siamo senza cibo!
- Ascoltami un attimo, Nick.

197
00:08:53,117 --> 00:08:56,081
Una trappola va costruita
a misura della preda. Sì...

198
00:08:56,082 --> 00:08:58,553
cioè, se io volessi catturare,
non so, uno scoiattolo...

199
00:08:58,881 --> 00:09:00,675
dovrei pensare come uno scoiattolo.

200
00:09:00,676 --> 00:09:02,593
Te lo dimostro con questa trappola.

201
00:09:02,594 --> 00:09:05,022
Come fai ad aderire
alla mentalità di uno scoiattolo?

202
00:09:06,161 --> 00:09:08,055
Sono uno scoiattolo... giusto?

203
00:09:08,083 --> 00:09:09,598
- Lo fai davvero bene.
- Guarda!

204
00:09:09,599 --> 00:09:12,053
Oh, delle noci! Guarda che belle noci!

205
00:09:12,054 --> 00:09:13,426
Fossi in te, non lo farei.

206
00:09:13,427 --> 00:09:16,227
Se volessi consigli su una lezione
di spinning, li chiederei a te,

207
00:09:16,228 --> 00:09:18,020
ma qui siamo nel mio campo!

208
00:09:18,399 --> 00:09:20,527
- La scapola!
- Stai bene?

209
00:09:20,917 --> 00:09:22,161
Toglilo!

210
00:09:24,583 --> 00:09:25,694
Dai!

211
00:09:25,900 --> 00:09:27,566
Alzati! Respira.

212
00:09:27,567 --> 00:09:29,598
Scusa, non vorrei ridere, ma stai bene?

213
00:09:29,599 --> 00:09:32,020
- Adesso te lo fascio.
- Cos'è che fai? Non sei capace!

214
00:09:32,021 --> 00:09:34,476
- Certo che sì.
- Ma cosa...

215
00:09:34,477 --> 00:09:35,785
Cosa fai?

216
00:09:36,230 --> 00:09:38,894
- Sono stato capo Scout!
- Come, eri un capo Scout?

217
00:09:39,634 --> 00:09:41,616
- Guarda.
- Mica male.

218
00:09:41,617 --> 00:09:43,770
Scusa. Volevi essere il migliore
a campeggiare.

219
00:09:43,949 --> 00:09:46,732
Eri così esaltato per il cappello,
e io non volevo rovinare tutto.

220
00:09:46,817 --> 00:09:50,083
- E poi, con tutta la storia di Cece...
- Cosa vorresti dire?

221
00:09:52,134 --> 00:09:55,084
Mi lasci il titolo di miglior campeggiatore?
Sono il miglior campeggiatore!

222
00:09:55,085 --> 00:09:56,178
Sì.

223
00:09:56,834 --> 00:09:58,616
Questa è cicoria, secondo me.

224
00:09:58,617 --> 00:10:00,578
Qui dice che si può mangiare anche la radice.

225
00:10:00,872 --> 00:10:02,694
O forse è gelsomino, che...

226
00:10:02,695 --> 00:10:04,228
ti uccide.

227
00:10:05,067 --> 00:10:06,641
- Voi che ne dite?
- Tranquilla.

228
00:10:06,642 --> 00:10:08,927
- Mangialo.
- Ehi, lamponi!

229
00:10:11,741 --> 00:10:15,176
- E' pieno di rovi, qui.
- Qui vicino c'è un negozietto.

230
00:10:15,177 --> 00:10:18,676
Tre stelline e mezzo, le recensioni
dicono che è "funzionale e polveroso".

231
00:10:18,877 --> 00:10:19,989
Per me va bene.

232
00:10:19,990 --> 00:10:22,224
Mi sto divertendo un mondo!
Qualcuno vuole aiutarmi?

233
00:10:22,225 --> 00:10:25,661
Quest'idea è ufficialmente la peggiore
di sempre. Stiamo morendo di fame.

234
00:10:25,662 --> 00:10:27,556
Ammettilo, non va neanche a te.

235
00:10:28,618 --> 00:10:31,762
Sentite, solo roba che si può
trovare nel bosco, okay?

236
00:10:34,649 --> 00:10:36,118
Guarda che pesce!

