﻿1
00:00:06,278 --> 00:00:09,594
- Hai qualcosa di bello in uscita?
- Mah, insomma, solo...

2
00:00:09,953 --> 00:00:12,788
- un paio di belle produzioni per Nick Frost.
- Giusto.

3
00:00:12,873 --> 00:00:14,989
La prossima è di David Nicholls...

4
00:00:15,720 --> 00:00:17,827
e c'è Broadchurch II, naturalmente.

5
00:00:18,227 --> 00:00:19,254
Tu?

6
00:00:19,527 --> 00:00:21,627
Sì, niente male a dir la verità,

7
00:00:22,078 --> 00:00:24,781
come prima cosa domattina
vado a Praga e poi...

8
00:00:25,125 --> 00:00:29,247
farò una serie sul posto,
ma non ne posso proprio parlare al momento.

9
00:00:29,805 --> 00:00:30,825
Bello.

10
00:00:33,366 --> 00:00:34,977
E che mi dici di quella roba
del Five Doctors Reboot?

11
00:00:34,978 --> 00:00:37,782
- Naa, non sono riuscito a entrare.
- Già, nemmeno io.

12
00:00:40,331 --> 00:00:42,633
Di solito riesco a essere in tutto.

13
00:00:51,372 --> 00:00:55,809
<i>- I bambini sono stati molto cattivi!
- State indietro, ora, svelti.</i>

14
00:00:55,810 --> 00:00:58,088
<i>- Stai facendo l'altra voce.
- Sì, tesoro, hai notato?</i>

15
00:00:58,089 --> 00:01:01,010
<i>- Cattivi, cattivi bambini!
- CORRETE!</i>

16
00:01:02,579 --> 00:01:04,010
<i>Guardami correre!</i>

17
00:01:08,917 --> 00:01:12,695
Allora,
Doctor Who va in onda da 50 anni ormai.

18
00:01:12,696 --> 00:01:13,721
Giusto.

19
00:01:13,722 --> 00:01:16,284
Ci sarà uno speciale per l'anniversario
l'anno prossimo, papà?

20
00:01:16,285 --> 00:01:17,653
Oh, ne sono certo.

21
00:01:17,654 --> 00:01:20,460
- Sì, ma tu ci sarai?
- Non lo so.

22
00:01:20,741 --> 00:01:24,954
- Sono certo che ci sarà più di un Dottore.
- Quindi potrebbe essere tipo

23
00:01:24,955 --> 00:01:27,068
Matt Smith e David Tennant.

24
00:01:27,250 --> 00:01:29,376
Beh, suppongo che potrebbe.

25
00:01:29,377 --> 00:01:30,881
- FANTASTICO!
- SÌ!

26
00:01:36,729 --> 00:01:39,265
"The Five(ish) Doctors Reboot"
di Peter Davison

27
00:01:39,925 --> 00:01:42,318
Sottotitoli italiani a cura di doctor-who.it

28
00:01:42,809 --> 00:01:45,033
Hosted by doctor-who.it e subsfactory.it

29
00:01:46,156 --> 00:01:48,156
Traduzione e revisione: Laz

30
00:01:49,347 --> 00:01:51,856
Synch fix: marko988

31
00:01:54,600 --> 00:01:56,415
Peter, Peter...

32
00:01:56,630 --> 00:02:01,335
Peter, questo è davvero un grande onore!
Grazie per essere venuto. Grazie infinite!

33
00:02:02,484 --> 00:02:05,332
Sei sempre stato il preferito della mamma.

34
00:02:07,533 --> 00:02:09,770
Sei sempre stato il mio preferito.

35
00:02:11,836 --> 00:02:16,452
Ho dedicato la sceneggiatura
del cinquantesimo anniversario a te.

36
00:02:19,029 --> 00:02:21,348
Prego, si sieda, signor Davison.

37
00:02:22,126 --> 00:02:24,333
Non è cambiato nemmeno un po'.

38
00:02:24,334 --> 00:02:27,536
- E' così meraviglioso.
- Che Dio la benedica.

39
00:02:30,188 --> 00:02:33,400
Metterò il suo costume nel suo camper,
signor Davison.

