1
00:00:01,768 --> 00:00:04,421
Si tratta di una maglia!
Ho visto il futuro.

2
00:00:04,422 --> 00:00:07,640
- E penso sia il tuo, di futuro.
- Non è un buon momento.

3
00:00:07,730 --> 00:00:09,973
- Lì dentro c'è una persona?
- Sì.

4
00:00:10,054 --> 00:00:11,299
Si chiama Mark.

5
00:00:11,300 --> 00:00:13,657
Scopati la tartaruga, Alex.

6
00:00:13,658 --> 00:00:14,659
No.

7
00:00:14,660 --> 00:00:19,521
Se vuoi... stare con me,
allora, lo diremo a Finn.

8
00:00:19,522 --> 00:00:22,134
Non lo so, non c'è, tipo, un compromesso...

9
00:00:22,604 --> 00:00:24,104
tipo, non dirglielo?

10
00:00:53,687 --> 00:00:56,531
E' un gruppo di supporto
per giovani malati terminali.

11
00:00:56,673 --> 00:00:59,378
- Sono una delle infermiere.
- Un attimo...

12
00:00:59,860 --> 00:01:01,001
malati...

13
00:01:01,379 --> 00:01:02,417
terminali?

14
00:01:02,672 --> 00:01:03,841
Cioè, stanno per morire?

15
00:01:03,842 --> 00:01:08,688
No, no, no. L'altro tipo di malati terminali,
quelli che vivono felici e contenti.

16
00:01:08,842 --> 00:01:10,476
- Idiota.
- Cerchiamo solo...

17
00:01:10,477 --> 00:01:13,694
- di rendere gli ultimi mesi su questa terra...
- Ti fa pensare, eh?

18
00:01:13,695 --> 00:01:15,338
- Amico...
- A cosa?

19
00:01:16,144 --> 00:01:17,279
Al pranzo.

20
00:01:18,390 --> 00:01:21,393
Se prendere un pezzo di pizza o... un kebab.

21
00:01:21,496 --> 00:01:24,545
Pensiamo solo che possiate passare
del tempo con loro, e...

22
00:01:24,546 --> 00:01:26,218
Okay, va bene. Ecco qua.

23
00:01:26,395 --> 00:01:27,769
Sai che stai per morire...

24
00:01:27,770 --> 00:01:29,308
ed è il tuo ultimo pasto.

25
00:01:29,352 --> 00:01:30,713
Cosa sceglieresti?

26
00:01:30,714 --> 00:01:32,328
- Facile!
- Spara.

27
00:01:32,929 --> 00:01:35,783
- Buffet in cui prendere quello che vuoi!
- Bello... bellissimo!

28
00:01:35,784 --> 00:01:36,910
Cibo italiano.

29
00:01:36,911 --> 00:01:38,498
O cinese, messicano...

30
00:01:38,499 --> 00:01:40,330
indiano, giamaicano...

31
00:01:41,103 --> 00:01:43,066
con delle cazzo di portate enormi...

32
00:01:43,067 --> 00:01:45,561
è come dire "fottiti, mietitore",
prendo anche i secondi.

33
00:01:45,562 --> 00:01:48,474
- Sai una cosa? Perché non fai un buffet?
- Sì, fai un...

34
00:01:51,434 --> 00:01:52,743
Dov'è andata?

35
00:01:54,188 --> 00:01:56,408
Non lo so, ma è stata molto sgarbata.

36
00:01:57,041 --> 00:01:59,751
Meglio se andiamo,
prima di iniziare a morire.

37
00:02:00,217 --> 00:02:01,217
Già.

38
00:02:01,596 --> 00:02:03,321
Che si dice? Tutto okay?

39
00:02:03,421 --> 00:02:05,136
Non alla grande, ovviamente.

40
00:02:09,200 --> 00:02:13,301
MISFITS - s05 e06

41
00:02:22,428 --> 00:02:27,457
Traduzione: marko988, Missyvs,
Amandamap, 5ere,.:luna:.

42
00:02:33,218 --> 00:02:37,218
Revisione: TobyDammit

43
00:02:45,829 --> 00:02:49,344
www.subsfactory.it

44
00:03:02,281 --> 00:03:03,344
Scacco matto.

45
00:03:03,345 --> 00:03:05,081
Ma che idiota!

46
00:03:08,507 --> 00:03:10,587
Ti ho fatto ridere... eh?

47
00:03:10,588 --> 00:03:12,928
Ridere, alla faccia della morte...

48
00:03:13,355 --> 00:03:15,204
perché la morte è una stronza.

49
00:03:16,052 --> 00:03:17,141
Una stronza.

50
00:03:19,746 --> 00:03:21,088
Altra partita?

51
00:03:25,522 --> 00:03:26,945
Tumore alla pelle.

52
00:03:28,632 --> 00:03:31,932
Vuoi sapere cosa mi fa star male,
ma non osi chiederlo.

53
00:03:32,827 --> 00:03:35,152
Da quand'è che lo sai? Cioè...

54
00:03:36,297 --> 00:03:37,933
Da circa 18 mesi.

55
00:03:37,934 --> 00:03:40,681
I medici continuavano a dire
di potermi operare...

56
00:03:40,851 --> 00:03:42,384
che fosse una cosa curabile.

57
00:03:42,646 --> 00:03:44,889
Poi, un giorno si svegliano, e mi fanno...

58
00:03:44,890 --> 00:03:47,629
"Sai una cosa, Lucas?
Ti resta poco da vivere, cazzo."

59
00:03:50,234 --> 00:03:52,901
I medici sono tutti delle merde, amico!

60
00:03:52,902 --> 00:03:56,498
Cristo, amico... cioè,
sinceramente è proprio... porca troia...

61
00:03:56,499 --> 00:04:00,019
è una merda, amico.
Davvero, mi dispiace per te.

62
00:04:00,020 --> 00:04:02,661
E' come se la vita mi venisse portata via...

63
00:04:02,795 --> 00:04:05,936
e questi consulenti mi continuano a dire
che dovrei accettarlo.

64
00:04:05,937 --> 00:04:07,178
Che si fottano!

65
00:04:07,402 --> 00:04:09,103
Non mi merito tutto questo.

66
00:04:09,258 --> 00:04:13,366
Dovrei uscire con gli amici a ubriacarmi,
scoparmi le ragazze, e...

67
00:04:13,763 --> 00:04:17,209
Capisco cosa provi, amico. Oddio... sì!

68
00:04:18,351 --> 00:04:20,075
Ecco, "decaffecare".

69
00:04:21,347 --> 00:04:24,368
- Non... è una parola.
- Certo che lo è, cazzo!

70
00:04:24,518 --> 00:04:28,106
"Decaffecare", cioè cagare anche l'anima,
dopo aver bevuto tre caffè.

71
00:04:28,107 --> 00:04:31,970
Stamattina, ho decaffecato
nel negozio di uno Starbucks.

72
00:04:31,971 --> 00:04:35,577
- Sì, okay... cerco su internet.
- Okay, cerca pure, amico. E' su YouTube!

73
00:04:35,703 --> 00:04:38,600
Il video ha sulle 30.000 visualizzazioni,
in aumento!

74
00:04:38,601 --> 00:04:39,903
Me ne dai un po'?

75
00:04:47,485 --> 00:04:48,485
Sì.

76
00:04:51,397 --> 00:04:52,532
Dove vai?

77
00:04:54,970 --> 00:04:56,200
In chiesa.

78
00:04:56,201 --> 00:04:57,876
- In questo momento?
- Sì.