237
00:10:36,306 --> 00:10:37,924
- E' perfetto!
- Cosa?

238
00:10:37,925 --> 00:10:40,545
Vado a prenderlo, ho troppa fame,
ma adesso si mangia.

239
00:10:40,546 --> 00:10:42,132
A me sembra morto.

240
00:10:42,133 --> 00:10:45,118
- Ragazzi, basta con la negatività!
- Se è disteso sul fianco, è morto.

241
00:10:46,085 --> 00:10:47,522
Io non entrerei lì dentro.

242
00:10:47,523 --> 00:10:51,149
- Ti verrà la febbre del castoro.
- Dove sono i miei testicoli, eh, Coach?

243
00:10:51,318 --> 00:10:54,292
Non appena cattura la bestiola,
vi faccio vedere come deliscarla.

244
00:10:55,300 --> 00:10:56,445
Ti fa male?

245
00:10:56,446 --> 00:10:58,887
Certo che mi fa male!
Un masso mi è arrivato...

246
00:10:59,368 --> 00:11:01,491
Fai così perché ti ho preso
in giro per l'invito!

247
00:11:01,492 --> 00:11:03,218
Sì, e non ho rimpianti!

248
00:11:04,945 --> 00:11:06,178
Dai, Nick!

249
00:11:07,634 --> 00:11:08,824
- Sì!
- Ma smettila!

250
00:11:08,825 --> 00:11:10,960
Mi sa che avete ragione, forse è morto!

251
00:11:12,085 --> 00:11:13,928
In effetti, è morto.

252
00:11:15,057 --> 00:11:17,773
Sembra fresco... abbastanza.

253
00:11:17,774 --> 00:11:21,584
Ma dai, Winston! Ti sei appena fatto
le unghie? Sporca la mela!

254
00:11:21,585 --> 00:11:25,022
- Buttaci addosso un po' di terra, buttala!
- Dio, che fame!

255
00:11:25,923 --> 00:11:29,405
- Guardate cosa vi hanno portato gli uomini.
- Il nostro piano ha funzionato!

256
00:11:29,406 --> 00:11:32,474
- A occhio, ha tenuto duro fino all'ultimo...
- Sì, infatti.

257
00:11:32,780 --> 00:11:34,874
- Oddio!
- Cioè...

258
00:11:35,147 --> 00:11:37,995
- Come un buffet!
- Siete stati grandi, ragazzi.

259
00:11:37,996 --> 00:11:39,805
- Sì, è vero.
- Sì.

260
00:11:39,806 --> 00:11:42,792
- Dove avete preso gli anacardi?
- Su un cespuglio.

261
00:11:43,588 --> 00:11:44,916
E le barbabietole?

262
00:11:45,356 --> 00:11:47,632
- Sempre cespuglio.
- Esatto.

263
00:11:47,633 --> 00:11:49,022
E l'avocado?

264
00:11:50,067 --> 00:11:52,285
- Ancora cespuglio.
- Esatto.

265
00:11:52,286 --> 00:11:56,222
Guardate un po'! Viviamo dei sapori
della terra, provvediamo a noi stessi,

266
00:11:56,223 --> 00:11:58,724
Abbiamo pesce e frutta,

267
00:11:58,756 --> 00:12:02,414
e questa sarà probabilmente
la mela più deliziosa della mia vita.

268
00:12:07,209 --> 00:12:08,741
"Prodotto in Oregon"?

269
00:12:09,176 --> 00:12:11,242
Abbiamo camminato fino in Oregon?

270
00:12:11,264 --> 00:12:13,371
- Eh?
- Ecco perché ho i crampi...

271
00:12:13,372 --> 00:12:16,648
- Su, ci credete davvero così idioti?
- Non lo siamo.

272
00:12:16,649 --> 00:12:18,680
Io comunque l'avevo capito,
non era possibile.

273
00:12:18,681 --> 00:12:21,739
- Avete preso tutto in un negozio.
- Credo di sì.

274
00:12:22,181 --> 00:12:24,099
Mi sa che hanno comprato tutto al negozio.

275
00:12:24,100 --> 00:12:28,871
Volevo solo che ci sedessimo
tutti insieme a cenare,

276
00:12:28,872 --> 00:12:30,622
e non si può fare, senza cena.