40
00:02:33,401 --> 00:02:35,409
Stai sognando, Pete.

41
00:02:35,839 --> 00:02:40,941
Non ti chiameranno. Non chiameranno
nessuno di voi. Non vi vogliono, Pete.

42
00:02:41,201 --> 00:02:45,622
- Alzati e porta a spasso il cane, Pete.
- Porta a spasso il cane!

43
00:02:48,575 --> 00:02:50,944
No, no, non capisci. Tu sei il mio agente.

44
00:02:50,945 --> 00:02:55,145
Chiamo solo per sapere se mi hanno
fatto sapere per il cinquantesimo.

45
00:03:00,776 --> 00:03:03,000
<i>Non ci sono nuovi messaggi.</i>

46
00:03:14,062 --> 00:03:16,828
<i>Era John Barrowman con
"I Am What I Am". Bella roba.</i>

47
00:03:16,829 --> 00:03:20,474
<i>A proposito di John Barrowman, questo è il
cinquantesimo anniversario di Doctor Who</i>

48
00:03:20,475 --> 00:03:25,086
<i>e oggi hanno annunciato che ci sarà uno
speciale in TV il giorno dell'anniversario.</i>

49
00:03:25,087 --> 00:03:28,191
<i>Speriamo che invitino tutti i Dottori,
come facevano una volta. Speriamo.</i>

50
00:03:28,373 --> 00:03:33,185
<i>Qual è il vostro Dottore preferito?
Il mio probabilmente Peter Cushing.</i>

51
00:03:39,784 --> 00:03:43,607
<i>...non è disponibile.
Per favore lasciare un messaggio dopo...</i>

52
00:03:49,984 --> 00:03:52,314
- Salve... devo fare il check-in.
- Salve, signore,

53
00:03:52,315 --> 00:03:54,023
mi può dire il suo nome per favore?

54
00:03:54,745 --> 00:03:57,866
- Peter Davison.
- Peter Davidson.

55
00:03:58,388 --> 00:03:59,927
Ci sono messaggi per me?

56
00:03:59,928 --> 00:04:00,942
No.

57
00:04:08,551 --> 00:04:09,780
Il prossimo.

58
00:04:13,124 --> 00:04:14,659
E' per Kourtney.

59
00:04:15,566 --> 00:04:16,776
Con la "K".

60
00:04:21,238 --> 00:04:24,085
Signor Davison,
ci sarà nel cinquantesimo anniversario?

61
00:04:24,086 --> 00:04:25,320
Il prossimo.

62
00:04:28,730 --> 00:04:32,925
- Doctor Who, ufficio produzione.
<i>- Salve, mi chiamo Peter Davison,</i>

63
00:04:32,926 --> 00:04:37,635
ero il Dottore n. 5, in realtà,
nell'era classica, molto tempo fa.

64
00:04:37,790 --> 00:04:40,433
Sono ancora vivo e vegeto però, sa?

65
00:04:42,808 --> 00:04:47,037
Comunque volevo solo assicurarmi
che aveste il mio cellulare, in caso...

66
00:04:47,038 --> 00:04:50,115
Steven o chiunque altro
volesse mettersi in contatto.

67
00:04:50,116 --> 00:04:54,624
<i>- Per il cinquantesimo o simili.</i>
- Non ha chiamato ieri?

68
00:04:55,239 --> 00:04:58,963
- Beh, sì... potrei aver chiamato ieri.
<i>- No, ha sicuramente chiamato ieri.</i>

69
00:04:58,964 --> 00:05:00,660
E il giorno prima.

70
00:05:00,661 --> 00:05:03,100
Voleva assicurarsi che avessi
il suo numero corretto.

71
00:05:03,101 --> 00:05:08,704
- Per il cinquantesimo o simili.
- Senta, immagino che Steven non sia lì, vero?

72
00:05:09,228 --> 00:05:10,945
Attenda, prego.

73
00:05:12,816 --> 00:05:15,695
- Sì?
<i>- Ne ho un altro in linea.</i>

74
00:05:15,696 --> 00:05:19,245
- Quale?
- Il numero 5, credo?