79
00:04:58,013 --> 00:05:01,620
Sì, proprio ora. Ti spiego
il motivo, Finlay... perché il Signore...

80
00:05:02,907 --> 00:05:04,781
ha dato... non è così?

81
00:05:04,782 --> 00:05:09,141
E poi, beh... poi ha tolto. Ha tolto quello
che ha dato. E vado in chiesa, cazzo...

82
00:05:09,142 --> 00:05:10,704
per riprendermelo.

83
00:05:12,487 --> 00:05:13,717
Qualcuno.

84
00:05:15,273 --> 00:05:16,317
Qualcuno.

85
00:05:25,454 --> 00:05:26,569
Oh, merda!

86
00:05:29,428 --> 00:05:30,552
Oh, merda!

87
00:05:41,789 --> 00:05:44,414
- Che c'è?
- Niente... niente. Niente.

88
00:05:44,759 --> 00:05:45,817
Che succede?

89
00:05:45,818 --> 00:05:49,129
Ti sto solo... stuzzicando...
per disinibirti sessualmente.

90
00:05:49,413 --> 00:05:51,393
Dico bene? Ecco il mio pene. Oddio!

91
00:05:51,394 --> 00:05:54,412
- Scusa, come non detto.
- Non sono sicura che sia per me, così...

92
00:05:54,413 --> 00:05:57,014
Sei solo devastata dal desiderio.

93
00:05:57,288 --> 00:05:59,031
Cristo, sei bellissima!

94
00:06:01,324 --> 00:06:02,850
Bastardo del cazzo!

95
00:06:03,555 --> 00:06:06,674
Che cazzo fai, mi prendi in giro... eh?

96
00:06:07,166 --> 00:06:08,729
Amico, parlo... con te.

97
00:06:08,730 --> 00:06:11,685
Te ne stai appeso lì,
moscio, come una pesca troppo matura.

98
00:06:11,686 --> 00:06:16,124
Oddio, non capisco che succeda, amico,
ma devi vedere di risolvere il problema.

99
00:06:16,125 --> 00:06:19,940
Oppure, io e te cadremo a picco...
davvero, cazzo!

100
00:06:20,354 --> 00:06:22,365
Ma guardati, per l'amor di Dio!

101
00:06:23,486 --> 00:06:24,486
Cazzo!

102
00:06:31,774 --> 00:06:33,478
Tutto okay, amico? Stai bene?

103
00:06:36,403 --> 00:06:37,514
Tutto okay?

104
00:06:44,949 --> 00:06:46,290
E' la medicina.

105
00:06:46,641 --> 00:06:48,041
Una Special Brew?

106
00:06:52,779 --> 00:06:54,579
Credevo avessi il cancro ai polmoni.

107
00:06:57,023 --> 00:06:58,252
Okay, ascolta...

108
00:06:58,762 --> 00:07:01,428
sto facendo progressi,
non dirlo a nessuno, okay?

109
00:07:01,229 --> 00:07:01,429
E' una bella notizia, ok?

110
00:07:02,610 --> 00:07:03,991
Non sto morendo veramente.

111
00:07:04,801 --> 00:07:05,811
Faccio finta.

112
00:07:08,022 --> 00:07:09,089
E perché faresti una cosa così?

113
00:07:10,999 --> 00:07:12,190
Per la fica.

114
00:07:12,659 --> 00:07:13,679
Sul serio?

115
00:07:14,229 --> 00:07:17,158
Sì. Ti rasi la testa.

116
00:07:17,159 --> 00:07:19,630
Racconti qualche storiella triste
su quanto sei spaventato.

117
00:07:19,631 --> 00:07:21,100
"Voglio solo vivere".

118
00:07:21,831 --> 00:07:25,731
E si levano le mutande prima che tu
riesca a dire "sei sedute di chemioterapia".

119
00:07:27,962 --> 00:07:30,944
Te l'assicuro, amico, è tipo la madre
delle scopate compassionevoli.

120
00:07:33,475 --> 00:07:34,805
Dimmi tutto.

121
00:07:44,826 --> 00:07:46,815
Eccolo qui, il tipo con i suoi jeans nuovi.

122
00:07:46,916 --> 00:07:48,467
Sono adatti a tutte le occasioni.

123
00:07:48,468 --> 00:07:50,557
Già, grazie, bello.
Ho pensato di farmi un regalo.

124
00:07:50,797 --> 00:07:52,508
Mia nonna mi ha dato 200 sterline.

125
00:07:52,618 --> 00:07:53,638
Davvero?

126
00:07:53,958 --> 00:07:55,372
- La cara vecchia nonnina.
- Già.

127
00:07:55,508 --> 00:07:56,940
200 sterline.

128
00:07:58,688 --> 00:08:01,759
Puoi prestarmi 20 sterline?
Sono proprio al verde.

129
00:08:01,873 --> 00:08:03,490
Ciccio, mi piacerebbe, ma non posso.

130
00:08:04,950 --> 00:08:07,431
Hai appena detto
che tua nonna ti ha dato 200 sterline.

131
00:08:07,641 --> 00:08:08,681
Mi dispiace, bello.

132
00:08:09,051 --> 00:08:14,002
Quello che volevo dire era...
mi piacerebbe aiutarti, ma non lo farò.

133
00:08:15,693 --> 00:08:18,974
- Grazie, grazie, amico. No?
- Nessun problema. No?

134
00:08:20,165 --> 00:08:21,229
Coglione.

135
00:08:22,876 --> 00:08:24,395
- Ab?
- Sì?

136
00:08:24,396 --> 00:08:27,267
- Mi offriresti da bere?
- No, non posso.

137
00:08:27,538 --> 00:08:29,878
Io e Mark andiamo al cinema. Vero, tesoro?

138
00:08:30,078 --> 00:08:32,129
E' un grande fan di Tom Hanks, questo qui.

139
00:08:33,139 --> 00:08:34,989
- Ci vediamo.
- Okay, sì.

140
00:08:40,917 --> 00:08:42,047
Merda!

141
00:08:46,648 --> 00:08:47,752
Tutto bene?

142
00:08:50,920 --> 00:08:52,519
Mi sono cadute le chiavi nel lago.

143
00:08:53,809 --> 00:08:55,089
Ti conosco, vero?

144
00:08:55,480 --> 00:08:58,590
Vengo al bar ogni tanto.
Viviamo nello stesso quartiere.

145
00:08:59,751 --> 00:09:01,301
Ci hai provato con me due volte.

146
00:09:01,761 --> 00:09:05,004
- Abbiamo...
- No. Ti ho respinto entrambe le volte.

147
00:09:05,013 --> 00:09:06,013
Davvero?

148
00:09:06,753 --> 00:09:11,347
Senti, potresti farmi un favore immenso
e andare lì a prendermi le chiavi?

149
00:09:13,404 --> 00:09:14,613
Vacci tu lì a prenderle.

150
00:09:14,614 --> 00:09:19,224
Ho il terrore dell'acqua.
Lo so, è ridicolo, ho una fobia.

151
00:09:19,225 --> 00:09:20,925
Sai cosa? Ti aiuterei volentieri, ma...

152
00:09:22,386 --> 00:09:23,536
jeans nuovi.

153
00:09:23,537 --> 00:09:25,839
Ti prego. Non posso andarci io.
Non so nuotare.

154
00:09:25,977 --> 00:09:29,537
Te la caverai,
non è profonda nemmeno un metro.