277
00:12:30,623 --> 00:12:33,030
- Adesso c'è!
- Quel pesce sembra...

278
00:12:33,031 --> 00:12:34,739
- carne di ippopotamo.
- Dai!

279
00:12:34,767 --> 00:12:36,974
Sediamoci e mangiamo queste
fantastiche mandorle!

280
00:12:36,975 --> 00:12:40,186
- Già...
- Godiamoci un bellissimo Ringraziamento.

281
00:12:40,187 --> 00:12:42,268
- Dai, Nick! Mangiamo.
- Dai, bello, mangiamo.

282
00:12:42,269 --> 00:12:44,945
Mi sento come quelli
del primo Ringraziamento della Storia.

283
00:12:45,998 --> 00:12:47,288
- Tradito.
- Nick!

284
00:12:47,289 --> 00:12:48,333
Cosa?

285
00:12:48,889 --> 00:12:50,131
Felice Ringraziamento.

286
00:12:50,132 --> 00:12:51,367
- No, dai.
- Nick, dai!

287
00:12:51,368 --> 00:12:54,004
Comunque,
il primo Ringraziamento non si batte.

288
00:12:54,010 --> 00:12:57,345
E dai, Nick!
Gli avocado costavano tantissimo!

289
00:12:59,935 --> 00:13:02,282
- Pronti!
- Che buon odore!

290
00:13:02,311 --> 00:13:04,791
Non vedo l'ora sia pronto, mi rimpinzerò!

291
00:13:07,703 --> 00:13:10,279
Gli è caduto l'occhio,
è segno che è fresco!

292
00:13:10,640 --> 00:13:12,833
Credo gli salti via quando è pronto!

293
00:13:13,036 --> 00:13:16,900
Ora che tutte le carte sono in tavola, è ovvio
chi sia il vero signore del campeggio.

294
00:13:16,901 --> 00:13:19,214
- Cioè, io!
- Il primo che accende il fuoco, vince.

295
00:13:19,215 --> 00:13:20,355
Avanti.

296
00:13:21,523 --> 00:13:22,912
Osserva attentamente.

297
00:13:24,545 --> 00:13:28,084
- E' così che vuoi accenderlo?
- Si sfregano due pietre, una contro l'altra.

298
00:13:28,085 --> 00:13:29,456
Fa attrito.

299
00:13:30,121 --> 00:13:31,294
- Fatto!
- Eh?

300
00:13:31,490 --> 00:13:33,933
- Fatto.
- Beh, non mi sembra proprio una fiamma.

301
00:13:33,934 --> 00:13:36,528
Porca paletta! Cosa sei, uno stregone?

302
00:13:37,870 --> 00:13:39,115
Cavolo!

303
00:13:43,636 --> 00:13:44,845
Ehi, montanaro!

304
00:13:45,419 --> 00:13:47,809
Vieni a mangiare le verdurine con noi?

305
00:13:47,810 --> 00:13:49,934
Quelle barbabietole
non potevano essere naturali.

306
00:13:49,935 --> 00:13:51,699
In natura non esiste il viola.

307
00:13:51,700 --> 00:13:54,408
Senti, non ce l'abbiamo fatta, okay?

308
00:13:54,558 --> 00:13:56,055
Ti invece sì!

309
00:13:57,350 --> 00:13:58,974
Cioè, hai preso un pesce!

310
00:13:59,071 --> 00:14:01,541
Sei stato bravissimo, come hai fatto?

311
00:14:02,729 --> 00:14:04,469
- A mani nude.
- Ma no!

312
00:14:04,470 --> 00:14:06,992
- Ma che forza!
- Sì, sì, è che credevo...

313
00:14:08,937 --> 00:14:10,831
- Che cerchi di fare?
- Niente,

314
00:14:10,832 --> 00:14:13,913
cioè, penso sia fantastico
che tu l'abbia preso per noi!

315
00:14:14,380 --> 00:14:16,782
- Che uomo!
- Non essere condiscendente, Jess.

316
00:14:16,783 --> 00:14:20,084
- Non è così!
- Da quando ci frequentiamo, Jess,

317
00:14:20,279 --> 00:14:22,257
facciamo solo cose da ragazze.