75
00:05:19,763 --> 00:05:22,988
Digli che sono in riunione
e passalo in segreteria.

76
00:05:24,108 --> 00:05:25,421
Dunque...

77
00:05:26,937 --> 00:05:28,576
dove eravamo?

78
00:05:33,611 --> 00:05:34,769
Sì, Steven?

79
00:05:34,770 --> 00:05:38,097
<i>E assicurati che nessuno ci
disturbi per il resto della giornata!</i>

80
00:05:40,157 --> 00:05:41,159
"Ci"?

81
00:05:42,218 --> 00:05:46,743
<i>E poi potrei saltar fuori con il mio
antidoto al sedano e salvare Matt. E...</i>

82
00:05:47,285 --> 00:05:49,015
<i>Messaggio cancellato.</i>

83
00:05:51,395 --> 00:05:52,759
Visto che l'unica cosa...

84
00:05:52,760 --> 00:05:55,016
che hai fatto nelle ultime quattro settimane
è stata fissare quel telefono,

85
00:05:55,017 --> 00:05:58,037
credi sia possibile che tu scenda
ad aiutarmi in giardino?

86
00:05:58,132 --> 00:06:01,043
- Quale parte del giardino?
- Oh, giù in fondo.

87
00:06:01,044 --> 00:06:03,606
Ecco, il punto è che non c'è
molto segnale giù in fondo.

88
00:06:03,607 --> 00:06:05,666
Beh, ma di certo se qualcuno
chiama lascerà un messaggio.

89
00:06:05,667 --> 00:06:07,773
Va bene allora, arrivo tra un minuto.

90
00:06:07,774 --> 00:06:13,693
Volevo solo far sapere a Steven che, sebbene
al momento io stia girando "Lo Hobbit",

91
00:06:13,694 --> 00:06:17,412
che è un grosso blockbuster diretto
dal vincitore di Oscar Peter Jackson,

92
00:06:18,014 --> 00:06:22,551
credo che sarò disponibile
per filmare il cinquantesimo ann...

93
00:06:23,268 --> 00:06:26,297
Oh, va bene, lascerò un messaggio.

94
00:06:27,520 --> 00:06:29,171
Va bene allora, okay.

95
00:06:29,851 --> 00:06:34,232
Ciao, Steven, sono Sylvester. Sto girando
"Lo Hobbit" al momento, con Peter Jackson.

96
00:06:34,233 --> 00:06:38,238
Sono Colin Baker, il sesto Doctor Who,

97
00:06:38,239 --> 00:06:39,979
Potrebbe passarmi...

98
00:06:41,868 --> 00:06:45,085
Che vuol dire "Oh no, non un altro"?

99
00:06:47,104 --> 00:06:51,447
<i>...che incontra lo Hobbit e potrei
esserci due volte e che...</i>

100
00:06:53,014 --> 00:06:56,122
<i>Messaggio cancellato. Prossimo messaggio.</i>

101
00:06:56,395 --> 00:06:59,466
<i>Steven, sono Colin, che mi dici di questa...</i>

102
00:06:59,467 --> 00:07:03,058
<i>Il TARDIS si materializza nella giungla.</i>

103
00:07:03,059 --> 00:07:05,984
<i>Proprio dove sto io girando "I'm a Cele..."</i>

104
00:07:06,536 --> 00:07:10,567
<i>Dottori cancellati.
Non ci sono nuovi messaggi.</i>

105
00:07:16,776 --> 00:07:19,416
Ragazzi, posso parlarvi un momento?

106
00:07:22,215 --> 00:07:24,660
Temo di avere pessime notizie.

107
00:07:25,253 --> 00:07:28,192
Sembra che ci sia proprio
la possibilità che...

108
00:07:28,621 --> 00:07:31,534
io non compaia nello
speciale del cinquantenario.

109
00:07:32,875 --> 00:07:34,800
So che è un errore, ma...

110
00:07:35,233 --> 00:07:36,781
in qualche modo ho...

111
00:07:39,557 --> 00:07:40,558
Bene.

112
00:07:41,378 --> 00:07:42,381
Okay.