155
00:09:32,388 --> 00:09:34,608
- Beh, grazie un corno!
- Non è un mio problema.

156
00:09:55,024 --> 00:09:56,085
Stai bene?

157
00:09:56,525 --> 00:09:58,295
Non è giusto, cazzo.

158
00:09:58,574 --> 00:09:59,575
Cosa?

159
00:10:01,916 --> 00:10:02,926
Ah, sì, certo.

160
00:10:04,276 --> 00:10:06,438
Sì, è davvero ingiusto.

161
00:10:06,978 --> 00:10:07,998
Ma che puoi farci?

162
00:10:08,668 --> 00:10:12,288
E se non dovessi accettarlo per forza,
se non dovessi morire?

163
00:10:14,219 --> 00:10:15,849
E de ci fosse qualcosa che potresti fare?

164
00:10:15,979 --> 00:10:17,840
Beh, dovresti farla.

165
00:10:18,340 --> 00:10:19,461
A ogni costo.

166
00:10:20,331 --> 00:10:21,551
Te lo devi.

167
00:10:24,152 --> 00:10:25,173
Vabbè.

168
00:10:27,133 --> 00:10:28,543
- Aspetta.
- Cosa?

169
00:10:30,734 --> 00:10:31,894
Mi abbracci?

170
00:10:34,275 --> 00:10:35,275
Io?

171
00:10:36,265 --> 00:10:37,465
Sul serio?

172
00:10:38,876 --> 00:10:41,396
Sì, certo. Certo, come no.

173
00:10:44,317 --> 00:10:45,649
Sei così vivo.

174
00:11:03,919 --> 00:11:05,326
Sembra che tu stia meglio.

175
00:11:06,996 --> 00:11:08,036
Scusa, come?

176
00:11:08,787 --> 00:11:09,857
Stai meglio.

177
00:11:11,938 --> 00:11:13,868
Sì. Va e viene.

178
00:11:25,053 --> 00:11:26,403
Cerco di essere forte.

179
00:11:26,713 --> 00:11:28,793
- Certo.
- Ma è proprio dura.

180
00:11:29,778 --> 00:11:31,878
E' dura sapere
che non ti rimane molto tempo.

181
00:11:31,908 --> 00:11:32,908
Certo.

182
00:11:33,389 --> 00:11:36,259
Senti, spero non ti offenda, ma...

183
00:11:36,274 --> 00:11:38,100
di cosa stai morendo?

184
00:11:38,740 --> 00:11:39,761
AIDS.

185
00:11:41,752 --> 00:11:43,172
No, no, non...

186
00:11:44,182 --> 00:11:47,158
non AIDS AIDS. E' tipo HI...

187
00:11:47,569 --> 00:11:48,729
cancro.

188
00:11:49,299 --> 00:11:51,321
Niente che potresti prenderti
facendo sesso con me.

189
00:12:00,955 --> 00:12:02,320
Voglio solo che tu sappia...

190
00:12:03,457 --> 00:12:04,647
che ho trovato le mie chiavi.

191
00:12:05,468 --> 00:12:06,738
Bene, bel colpo.

192
00:12:07,277 --> 00:12:08,458
Sono entrata lì dentro.

193
00:12:08,758 --> 00:12:11,779
Sono caduta, sono quasi affogata.

194
00:12:12,539 --> 00:12:16,541
Hai idea di come sia strozzarsi
con quella schifosa acqua di merda?

195
00:12:17,762 --> 00:12:20,742
E tutto questo come farebbe
ad essere colpa mia?

196
00:12:20,743 --> 00:12:22,153
Avresti dovuto aiutarmi.

197
00:12:22,783 --> 00:12:24,134
Jeans nuovi?

198
00:12:24,584 --> 00:12:27,076
Okay, non farmi passare per quello cattivo,
io non ho fatto niente.

199
00:12:27,077 --> 00:12:29,546
Esatto. Non hai fatto niente.

200
00:12:29,757 --> 00:12:32,378
Senti, non c'è una legge che ti impone
di aiutare le persone.

201
00:12:37,890 --> 00:12:38,980
Che c'è?

202
00:12:40,601 --> 00:12:42,211
Ti ho lanciato una fattura.

203
00:12:45,341 --> 00:12:47,662
Sì, certo, come no.

204
00:12:48,185 --> 00:12:51,804
Senti, il minimo che puoi fare
è aiutarmi e accompagnarmi a casa.

205
00:12:52,444 --> 00:12:53,874
Sto lavorando, perciò...

206
00:13:13,171 --> 00:13:15,231
Ogni volta che ti rifiuterai
di aiutare qualcuno...

207
00:13:15,921 --> 00:13:17,882
ogni volta che non farai la cosa giusta...

208
00:13:20,323 --> 00:13:21,818
ti sentirai come se stessi affogando.

209
00:13:21,819 --> 00:13:23,679
No, non farlo...

210
00:13:24,249 --> 00:13:26,359
Non c'è una legge che ti impone
di aiutare le persone.

211
00:13:37,090 --> 00:13:41,301
E quella stronza mi ha lanciato
una fattura.

212
00:13:41,302 --> 00:13:44,573
Mi fa sentire come se stessi affogando.
E' orribile, cazzo!

213
00:13:45,624 --> 00:13:47,153
Perciò sei costretto ad aiutare la gente?

214
00:13:47,154 --> 00:13:48,154
Sì.

215
00:13:48,451 --> 00:13:50,439
Non è che ci presteresti 20 sterline,
eh, amico?

216
00:13:50,440 --> 00:13:51,785
Sai, gusto per...

217
00:13:53,190 --> 00:13:54,414
aiutarmi?

218
00:13:56,227 --> 00:13:58,061
Tu, piccolo bastardo!

219
00:14:02,612 --> 00:14:03,918
E' davvero perfido.

220
00:14:04,017 --> 00:14:05,944
Tu lo chiamo perfido...

221
00:14:06,470 --> 00:14:07,872
io lo chiamo karma.

222
00:14:09,498 --> 00:14:10,585
Cazzo!

223
00:14:10,676 --> 00:14:11,739
Vaffanculo!

224
00:14:12,338 --> 00:14:14,670
Facciamo 30, allora?

225
00:14:25,345 --> 00:14:26,380
Dai.

226
00:14:29,933 --> 00:14:33,271
- Ma porco cazzo! Figlio di puttana!
- Che succede?

227
00:14:33,272 --> 00:14:36,616
Un secondo e sono da te, giusto
due smanettate come si deve. Bastardo.

228
00:14:36,617 --> 00:14:38,033
- Coraggio!
- Rudy?

229
00:14:38,945 --> 00:14:40,190
Oh, porco cazzo!

230
00:14:45,427 --> 00:14:47,653
Non so che gli succede.

231
00:14:50,091 --> 00:14:52,046
- Sono io?
- No! Non sei tu.

232
00:14:52,047 --> 00:14:53,962
No, non sei tu, è lui, cazzo.

233
00:14:53,963 --> 00:14:55,996
E io... io ti avevo avvisato!

234
00:14:56,075 --> 00:14:57,602
Avevo detto che sarebbe successo,

235
00:14:57,603 --> 00:14:59,237
e ora è successo!

236
00:15:00,768 --> 00:15:02,392
Porco diavolo, bello!

237
00:15:05,003 --> 00:15:07,088
Sinceramente, ero sul punto di finire

238
00:15:07,089 --> 00:15:10,294
in una bellissima scopata per compassione.,

239
00:15:10,590 --> 00:15:12,112
Grazie tante.