318
00:14:22,258 --> 00:14:24,429
E alcune mi piacciono, mi piaci tu, ma...

319
00:14:25,045 --> 00:14:28,686
la mia tolleranza all'alcol si è abbassata
a livelli angoscianti!

320
00:14:29,504 --> 00:14:32,730
Ho bevuto 3 birre e ho iniziato, tipo,
a ridacchiare, avevo sonno,

321
00:14:32,731 --> 00:14:34,335
e non ne volevo una quarta!

322
00:14:34,633 --> 00:14:37,608
L'altra notte,
ho sognato di spazzolare un cavallo!

323
00:14:38,362 --> 00:14:40,580
E' come se mi stessi perdendo.

324
00:14:41,335 --> 00:14:43,803
Fammi... mangiare questo pesce schifoso.

325
00:14:43,804 --> 00:14:46,111
- No! Nick, Nick...
- Sì, lasciami qui.

326
00:14:46,379 --> 00:14:48,770
E' il pesce più bello che abbia mai visto.

327
00:14:48,771 --> 00:14:51,092
- Davvero! Ti giuro!
- No, Jess, io non lo toccherei...

328
00:14:51,093 --> 00:14:53,369
Non con le mani den... Oh, mio Dio!

329
00:14:56,230 --> 00:14:57,358
Sputa!

330
00:15:05,214 --> 00:15:06,333
Saporito!

331
00:15:06,890 --> 00:15:08,189
Sento...

332
00:15:08,881 --> 00:15:10,860
- sento tutto il sapore del lago!
- Sputa.

333
00:15:10,861 --> 00:15:13,748
E' come se stessi nel lago insieme al pesce.

334
00:15:15,339 --> 00:15:16,566
Liscoso!

335
00:15:17,329 --> 00:15:19,241
Fa male, quando ingoi.

336
00:15:19,816 --> 00:15:20,971
Ma buono.

337
00:15:22,023 --> 00:15:23,376
Buono da far male!

338
00:15:23,824 --> 00:15:25,249
Buono da far male!

339
00:15:25,589 --> 00:15:27,933
Jess, quel pesce era già morto,
quando l'ho preso.

340
00:15:27,983 --> 00:15:29,577
C'era un calzino, vicino.

341
00:15:34,968 --> 00:15:37,679
- Ti seguo. Jess, fammi venire con te!
- No!

342
00:15:37,699 --> 00:15:39,368
- Dove vai?
- C'è qualcosa, laggiù.

343
00:15:39,369 --> 00:15:40,764
- Jess.
- Vado a vedere.

344
00:15:40,921 --> 00:15:44,094
Vedo delle cose curiosissime.

345
00:15:44,731 --> 00:15:46,913
Non sono in ufficio, fino a venerdì!

346
00:15:47,343 --> 00:15:49,696
Per questioni urgenti, rivolgersi a Deb,

347
00:15:49,697 --> 00:15:52,104
all'interno "A.C. Slater".

348
00:15:53,888 --> 00:15:55,863
- Avete visto dove è andata?
- No. Jess?

349
00:15:55,864 --> 00:15:57,430
- Jess!
- Jess!

350
00:15:57,450 --> 00:15:58,908
- Jess?
- Jess!

351
00:15:59,052 --> 00:16:00,261
Jess!

352
00:16:00,962 --> 00:16:02,153
Jess!

353
00:16:02,826 --> 00:16:06,702
Vorrei vedere qualche altro tappeto,
prima di prendere la mia decisione.

354
00:16:07,601 --> 00:16:09,495
- Jess!
- Jess?

355
00:16:10,790 --> 00:16:11,891
Jess!

356
00:16:12,285 --> 00:16:14,173
- Jess, dove sei?
- Jess!

357
00:16:14,174 --> 00:16:16,269
- Jessica!
- Oddio!

358
00:16:16,382 --> 00:16:17,735
E' tutta colpa mia!

359
00:16:18,399 --> 00:16:19,751
Sai, Coach?

360
00:16:20,128 --> 00:16:21,680
Mi piaceva un sacco l'invito!

361
00:16:21,849 --> 00:16:24,483
L'ho fatto io e adoro il tipo
che strombetta, è carinissimo!