113
00:07:44,542 --> 00:07:48,993
<i>Steven, Steven, Steven,</i>

114
00:07:48,994 --> 00:07:54,337
<i>Steven sono io, Steven...</i>

115
00:07:54,338 --> 00:07:55,974
<i>Sono io, vero?</i>

116
00:07:56,271 --> 00:07:59,184
<i>Ora non saprò mai se avevo ragione.</i>

117
00:08:06,130 --> 00:08:09,554
- Cosa pensi che stia facendo?
- Legge una sceneggiatura

118
00:08:09,666 --> 00:08:12,770
Legge sempre sceneggiature e lavora sempre.

119
00:08:13,192 --> 00:08:15,403
Lavora sempre.

120
00:08:15,524 --> 00:08:17,436
Probabilmente è per la TV.

121
00:08:17,566 --> 00:08:20,573
Voglio dire, chi vuole fare TV?
Non è come fare cinema...

122
00:08:20,574 --> 00:08:22,416
Ma piantala.

123
00:08:23,421 --> 00:08:26,889
Guarda, questo sarà il suo agente,
te lo garantisco.

124
00:08:26,890 --> 00:08:30,618
Okay, il mio contatto mi ha chiamato.
So quando gireranno e ho un piano.

125
00:08:30,619 --> 00:08:32,125
Il tuo contatto? Chi è il tuo contatto?

126
00:08:32,126 --> 00:08:34,079
Ho raccolto un sacco di
contatti nel corso degli anni.

127
00:08:34,080 --> 00:08:37,313
Io ho raccolto diversi contatti
mentre giravo "Lo Hobbit".

128
00:08:37,912 --> 00:08:40,609
- Comunque, il mio contatto...
- Questo contatto non avrà...

129
00:08:40,610 --> 00:08:43,348
un accento scozzese e non sarà
sposato con tua figlia, vero?

130
00:08:43,349 --> 00:08:44,784
Ah, vedete... non lo posso rivelare.

131
00:08:44,785 --> 00:08:47,608
Beh, è perfetto,
perché si incastra con quell'altro, giusto?

132
00:08:48,027 --> 00:08:51,147
Sì, eccellente, eccellente.
Senti, a proposito...

133
00:08:51,265 --> 00:08:56,613
non che mi interessi, ma non hai sentito
la BBC sullo speciale di Doctor Who, vero?

134
00:08:57,664 --> 00:08:59,069
Niente di niente.

135
00:08:59,681 --> 00:09:01,931
No no, va bene. No no.

136
00:09:02,537 --> 00:09:05,164
Va bene. Beh, ci sentiamo presto.

137
00:09:05,645 --> 00:09:06,848
Sì, ciao.

138
00:09:08,184 --> 00:09:09,303
Dannazione.

139
00:09:12,506 --> 00:09:14,357
Credete che dovremmo chiamare Tom?

140
00:09:14,358 --> 00:09:17,480
- Chiamare Tom? Perché?
- Beh, potrebbe volersi unire al team.

141
00:09:17,481 --> 00:09:18,828
- Tom?
- Chiamalo tu allora.

142
00:09:18,829 --> 00:09:20,862
- Non credo di doverlo chiamare io.
- E' stata una tua geniale idea.

143
00:09:20,863 --> 00:09:22,477
Oh, per l'amor del cielo...

144
00:09:22,594 --> 00:09:25,605
ho mangiato ano di opossum in diretta tv.

145
00:09:25,800 --> 00:09:27,510
Non può esser peggio.

146
00:09:27,725 --> 00:09:29,367
Lo chiamo io.

147
00:09:40,209 --> 00:09:42,618
<i>Saluti, saluti, saluti.</i>

148
00:09:42,734 --> 00:09:46,197
<i>Beh, sembra che io sia bloccato di
nuovo nel dannato vortice temporale!</i>

149
00:09:46,198 --> 00:09:47,625
<i>Non vi posso aiutare.</i>

150
00:09:47,768 --> 00:09:51,474
<i>Questo è uno dei tanti rimpianti
della mia vita. Addio, cari miei.</i>

151
00:09:51,621 --> 00:09:53,868
Qualunque cosa stiate preparando, io ci sto.