240
00:15:14,320 --> 00:15:15,329
AIDS.

241
00:15:16,860 --> 00:15:19,581
Te lo dico io,
è una cosa che uccide la passione.

242
00:15:25,108 --> 00:15:26,234
Tocca a te.

243
00:15:34,192 --> 00:15:35,707
Scacco matto!

244
00:15:35,708 --> 00:15:36,708
Sì!

245
00:15:36,761 --> 00:15:38,995
Fottiti, perdente del cazzo!

246
00:15:42,700 --> 00:15:45,044
E' un meccanismo per reagire.
E' humour.

247
00:15:45,045 --> 00:15:47,076
Fa tutto parte del processo.

248
00:15:53,421 --> 00:15:54,548
Stai bene?

249
00:15:55,327 --> 00:15:56,872
E' così strano.

250
00:15:59,999 --> 00:16:02,724
E' come se non avessi più voglia di vivere.

251
00:16:05,118 --> 00:16:06,252
E' sparita.

252
00:16:07,839 --> 00:16:08,839
Già.

253
00:16:10,538 --> 00:16:11,861
Molto bello.

254
00:16:13,842 --> 00:16:15,466
Molto convincente.

255
00:16:21,752 --> 00:16:23,369
Ti era mai successo prima?

256
00:16:23,741 --> 00:16:24,741
No.

257
00:16:26,414 --> 00:16:29,414
- No?
- Una volta. E' successo solo una volta.

258
00:16:31,090 --> 00:16:34,231
Mi scopavo un dottore.
Beh, con "dottore" intendo...

259
00:16:34,232 --> 00:16:35,670
la segretaria del veterinario.

260
00:16:35,671 --> 00:16:38,347
Così l' avevo fatta chinare
sul tavolo dell'ambulatorio

261
00:16:38,348 --> 00:16:41,299
e quello stronzo di Peter mi fissava
con quegli occhi tristi e spenti. Così...

262
00:16:41,300 --> 00:16:43,514
Chi è Peter? Il veterinario?

263
00:16:43,640 --> 00:16:45,067
No, era il mio coniglio.

264
00:16:45,766 --> 00:16:47,572
Peter il coniglio.
Dovevo farlo sopprimere.

265
00:16:47,573 --> 00:16:48,872
E giuro su Dio,

266
00:16:48,873 --> 00:16:53,004
io lo... cazzo se lo amavo, quel coniglio.
Aveva due enormi orecchie lunghe.

267
00:16:53,005 --> 00:16:55,413
Erano come... davvero,
erano come un velluto peloso sulla pelle.

268
00:16:55,414 --> 00:16:58,433
Quindi dovevi farlo sopprimere
e poi ci hai dato dentro con la segretaria?

269
00:16:58,434 --> 00:17:00,550
No, no, no, no, non ho potuto
darci dentro con la segretaria.

270
00:17:00,551 --> 00:17:03,792
perché ero pieno di questa sorta di...
non so, un maledetto...

271
00:17:04,797 --> 00:17:07,843
un travolgente senso d'amore
per Peter il coniglio.

272
00:17:08,085 --> 00:17:11,255
Il mio cazzo era... davvero, morbido,
molle e vellutato

273
00:17:11,256 --> 00:17:12,579
come le sue cacchio di orecchie.

274
00:17:12,580 --> 00:17:14,099
E' stato un incubo.

275
00:17:16,481 --> 00:17:17,516
Davvero.

276
00:17:22,119 --> 00:17:23,820
Ecco cosa... ecco che cos'è.

277
00:17:23,948 --> 00:17:27,364
Cazzo. Ecco che cos'è.
E' perché ti amo.

278
00:17:31,334 --> 00:17:32,414
- Mi ami?
- Sì.

279
00:17:32,415 --> 00:17:36,757
Ti amo come amavo Peter il coniglio,
ecco perché il cazzo non mi funziona.

280
00:17:37,345 --> 00:17:39,745
Ho un pene molto sarcastico.

281
00:17:39,746 --> 00:17:42,987
Vuoi dire che hai un pene ironico?
E' questo che intendi?

282
00:17:43,938 --> 00:17:45,942
A che ti riferisci?
Al fatto che faccia la curva?

283
00:17:46,274 --> 00:17:48,776
Fu quando Saunders
me lo chiuse in una porta.

284
00:17:50,492 --> 00:17:51,724
Pazzo bastardo.

285
00:17:59,061 --> 00:18:00,394
Porca puttana.

286
00:18:11,993 --> 00:18:12,993
Ehilà!

287
00:18:16,386 --> 00:18:18,403
Cristo! Che fai?

288
00:18:19,054 --> 00:18:20,270
Era...

289
00:18:21,245 --> 00:18:23,182
Ci sono state un sacco di aggressioni.
Pensavo volessi rapinarmi.

290
00:18:23,183 --> 00:18:24,517
E' tutto a posto.

291
00:18:25,302 --> 00:18:26,717
Non mi sono fatto niente.

292
00:18:30,593 --> 00:18:32,034
Che ci fai qui?

293
00:18:35,563 --> 00:18:37,371
Sono venuto per te.

294
00:18:38,630 --> 00:18:39,940
Mi piaci.

295
00:18:42,844 --> 00:18:45,566
Non mi importa se io non ti piaccio. Beh, sì.

296
00:18:45,729 --> 00:18:47,277
Certo che mi importa, ma...

297
00:18:47,620 --> 00:18:50,864
Ma non impedisce che tu mi piaccia.
Stai sorridendo.

298
00:18:52,805 --> 00:18:54,988
Non ti avevo mai visto sorridere.

299
00:18:55,486 --> 00:18:56,601
Io sorrido.

300
00:18:57,575 --> 00:18:58,901
Non molto spesso.

301
00:18:59,936 --> 00:19:01,036
Come mai?

302
00:19:02,438 --> 00:19:03,438
Beh...

303
00:19:04,322 --> 00:19:07,551
beh, a volte non mi sembra che
ci sia molto per cui sorridere.

304
00:19:09,275 --> 00:19:10,275
Già.

305
00:19:13,002 --> 00:19:14,037
Ho...

306
00:19:15,033 --> 00:19:16,382
pensato a te.

307
00:19:16,878 --> 00:19:17,894
Davvero?

308
00:19:18,022 --> 00:19:19,022
Sì.

309
00:19:23,399 --> 00:19:24,440
Cosa?

310
00:20:57,787 --> 00:20:59,818
In un certo qual modo...

311
00:21:00,669 --> 00:21:02,283
siamo tutti responsabili.

312
00:21:03,474 --> 00:21:06,799
Voglio che ognuno di noi
si prenda un momento per riflettere

313
00:21:06,800 --> 00:21:11,411
su come abbiamo fallito dal prevenire
la tragica fine di quel...

314
00:21:12,050 --> 00:21:14,278
ragazzo molto attraente.

315
00:21:19,229 --> 00:21:21,469
Finlay giocava a scacchi con lui.

316
00:21:22,903 --> 00:21:24,042
E' così?

317
00:21:24,723 --> 00:21:25,723
Sì.

318
00:21:25,901 --> 00:21:28,324
Qual è stata l'ultima cosa che gli hai detto?

319
00:21:28,761 --> 00:21:30,283
Probabilmente qualcosa di gentile.

320
00:21:30,284 --> 00:21:32,615
No, hai detto...

321
00:21:32,847 --> 00:21:35,494
"Fottiti, perdente del cazzo."

322
00:21:36,002 --> 00:21:37,002
Sì.