362
00:16:24,484 --> 00:16:26,643
- Super carino!
- Eh?

363
00:16:26,858 --> 00:16:29,306
- Ma quanti gradini.
- Ehi, ragazzi, eccola!

364
00:16:29,307 --> 00:16:31,824
Ci sono cani pieni di dollari...

365
00:16:31,958 --> 00:16:34,129
e nemmeno li mettono in banca!

366
00:16:34,130 --> 00:16:35,409
Jess, siamo qui!

367
00:16:35,410 --> 00:16:37,903
- Ehi, ehi, quell'albero l'ho già visto.
- Jess!

368
00:16:37,953 --> 00:16:40,054
- Jess, ferma!
- La trappola per orsi!

369
00:16:40,423 --> 00:16:42,262
- No!
- Arrivo!

370
00:16:42,918 --> 00:16:44,163
Jess!

371
00:16:46,449 --> 00:16:48,523
Di testa? Ma perché?

372
00:16:52,294 --> 00:16:53,476
Porca p...

373
00:16:54,081 --> 00:16:56,570
Santo cielo, Jess, mi spiace tantissimo!

374
00:16:56,702 --> 00:17:00,236
Sono stato un idiota, è stata una cretinata
organizzare questo ringraziamento!

375
00:17:00,283 --> 00:17:02,468
Non avresti dovuto mangiare
quel pesce, mi spiace!

376
00:17:02,469 --> 00:17:05,897
Non fargli pagare il conto, okay?
Porta a me lo scontrino.

377
00:17:06,113 --> 00:17:07,670
Fa' come ti dico, Moon Man.

378
00:17:07,671 --> 00:17:09,642
- Oh, mio Dio!
- Vi siete fatti male?

379
00:17:09,643 --> 00:17:13,554
Stiamo bene!
Cioè, io mi sarò rotto un paio di costole...

380
00:17:13,944 --> 00:17:15,448
e Jess delira!

381
00:17:15,449 --> 00:17:17,313
Penso creda di essere un coniglio.

382
00:17:17,314 --> 00:17:18,981
Ragazzi, dobbiamo fare qualcosa.

383
00:17:18,982 --> 00:17:22,291
- Dateci una corda, un bastone, qualcosa.
- D'accordo... tu hai qualche idea?

384
00:17:22,292 --> 00:17:24,951
Di che par...? Sai una cosa, Coach?
Non darmi il contentino.

385
00:17:24,952 --> 00:17:26,527
- Come?
- Tu sai cosa fare.

386
00:17:26,528 --> 00:17:29,944
Sì, lo ammetto. Sei meglio di me,
a campeggiare. Sei meglio di me nella vita.

387
00:17:29,945 --> 00:17:32,441
Probabilmente sei meglio di me
nell'uscire con Cece.

388
00:17:33,020 --> 00:17:36,585
Vi ho visti fare il bocca a bocca
di fronte a casa.

389
00:17:36,662 --> 00:17:39,171
Schmidt, non abbiamo fatto altro.
E' finita lì.

390
00:17:39,373 --> 00:17:41,537
Le ho chiesto di entrare
e ha detto di no, va bene?

391
00:17:41,538 --> 00:17:45,110
E ora non risponde ai miei messaggi,
mi ha ignorato tutto il tempo che siamo qui.

392
00:17:45,111 --> 00:17:47,194
Se le dico "ciao", lei mi fa "mmh",

393
00:17:47,195 --> 00:17:48,509
e io "come?".

394
00:17:50,731 --> 00:17:52,664
- Perché sorridi, adesso?
- Non sorrido.

395
00:17:52,665 --> 00:17:55,454
Io ti parlo col cuore in mano
e tu mi ridi in faccia?

396
00:17:55,455 --> 00:17:58,103
- E' la faccia di quando ascolto.
- Ascolti mostrando i denti?

397
00:17:58,104 --> 00:18:00,021
- Non è vero.
- Invece sì. Mi sono confidato.

398
00:18:00,022 --> 00:18:01,746
- Mi fai incazzare. Smetti!
- Ma no!

399
00:18:01,747 --> 00:18:03,589
- Ti rovino!
- Sei pazzo!