152
00:09:55,092 --> 00:09:56,861
Se il lavoro me lo permette, ovviamente.

153
00:09:57,227 --> 00:10:01,770
Mi piacerebbe farne parte,
ma domani volo in Nuova Zelanda.

154
00:10:01,771 --> 00:10:04,794
- Sto girando "Lo Hobbit".
- Oh, sei ne "Lo Hobbit"?

155
00:10:04,795 --> 00:10:07,710
- Non ne avevo idea.
- Ma quando torni?

156
00:10:07,846 --> 00:10:12,165
Non lo so. A volte rimango seduto
nel mio camper per giorni e giorni.

157
00:10:12,166 --> 00:10:13,897
E' una questione di priorità, Sylvester.

158
00:10:13,898 --> 00:10:17,290
Insomma, questo non è un filmettino da fuoco
di paglia da 500 milioni di dollari.

159
00:10:17,291 --> 00:10:19,024
Questo è importante!

160
00:10:22,392 --> 00:10:24,122
Devo andare a casa.

161
00:10:24,289 --> 00:10:27,007
Sto aspettando una consegna importante.

162
00:10:31,574 --> 00:10:33,564
- Il pacco.
- L'avete nascosto?

163
00:10:33,565 --> 00:10:36,253
- No, non ci ho pensato.
- Forse non lo noterà?

164
00:10:36,254 --> 00:10:38,550
- Lo noterà.
- Oh, sì!

165
00:10:38,551 --> 00:10:40,759
- Ve l'avevo detto.
- Ta-da!

166
00:10:40,894 --> 00:10:43,548
Uno dei miei migliori. Lo adorerete!

167
00:10:43,549 --> 00:10:46,447
Molti dicono che è un classico.

168
00:10:46,448 --> 00:10:50,582
Chiaramente l'ho comprato per sostituire
quello che stranamente è sparito.

169
00:10:51,142 --> 00:10:52,473
Grandi notizie, però...

170
00:10:52,474 --> 00:10:55,078
questo ha degli extra.

171
00:10:55,390 --> 00:10:57,406
Ancora altro me!

172
00:10:59,530 --> 00:11:03,340
State sprecando il vostro tempo.
Ho chiuso a chiave tutte le porte.

173
00:11:05,664 --> 00:11:08,083
Ti avevo avvisato che sarebbe potuto accadere.

174
00:11:08,233 --> 00:11:12,979
Gli piace tenerci qui in caso
abbia un'ispirazione sul momento.

175
00:11:13,597 --> 00:11:15,405
Probabilmente non ne avrà.

176
00:11:16,773 --> 00:11:18,013
Sì, va bene.

177
00:11:18,570 --> 00:11:19,614
Lo farò.

178
00:11:20,385 --> 00:11:21,968
Buona fortuna, allora.

179
00:11:22,381 --> 00:11:23,382
Buona fortuna, allora. Ciao.

180
00:11:37,161 --> 00:11:38,371
Al diavolo.

181
00:11:38,553 --> 00:11:40,478
Viviamo pericolosamente!

182
00:11:46,980 --> 00:11:48,726
Colin, ci siamo.

183
00:11:48,878 --> 00:11:50,881
Giovedì mattina. Tu sai dove.

184
00:12:08,431 --> 00:12:10,549
- Zucchero?
- Ah, decisioni.

185
00:12:10,701 --> 00:12:12,925
- Farà differenza?
- Cosa?

186
00:12:13,358 --> 00:12:16,673
Ogni grande decisione crea delle onde.

187
00:12:16,674 --> 00:12:17,889
Nel tuo tè?

188
00:12:17,890 --> 00:12:20,569
Come un macigno che cade in un lago.

189
00:12:20,570 --> 00:12:23,964
Sylvester, se non la smetti di auto-citarti
ti rimetto sull'aereo io stesso.

190
00:12:23,965 --> 00:12:25,994
Non può essere sbagliato, in realtà.

191
00:12:26,278 --> 00:12:29,848
Oh, a cosa serve una buona citazione,
se non puoi cambiarla?

192
00:12:31,920 --> 00:12:33,936
- Stai bene?
- Non lo so,

193
00:12:34,116 --> 00:12:36,522
ho questa brutta sensazione...