323
00:21:42,001 --> 00:21:44,529
Sì, è vero. L'ho detto,
perché stavo scherzando.

324
00:21:44,712 --> 00:21:46,231
Il sangue...

325
00:21:46,821 --> 00:21:48,433
di quel bellissimo ragazzo

326
00:21:48,577 --> 00:21:50,413
è sulle tue mani.

327
00:21:51,861 --> 00:21:54,668
Devi chiedere perdono a Dio.

328
00:21:56,056 --> 00:21:57,167
Sul serio?

329
00:22:06,969 --> 00:22:08,008
Prega.

330
00:22:18,508 --> 00:22:21,440
Ti auguro di riuscire, in qualche modo,
a convivere con te stesso.

331
00:22:30,231 --> 00:22:31,245
Dobbiamo...

332
00:22:31,374 --> 00:22:32,436
Ehi!

333
00:22:32,745 --> 00:22:35,628
Ehi! Devi togliermi questa cazzo di fattura!

334
00:22:44,243 --> 00:22:45,407
Okay...

335
00:22:47,282 --> 00:22:48,482
Ho capito!

336
00:22:48,603 --> 00:22:51,089
Scusa, avrei dovuto aiutarti
a riprendere le chiavi.

337
00:22:51,694 --> 00:22:53,001
Hai ragione da vendere!

338
00:22:58,529 --> 00:23:01,336
Un ragazzo si è suicidato
davanti ai miei occhi, oggi.

339
00:23:01,807 --> 00:23:04,525
E non l'ho aiutato
perché non sapevo stesse per farlo.

340
00:23:05,394 --> 00:23:07,521
E ora mi sento di merda, per questo.

341
00:23:07,912 --> 00:23:09,350
Sarei dovuto intervenire!

342
00:23:10,675 --> 00:23:12,196
Ho capito, okay?

343
00:23:14,702 --> 00:23:15,788
Ho capito!

344
00:23:16,636 --> 00:23:18,140
Cosa vuoi da me?

345
00:23:32,622 --> 00:23:34,929
Il pomeriggio lo passi sempre così?

346
00:23:35,264 --> 00:23:37,130
Mi sa che mi hai preso per una prostituta.

347
00:23:37,131 --> 00:23:38,391
Oh, no!

348
00:23:38,491 --> 00:23:42,242
No, non ti stavo dando della puttana,
non lo sei affatto. Tu...

349
00:23:43,335 --> 00:23:45,285
Di solito, passo il pomeriggio...

350
00:23:46,138 --> 00:23:49,374
a cambiare fusibili e a rifare cablaggi
nelle case, quindi...

351
00:23:50,521 --> 00:23:51,801
oggi mi è andata bene.

352
00:23:51,802 --> 00:23:53,448
Sì, è andata molto bene.

353
00:23:56,691 --> 00:23:59,663
- Riguardo al maglione e ai supereroi...
- Basta parlare!

354
00:23:59,664 --> 00:24:01,491
- E' importantissimo!
- Sta' zitto!

355
00:24:22,688 --> 00:24:23,745
Leucemia?

356
00:24:24,374 --> 00:24:25,520
Che merda, amico.

357
00:24:25,729 --> 00:24:26,875
E come...

358
00:24:27,657 --> 00:24:29,554
come reagiscono le ragazze?

359
00:24:30,694 --> 00:24:31,930
Tu stai male!

360
00:24:43,782 --> 00:24:46,125
Mi faresti fare il tour del Centro Sociale?

361
00:24:46,267 --> 00:24:47,342
Perché hai bisogno di me?

362
00:24:48,017 --> 00:24:49,402
Puoi fartelo da solo, bello.

363
00:24:49,423 --> 00:24:52,141
E' che, ad essere sincero,
volevo stare un po' con te.

364
00:24:53,157 --> 00:24:54,821
Cioè, mi sembri uno un sacco forte.

365
00:24:58,897 --> 00:25:00,204
Sì, è vero!

366
00:25:01,861 --> 00:25:02,918
Vieni, caro!

367
00:25:08,225 --> 00:25:10,032
Questo è un luogo magico,

368
00:25:10,124 --> 00:25:12,984
se per magia intendi
quando le persone si vestono.

369
00:25:13,237 --> 00:25:14,508
Ecco il mio armadietto.

370
00:25:20,410 --> 00:25:21,985
Il distributore.

371
00:25:23,193 --> 00:25:24,375
Dono della natura.

372
00:25:26,727 --> 00:25:27,795
Il corridoio.

373
00:25:29,019 --> 00:25:31,326
che ti porta al magazzino.

374
00:25:35,983 --> 00:25:37,165
Il magazzino.

375
00:25:39,710 --> 00:25:40,795
Dove...

376
00:25:41,567 --> 00:25:43,463
immagazziniamo le cose.

377
00:25:47,066 --> 00:25:48,161
Stai bene?

378
00:25:49,173 --> 00:25:50,198
Mi abbracceresti?

379
00:25:50,355 --> 00:25:51,412
Ma vaffanculo!

380
00:25:51,442 --> 00:25:52,784
Ti prego...

381
00:25:52,817 --> 00:25:53,963
solo un abbraccio.

382
00:25:58,235 --> 00:26:02,185
Se è una specie ti trucco gay,
non me ne frega che stai per morire, dis...

383
00:26:03,120 --> 00:26:05,295
disapprovo questo tuo comportamento.

384
00:26:05,296 --> 00:26:07,242
Senti, non sono gay, okay? E' che...

385
00:26:07,721 --> 00:26:09,046
abbracciare la gente...

386
00:26:10,712 --> 00:26:12,037
mi fa sentire vivo.

387
00:26:13,147 --> 00:26:14,205
Capisci?

388
00:26:15,921 --> 00:26:16,942
Okay.

389
00:26:16,961 --> 00:26:17,982
Bene.

390
00:26:18,451 --> 00:26:19,562
Ti avverto...

391
00:26:22,140 --> 00:26:23,375
Vieni qua!

392
00:26:24,458 --> 00:26:25,604
Meglio?

393
00:26:57,210 --> 00:26:58,303
Alex?

394
00:27:00,430 --> 00:27:02,452
- Che c'è?
- Stai cagando?

395
00:27:02,885 --> 00:27:03,906
No.

396
00:27:04,325 --> 00:27:05,543
Ti stai facendo una sega?

397
00:27:06,457 --> 00:27:07,514
No!

398
00:27:08,082 --> 00:27:09,362
Okay.

399
00:27:09,695 --> 00:27:12,082
Senti, stavo pensando...

400
00:27:12,284 --> 00:27:14,167
Vuoi che scopi la tua tartaruga del cazzo?

401
00:27:15,189 --> 00:27:16,317
Che...

402
00:27:16,742 --> 00:27:17,822
stronza.

403
00:27:18,324 --> 00:27:21,327
- Non per approfittare della tua condizione.
- Sì, invece!

404
00:27:21,449 --> 00:27:24,681
Invece sì,
perché sai che non posso dire di no!

405
00:27:24,682 --> 00:27:26,591
Quindi, vuoi che scopi la tartaruga!

406
00:27:26,884 --> 00:27:29,829
E' l'unico modo che abbiamo
per stare insieme, come uomo e donna.

407
00:27:30,014 --> 00:27:32,991
E non come donna e tartaruga...
è che, è troppo strano!

408
00:27:43,903 --> 00:27:46,496
Se muore per la scopata, non è colpa mia.