400
00:18:03,590 --> 00:18:05,150
- Sei pazzo.
- Ascoltatemi.

401
00:18:05,151 --> 00:18:08,372
Risolviamo il problema immediatamente.
Okay? Toglietevi i pantaloni.

402
00:18:08,499 --> 00:18:09,999
Non sono un capo scout,

403
00:18:10,000 --> 00:18:12,183
- ma so fare una corda di pantaloni.
- Corda di pantaloni.

404
00:18:12,184 --> 00:18:13,932
- Sei un genio. Okay.
- Lo so.

405
00:18:13,933 --> 00:18:17,276
- Ti togli i pantaloni?
- Sì, prima il reggiseno, lo lego all'albero.

406
00:18:17,277 --> 00:18:19,300
- Davvero?
- Toglieteveli e basta!

407
00:18:19,710 --> 00:18:21,797
Guardate i pantaloni di Winston.

408
00:18:21,798 --> 00:18:24,327
- Ha dei gattini.
- Non sono gattini.

409
00:18:24,328 --> 00:18:27,162
- E sono venuta volontariamente. Che stupida.
- Toglili.

410
00:18:27,163 --> 00:18:28,520
Li sto togliendo.

411
00:18:28,525 --> 00:18:30,760
Ecco, ragazzi, afferratevi bene alla corda.

412
00:18:32,152 --> 00:18:34,192
Va bene, prima tu, Jess.

413
00:18:34,193 --> 00:18:36,412
Sarò dietro di te a sostenerti.

414
00:18:36,438 --> 00:18:38,657
- Din don, din don.
- Cosa fai?

415
00:18:38,658 --> 00:18:40,971
Okay, facciamo così,
aggrappati a me e ci tiro su.

416
00:18:40,972 --> 00:18:42,173
Altrettanto.

417
00:18:43,415 --> 00:18:44,596
Potete farcela!

418
00:18:44,597 --> 00:18:46,625
Ecco, tieni la torcia, socia.

419
00:18:46,739 --> 00:18:48,092
Tieniti forte.

420
00:18:48,326 --> 00:18:49,813
- Dai, Nick, andiamo!
- Forza!

421
00:18:49,814 --> 00:18:52,086
Oddio, ti tirerò fuori di qui!

422
00:18:52,087 --> 00:18:53,143
Forza!

423
00:18:53,824 --> 00:18:55,804
Usa le gambe, Nick.

424
00:18:56,877 --> 00:18:58,429
Andiamo, Nick.

425
00:18:58,751 --> 00:18:59,835
Forza.

426
00:18:59,919 --> 00:19:02,366
- Winston, odio i tuoi leggings.
- Forza.

427
00:19:02,367 --> 00:19:03,951
- Ci siamo quasi.
- Forza.

428
00:19:03,952 --> 00:19:06,368
- Ci siamo.
- Forza, ci siamo.

429
00:19:06,441 --> 00:19:07,954
Ci siamo, ci...

430
00:19:13,847 --> 00:19:15,522
Maledetto ciccione.

431
00:19:15,523 --> 00:19:16,564
Sì.

432
00:19:17,915 --> 00:19:20,553
- Come va Jess? Stai bene?
- Sì!

433
00:19:20,554 --> 00:19:22,407
- Sì!
- Evvai!

434
00:19:23,808 --> 00:19:25,727
PRONTO SOCCORSO DI HILLBERRY

435
00:19:29,374 --> 00:19:32,522
- Ciao.
- Grazie di avermi salvata, montanaro.

436
00:19:33,008 --> 00:19:35,420
Il dottore mi ha dato buone notizie.

437
00:19:35,702 --> 00:19:37,736
Non hai la rabbia.

438
00:19:38,622 --> 00:19:40,360
Hai la giardiasi...

439
00:19:40,361 --> 00:19:42,961
e una cosa chiamata legionellosi.

440
00:19:43,737 --> 00:19:46,431
Ma sono contento
che ti abbiano salvato il piede.

441
00:19:47,300 --> 00:19:49,557
- Cosa?
- No, niente.

442
00:19:49,859 --> 00:19:50,982
Non importa.

443
00:19:54,086 --> 00:19:55,563
E mi dispiace...