409
00:27:47,196 --> 00:27:49,449
Beh, potresti venirgli sul guscio.

410
00:27:51,435 --> 00:27:52,564
Non funziona così.

411
00:27:53,097 --> 00:27:54,122
Magari.

412
00:27:54,151 --> 00:27:55,952
Sii tenero e delicato.

413
00:27:56,198 --> 00:27:57,595
Non fargli del male.

414
00:27:57,966 --> 00:28:00,788
Sto per ficcare l'uccello
nel culo di una tartaruga

415
00:28:00,856 --> 00:28:02,449
e vuoi che non gli faccia del male?

416
00:28:03,669 --> 00:28:06,066
Magari puoi farlo ubriacare, prima...

417
00:28:31,443 --> 00:28:32,946
- Ciao.
- Ehi.

418
00:28:55,618 --> 00:28:56,693
Ti voglio bene.

419
00:28:59,725 --> 00:29:00,736
Oh, grazie!

420
00:29:21,946 --> 00:29:23,342
E' una busta da sesso.

421
00:29:23,660 --> 00:29:25,146
E ti aspetti che me la metta?

422
00:29:26,226 --> 00:29:27,426
Dici sul serio?

423
00:29:47,761 --> 00:29:48,793
Coraggio.

424
00:30:31,218 --> 00:30:33,239
Va' a chiamare aiuto! Chiama Abby!

425
00:30:37,484 --> 00:30:38,501
Abby!

426
00:30:38,997 --> 00:30:40,162
Fammi morire.

427
00:30:40,920 --> 00:30:43,013
Non ti lascerò morire, merdina.

428
00:30:45,387 --> 00:30:46,419
Ti prego!

429
00:31:02,326 --> 00:31:03,669
A te ha detto niente?

430
00:31:05,193 --> 00:31:06,947
No, niente, cazzo.

431
00:31:09,385 --> 00:31:11,245
Qualcosa deve averlo sconvolto.

432
00:31:13,601 --> 00:31:14,658
Merda!

433
00:31:15,675 --> 00:31:16,839
Non oso dirlo.

434
00:31:17,675 --> 00:31:20,195
- Cosa?
- Beh, non credi che  sappia di noi,

435
00:31:20,196 --> 00:31:22,090
di tutte le scopate? Lui lo sa!

436
00:31:22,091 --> 00:31:24,369
Sì, so del cazzo moscio e del resto.

437
00:31:25,082 --> 00:31:26,246
Tu con lui?

438
00:31:26,670 --> 00:31:29,670
No, e non guardarmi così,
tu sei innamorata di una tartaruga.

439
00:31:30,189 --> 00:31:31,257
Giustissimo.

440
00:31:32,028 --> 00:31:34,299
- Mi spiace per il cazzo moscio.
- Grazie, Ab.

441
00:31:34,321 --> 00:31:35,891
Potremmo ritornare a Finn?

442
00:31:36,298 --> 00:31:38,204
Perché pensi abbia scoperto di noi?

443
00:31:38,334 --> 00:31:42,011
Allora... sto seduto lì sul divano
e disegno un sorriso su una busta.

444
00:31:42,229 --> 00:31:44,340
Il nanerottolo sta sulla porta...

445
00:31:44,375 --> 00:31:46,985
mi fissa impietosito:
"ti voglio bene, amico".

446
00:31:47,195 --> 00:31:50,266
Bene. Voleva dire: "ti voglio bene"

447
00:31:50,776 --> 00:31:52,823
"ma mi hai pugnalato alle spalle"

448
00:31:53,049 --> 00:31:55,096
"e poi mi hai cagato in bocca"?

449
00:31:55,177 --> 00:31:57,952
E io: "No, scusami.
Io e il mio cazzo moscio ci scusiamo".

450
00:31:57,953 --> 00:32:00,485
"Ormai è troppo tardi
per delle scuse del cazzo, coglione!"

451
00:32:05,048 --> 00:32:06,701
- Basta.
- Scusa.

452
00:32:10,041 --> 00:32:12,680
Sam... abbiamo fatto l'amore.

453
00:32:13,961 --> 00:32:15,042
Ciao.

454
00:32:15,443 --> 00:32:17,823
- Maggie?
- No, Helen.

455
00:32:18,445 --> 00:32:20,898
- La ragazza elettrica della maglia.
- Figo.

456
00:32:22,330 --> 00:32:25,196
- Ti ha dato la scossa alle palle?
- Perché darmi la scossa?

457
00:32:25,540 --> 00:32:27,785
Non so. Magari è un po' perversa.

458
00:32:28,041 --> 00:32:31,454
Che problemi hai?
Non è perversa, è adorabile.

459
00:32:31,681 --> 00:32:32,844
Sediamoci, dai.

460
00:32:40,519 --> 00:32:41,848
Ho una cosa per te.

461
00:32:42,135 --> 00:32:43,209
Sì?

462
00:32:45,297 --> 00:32:48,151
Ma questo... è già successo.

463
00:32:48,433 --> 00:32:50,688
L'ho iniziato la scorsa settimana,
volevo dartelo prima.

464
00:32:51,433 --> 00:32:52,879
Mi ci è voluto un po' a finirlo.

465
00:32:53,023 --> 00:32:57,076
- Cos'è, ora sferruzzi il passato?
- Solo quando l'artrite si fa sentire.

466
00:32:58,617 --> 00:33:00,832
Vedi? Siamo io e Helen sulla maglia.

467
00:33:00,874 --> 00:33:03,384
E' una prova, giusto?
E' la prova che si avvera.

468
00:33:03,397 --> 00:33:05,631
Non puoi lottare contro il destino, no.

469
00:33:06,659 --> 00:33:09,822
La ragazza elettrica è d'accordo
con la storia dei supereroi?

470
00:33:09,823 --> 00:33:12,493
No, non proprio.

471
00:33:12,494 --> 00:33:16,059
Ho tentato di convincerla,
ma non le interessa.

472
00:33:17,425 --> 00:33:19,487
- Il sesso le avrà fatto schifo?
- No.

473
00:33:19,817 --> 00:33:23,106
- No, il sesso è perfetto.
- Questo lo dici tu.

474
00:33:23,107 --> 00:33:26,235
Senti, non c'entra niente
la mia performance sessuale.

475
00:33:26,236 --> 00:33:28,088
Devo solo spiegarle
che è il suo destino, tutto qui.

476
00:33:28,089 --> 00:33:30,412
I pezzi si stanno ricomponendo, è così.

477
00:33:30,413 --> 00:33:34,264
E' che... mi resta da trovare l'ultimo.

478
00:33:34,985 --> 00:33:36,104
Già.

479
00:33:37,631 --> 00:33:39,754
Ma convincerne tre non è male.

480
00:33:45,455 --> 00:33:46,926
Come va, amico?

481
00:33:48,470 --> 00:33:49,577
E' strano.

482
00:33:50,052 --> 00:33:52,455
E' come se mi mancasse l'energia per vivere.

483
00:33:53,639 --> 00:33:57,347
Mi chiedo perché ti senti così,
in tutta onestà, amico... perché?

484
00:33:57,348 --> 00:34:01,275
Cos'è che... ti ha buttato giù?

485
00:34:01,843 --> 00:34:03,429
- Tipo?
- Non lo so...

486
00:34:03,745 --> 00:34:06,267
qualcosa di molto triste, tipo...

487
00:34:08,266 --> 00:34:13,554
un amico che ha fatto
qualcosa a un altro amico?

488
00:34:15,136 --> 00:34:17,794
Parli di te? Cosa hai combinato?

489
00:34:20,571 --> 00:34:22,184
Ho picchiato un cucciolo di foca.

490
00:34:23,725 --> 00:34:24,908
Perché?

491
00:34:25,146 --> 00:34:27,886
Perché stavamo discutendo su un pesce.

492
00:34:28,354 --> 00:34:30,246
Nessuno dei due voleva cedere.

493
00:34:30,287 --> 00:34:33,963
Mi sa che la cosa ci è sfuggita
di mano, e l'ho fatto fuori, cazzo.

494
00:34:36,011 --> 00:34:37,089
Sbam!

495
00:34:39,882 --> 00:34:41,725
Dovrebbe succedere anche a me.

496
00:34:41,774 --> 00:34:43,304
Non dire cazzate, amico.

497
00:34:46,861 --> 00:34:49,081
Ma se succede, mi passi il tuo diploma?

498
00:34:49,486 --> 00:34:51,552
Ma avete sentito che merda?

499
00:34:52,024 --> 00:34:54,661
Sapete che non si può trasferire
il diploma quando si muore?

500
00:34:54,687 --> 00:34:56,261
- Sì.
- Ma che cazzo di stronzata è?

501
00:34:56,264 --> 00:34:59,150
Ci vuole un diploma scientifico
per capire queste stronzate.

502
00:34:59,151 --> 00:35:00,929
Cos'ha detto Finn? Ci ha scoperti?

503
00:35:00,930 --> 00:35:02,682
No, crede che ho ucciso un cucciolo di foca.

504
00:35:04,126 --> 00:35:05,483
Ragazzi, tutta questa storia...

505
00:35:05,907 --> 00:35:07,860
avrà a che fare con la tempesta, no?

506
00:35:08,159 --> 00:35:11,217
Chi cazzo è questo tipo?
Bello e intelligente. E' incredibile.

507
00:35:11,246 --> 00:35:14,837
Prima che Finn avesse manie suicide,
l'ho visto parlare con un malato terminale.

508
00:35:15,615 --> 00:35:17,151
E se gli avesse fatto qualcosa?

509
00:35:17,682 --> 00:35:19,394
Beh...

510
00:35:19,993 --> 00:35:21,887
hanno scelto il giorno sbagliato per farlo.

511
00:35:22,273 --> 00:35:23,581
Hanno commesso un grave errore.

512
00:35:24,773 --> 00:35:26,764
Dovranno vedersela con il "mitragliatore".

513
00:35:27,654 --> 00:35:30,277
- Vuoi dire "il mietitore"?
- No, lo stupratore. Parlo di lui.

514
00:35:31,933 --> 00:35:33,775
Io non stupro la gente.

515
00:35:42,056 --> 00:35:42,991
Che cosa gli hai fatto?

516
00:35:42,992 --> 00:35:45,521
Non provare a negarlo,
lo sappiamo che sei stato tu.

517
00:35:56,409 --> 00:35:59,029
Mi hanno detto
che la vista dal tetto è stupenda.

518
00:36:00,578 --> 00:36:01,898
Non direi che è bella.

519
00:36:01,913 --> 00:36:03,690
La stessa merda vista
da un'angolazione diversa.

520
00:36:03,691 --> 00:36:05,689
No... vorrei vederla.

521
00:36:18,662 --> 00:36:20,970
Togliti questa roba,
brutto bastardo. Dai, sbrigati!

522
00:36:21,183 --> 00:36:22,585
- Arrivo.
- Forza.

523
00:36:27,259 --> 00:36:30,139
Non è così come sembra
e so che sembra brutto.

524
00:36:30,680 --> 00:36:33,815
- So cos'è successo al vostro amico.
- Che cosa?

525
00:36:34,652 --> 00:36:36,660
- So cosa gli è successo.
- Sì, cara...

526
00:36:36,661 --> 00:36:40,242
anche noi. E' ora che questo tizio
affronti lo stupratore.

527
00:36:40,243 --> 00:36:42,942
- La finisci con questo "stupratore"?
- Non è lui, è stato Lucas.

528
00:36:51,726 --> 00:36:52,995
Scusa, amico.

529
00:36:57,459 --> 00:36:58,713
Va tutto bene?

530
00:37:00,441 --> 00:37:01,798
Mi abbracci?

531
00:37:06,079 --> 00:37:08,509
Non posso scoparti perché amo una tartaruga.

532
00:37:09,685 --> 00:37:14,079
Ma mi dispiace che devi morire, eccetera.
Ti faccio una sega.

533
00:37:18,135 --> 00:37:20,284
E poi mi abbracceresti?

534
00:37:21,833 --> 00:37:23,861
Sì, una sega e una coccola.

535
00:37:23,930 --> 00:37:25,430
L'ha detto il dottore, eh?

536
00:37:26,198 --> 00:37:27,549
Abby, Abby!

537
00:37:59,783 --> 00:38:01,110
Stai lontana da lui!

538
00:38:04,178 --> 00:38:05,491
Perché ha il cazzo fuori?

539
00:38:06,046 --> 00:38:07,093
Gli ho fatto una sega.

540
00:38:07,767 --> 00:38:10,532
Senti, ha succhiato via la voglia
di vivere da Finn.

541
00:38:11,292 --> 00:38:15,449
E' per questo che Finn vuole morire
e l'altro ragazzo si è buttato dal tetto.

542
00:38:17,590 --> 00:38:19,094
Sei stato tu, vero?

543
00:38:22,273 --> 00:38:23,779
Che cosa avrei dovuto fare?

544
00:38:25,269 --> 00:38:27,607
Dovrei lasciarmi morire e basta?

545
00:38:28,786 --> 00:38:30,077
No!

546
00:38:30,078 --> 00:38:33,478
No, voi non avete idea di cosa si prova.

547
00:38:34,740 --> 00:38:36,986
Posso sentirmi morire.

548
00:38:37,530 --> 00:38:39,044
Posso sentirlo...

549
00:38:40,390 --> 00:38:41,890
e ho paura.

550
00:38:42,962 --> 00:38:44,873
Quindi, continuerai così...

551
00:38:45,638 --> 00:38:47,457
lascerai che siano altre persone a morire?

552
00:38:47,769 --> 00:38:50,198
- Li stai uccidendo.
- Vaffanculo!

553
00:38:50,831 --> 00:38:52,206
Fottiti!

554
00:38:52,984 --> 00:38:55,295
Okay, non l'ho voluto io! Perché io?

555
00:38:55,890 --> 00:38:57,784
Perché è dovuto capitare a me?

556
00:38:58,436 --> 00:39:00,314
Ti ha detto di merda, amico.

557
00:39:00,535 --> 00:39:04,614
Ma anche tutta quest'altra merda
è sbagliata e lo sai. E, ehi...

558
00:39:06,009 --> 00:39:08,019
è un irritante coglioncello...

559
00:39:08,654 --> 00:39:10,911
ma devi restituire la vita al mio amico.

560
00:39:11,135 --> 00:39:12,318
No.

561
00:39:12,789 --> 00:39:17,030
- Perché è la cosa giusta da fare.
- Giusto, e io che muoio, quello va bene?

562
00:39:17,031 --> 00:39:20,731
Ehi, non sto dicendo che è giusto.
E' una merda, amico.

563
00:39:20,850 --> 00:39:22,962
Ma devi fare la cosa giusta...

564
00:39:23,957 --> 00:39:25,174
o...

565
00:39:26,914 --> 00:39:29,166
dovrò essere io a fare la cosa giusta.