444
00:19:56,512 --> 00:19:59,418
- per tutta la storia del campeggio.
- No, non c'è problema.

445
00:19:59,419 --> 00:20:01,087
No, è stata una stupidaggine.

446
00:20:01,088 --> 00:20:02,669
Non ero in me.

447
00:20:03,881 --> 00:20:05,701
Tu sei l'uomo che voglio.

448
00:20:08,602 --> 00:20:11,911
Volevi solo che stessimo tutti insieme
per il Ringraziamento, Jess.

449
00:20:13,538 --> 00:20:14,829
L'anno prossimo.

450
00:20:18,961 --> 00:20:20,415
- Patatine?
- Patatine?

451
00:20:20,441 --> 00:20:21,667
Magari un dolcetto.

452
00:20:26,977 --> 00:20:28,281
Senti, Coach.

453
00:20:29,215 --> 00:20:33,161
Nello spirito del Ringraziamento,
ho pensato di darti qualche consiglio su...

454
00:20:33,162 --> 00:20:34,259
Cece.

455
00:20:34,260 --> 00:20:35,929
Quanto credi che sia disperato?

456
00:20:35,930 --> 00:20:38,029
- Penso molto disperato.
- Sono molto disperato.

457
00:20:38,030 --> 00:20:39,544
Lei non mi sta dando nulla.

458
00:20:39,545 --> 00:20:42,979
Le ho detto che era bella, ha detto "grazie".
Che razza di gioco psicologico è?

459
00:20:42,980 --> 00:20:45,324
Coach, le cose ti sono sempre
riuscite facili.

460
00:20:45,440 --> 00:20:46,899
Cece non...

461
00:20:46,900 --> 00:20:48,810
sarà una di quelle.

462
00:20:49,244 --> 00:20:53,815
Una volta sono stato ore in macchina
con solo uno spiraglio per l'aria.

463
00:20:54,138 --> 00:20:57,125
Lei andava a ballare, e mi ha lasciato lì.

464
00:20:57,753 --> 00:20:59,629
E perché sorridi?

465
00:20:59,630 --> 00:21:03,026
Ehi, ragazzi, ho trovato un modo
per salvare il Ringraziamento.

466
00:21:03,027 --> 00:21:04,605
- Ho un piano.
- Basta piani.

467
00:21:04,606 --> 00:21:07,383
- No, basta piani.
- Ti voglio bene, ma i tuoi piani fanno schifo.

468
00:21:08,107 --> 00:21:09,107
Ciao.

469
00:21:09,305 --> 00:21:11,962
Sono ancora le 23:48, buon Ringraziamento.

470
00:21:11,963 --> 00:21:12,963
Cosa?

471
00:21:13,416 --> 00:21:16,722
Ho preso delle noci del Brasile,
del formaggio a filo e uno...

472
00:21:16,723 --> 00:21:18,612
- snack.
- Grazie.

473
00:21:18,613 --> 00:21:20,589
- Ho la parata sul telefono.
- Sì.

474
00:21:20,590 --> 00:21:22,308
Delle decorazioni...

475
00:21:22,309 --> 00:21:25,981
Credo che sia un tramezzino al tacchino,
ma non ne sono sicuro...

476
00:21:26,100 --> 00:21:27,726
e so che tutto questo...

477
00:21:27,727 --> 00:21:30,592
E' perfetto! Ascoltate, iniziate senza di me,

478
00:21:30,593 --> 00:21:33,649
perché passerà qualche settimana,
prima che possa mangiare di nuovo.

479
00:21:33,812 --> 00:21:35,575
Hai vomitato un sacco.

480
00:21:36,287 --> 00:21:37,715
Era spaventoso...

481
00:21:38,547 --> 00:21:39,993
davvero.

482
00:21:39,994 --> 00:21:41,844
- Bene, muoio di fame, mangiamo.
- Sì.

483
00:21:41,845 --> 00:21:43,993
Nick ha trovato tutto il cibo nel bosco.

484
00:21:44,828 --> 00:21:46,975
- Mi date un ginger ale?
- Sì, ha trovato anche quello.

485
00:21:46,976 --> 00:21:48,856
- Già aperto.
- Già.

486
00:21:50,945 --> 00:21:53,816
www.subsfactory.it