566
00:39:30,343 --> 00:39:31,533
Già...

567
00:39:31,866 --> 00:39:33,197
e quale sarebbe?

568
00:39:33,336 --> 00:39:38,349
Dovrò atterrarti, bloccarti a terra
e scoparti in culo fino a toglierti i poteri.

569
00:39:40,027 --> 00:39:42,186
Scusa, e questa sarebbe la cosa giusta?

570
00:39:42,187 --> 00:39:43,404
Sì...

571
00:39:43,661 --> 00:39:46,430
in un modo completamente incasinato...

572
00:39:48,057 --> 00:39:49,557
penso di sì.

573
00:40:02,814 --> 00:40:04,066
Ehi.

574
00:40:04,909 --> 00:40:06,142
Ciao.

575
00:40:11,930 --> 00:40:13,464
Mi abbracceresti?

576
00:40:16,440 --> 00:40:18,135
Mi piacerebbe molto.

577
00:41:10,031 --> 00:41:11,979
Avrei dovuto aiutarti a trovare le chiavi.

578
00:41:11,980 --> 00:41:14,250
No, non potevi, avevi i jeans nuovi.

579
00:41:14,251 --> 00:41:16,377
Lo so, scusa,
sono stato un coglione colossale.

580
00:41:16,378 --> 00:41:20,853
Ma mi sono comportato da buon
samaritano del cazzo in tutto e per tutto.

581
00:41:20,956 --> 00:41:23,928
Ho imparato la lezione. Quindi adesso...

582
00:41:24,579 --> 00:41:26,395
mi toglierai la fattura?

583
00:41:27,561 --> 00:41:30,236
Due bottiglie di vino bianco e siamo a posto.

584
00:41:40,674 --> 00:41:43,829
Beh, andiamo allora, toglimi la fattura.

585
00:41:44,502 --> 00:41:47,393
Te l'ho tolta quando sei venuto a casa mia.

586
00:41:47,947 --> 00:41:50,702
Sembravi abbastanza sconvolto
per quel tipo che si è suicidato.

587
00:41:51,247 --> 00:41:52,580
Mi è dispiaciuto per te.

588
00:41:56,355 --> 00:41:58,086
Beh, avresti potuto dirmelo.

589
00:41:59,038 --> 00:42:01,398
Grazie, grazie tante.

590
00:42:01,795 --> 00:42:03,794
Senti, pensavo...

591
00:42:04,570 --> 00:42:06,916
che il minino che potresti fare...

592
00:42:07,012 --> 00:42:08,367
adesso...

593
00:42:09,008 --> 00:42:10,508
è uscire con me.

594
00:42:10,765 --> 00:42:12,265
Sono gay.

595
00:42:13,866 --> 00:42:15,580
Sei una zingara lesbica?

596
00:42:31,462 --> 00:42:32,719
Rudy?

597
00:42:33,179 --> 00:42:35,385
Perché ti sei messo la busta da sesso?

598
00:42:36,395 --> 00:42:39,969
Sono stanco. L'ho rinominata
la busta dell'eterna vergogna.

599
00:42:39,970 --> 00:42:44,049
E non la toglierò fino alla cazzo
di fine dei miei giorni...

600
00:42:44,050 --> 00:42:47,341
o finché il mio cazzo non ritornerà duro,
qualunque cosa succeda.

601
00:42:47,480 --> 00:42:49,017
Sono da questa parte, piccolo.

602
00:42:49,159 --> 00:42:50,418
- Davvero?
- Sì.

603
00:42:51,842 --> 00:42:53,959
Senti, stavo pensando...

604
00:42:59,945 --> 00:43:01,730
- Stavo pensando...
- Sì?

605
00:43:02,090 --> 00:43:04,754
al mio cazzo che non si rizza...

606
00:43:05,210 --> 00:43:07,021
e penso che forse...

607
00:43:09,547 --> 00:43:11,664
è intimidito da te.

608
00:43:11,992 --> 00:43:15,405
E solo che io e il mio uccello,
abbiamo un passato colorito. Voglio dire...

609
00:43:15,406 --> 00:43:18,511
onestamente, tu sei un cavolo...

610
00:43:19,641 --> 00:43:23,366
sei perfetta, se come un piccolo,
innocente... sei come un angelo.

611
00:43:23,367 --> 00:43:26,449
- No, non sono un angelo.
- Lo sei, per me sei un angelo.

612
00:43:26,450 --> 00:43:29,493
Lo sei e il mio cazzo di nasconde
per la vergogna.

613
00:43:30,467 --> 00:43:31,671
Va bene.

614
00:43:37,077 --> 00:43:38,968
Mi piace l'odore delle mie scoregge.

615
00:43:39,842 --> 00:43:41,424
Pensavo piacesse solo a me.

616
00:43:41,432 --> 00:43:42,551
No.

617
00:43:43,374 --> 00:43:44,898
Mi mangio le unghie.

618
00:43:46,450 --> 00:43:49,111
Mangio la pelle morta che mi tolgo dai piedi.

619
00:43:50,410 --> 00:43:53,476
Uso una spazzola per grattarmi la passera.

620
00:43:53,675 --> 00:43:57,132
L'altra settimana, mi sono infilata dentro
una patata a forma di cazzo.

621
00:43:57,552 --> 00:44:00,953
Di solito uso un cetriolo, ma l'avevo usato
per farci l'insalata, quindi...

622
00:44:01,291 --> 00:44:03,503
- ecco.
- Porca troia.

623
00:44:04,136 --> 00:44:07,220
Non sono pura o perfetta. Sono così.

624
00:44:11,050 --> 00:44:12,550
E ti amo.

625
00:44:17,613 --> 00:44:18,810
Tu...

626
00:44:19,196 --> 00:44:21,304
bastardo sarcastico.

627
00:44:41,283 --> 00:44:43,001
Credo che tu mi stia cercando...

628
00:44:43,094 --> 00:44:45,338
Sì, ti stavo cercando!

629
00:44:45,339 --> 00:44:48,103
Sei il pezzo finale del puzzle
del maglione dei supereroi.

630
00:44:48,104 --> 00:44:49,383
Guarda qua!

631
00:44:49,384 --> 00:44:51,943
Lo sapevo, tutto torna!

632
00:44:51,944 --> 00:44:54,930
Non vedo l'ora che incontri gli altri.

633
00:45:02,725 --> 00:45:05,283
Siete supereroi ragazzi, lo siete.

634
00:45:05,284 --> 00:45:06,563
La banda del maglione?

635
00:45:06,564 --> 00:45:08,910
Domani è un anno dal giorno della tempesta.

636
00:45:08,911 --> 00:45:11,046
Faremo una festa, qui al centro sociale.

637
00:45:11,047 --> 00:45:15,199
Ci sarà vodka, droghe e sesso libero.

638
00:45:15,200 --> 00:45:18,087
Sai che l'ecstasy inverte i tuoi poteri?

639
00:45:19,370 --> 00:45:20,643
Non è come sembra, Finn.

640
00:45:20,644 --> 00:45:22,249
Io e te...

641
00:45:22,250 --> 00:45:24,482
abbiamo chiuso!
Le donne non sanno che ci fanno!

642
00:45:24,483 --> 00:45:27,043
Avevo una ragazza, Roxy.

643
00:45:27,044 --> 00:45:30,321
Sai, questa è davvero
la peggiore festa di sempre.

644
00:45:30,322 --> 00:45:34,322
www.subsfactory.it