194
00:12:36,973 --> 00:12:37,987
Sylvester!

195
00:12:40,358 --> 00:12:42,075
Sono pronti per te sul set.

196
00:12:43,978 --> 00:12:45,110
Sylvester?

197
00:12:52,760 --> 00:12:56,388
- Credi che dovremmo unirci a lui?
- No, lasciamolo stare.

198
00:12:56,775 --> 00:13:00,013
- Che è successo a Paul?
- Impegni lavorativi.

199
00:13:00,282 --> 00:13:01,357
Tipico!

200
00:13:02,642 --> 00:13:05,648
- Televisione?
- Non cominciare.

201
00:13:15,219 --> 00:13:16,728
Oh cielo...

202
00:13:22,603 --> 00:13:23,617
Ian...

203
00:13:23,943 --> 00:13:25,979
abbiamo un problema con Sylvester.

204
00:13:25,980 --> 00:13:28,525
- Sylvester... chi?
- McCoy.

205
00:13:28,951 --> 00:13:31,598
Un piccoletto. Cacca di uccello.

206
00:13:31,806 --> 00:13:34,844
Se n'è andato. Il camper era vuoto,
ha lasciato un biglietto.

207
00:13:34,914 --> 00:13:39,728
Qualche contorta idiozia su Doctor Who.
La solita roba. E' come...

208
00:13:40,071 --> 00:13:41,404
se n'è andato.

209
00:13:42,524 --> 00:13:45,531
C'è qualche possibilità, Sir Ian,
che tu sia in grado di...

210
00:13:45,614 --> 00:13:47,316
fare la scena da solo?

211
00:13:47,317 --> 00:13:50,655
Beh, ti dirò, Peter,
credo che potrebbe essere...

212
00:13:51,029 --> 00:13:52,839
un leggero miglioramento.

213
00:13:52,840 --> 00:13:55,873
{n9}NIENTE CLASSICI?
NIENTE 50esimo ANNIVERSARIO!

214
00:13:54,110 --> 00:13:55,935
- Ciao, Peter.
- Ciao, John.

215
00:14:00,209 --> 00:14:02,652
Sai che girano a Cardiff, vero?

216
00:14:06,289 --> 00:14:07,291
Cacchio!

217
00:14:09,312 --> 00:14:12,045
- John!
- John, aspettaci per favore!

218
00:14:12,298 --> 00:14:14,041
- John!
- Aspettaci!

219
00:14:14,130 --> 00:14:16,657
- Dannazione
- John... John...

220
00:14:18,594 --> 00:14:20,194
- John!
- John...

221
00:14:20,726 --> 00:14:21,741
Potresti...

222
00:14:24,170 --> 00:14:26,521
potresti darci un passaggio a Cardiff?

223
00:14:26,522 --> 00:14:28,668
Ciao ragazzi, non posso. Mi dispiace.

224
00:14:28,669 --> 00:14:30,541
Sono fuori città, stasera.

225
00:14:31,006 --> 00:14:32,762
Chi c'è in macchina con te?

226
00:14:35,445 --> 00:14:38,176
- Accidenti!
- Non ne avevo idea!

227
00:14:40,941 --> 00:14:42,060
Beh, noi...

228
00:14:43,290 --> 00:14:44,825
ce ne andiamo, allora.

229
00:14:45,866 --> 00:14:47,882
Non ditelo a nessuno, vi prego!

230
00:14:49,098 --> 00:14:52,763
- Papà, ho fame!
- E te l'avevo detto!

231
00:14:52,764 --> 00:14:55,316
Devi liberare la stanza degli ospiti
per la visita della mamma.

232
00:14:53,409 --> 00:14:55,316
<i>{n8}Fame!</i>

233
00:14:55,317 --> 00:14:57,837
Quindi torna in macchina e andiamo a casa.
Subito!

234
00:14:57,838 --> 00:15:02,514
Sì, papà, ora urlo. Iiiiiiiiiiiiiii!

235
00:15:02,515 --> 00:15:03,828
Ehi, ragazzi!

236
00:15:04,806 --> 00:15:07,433
Facciamolo! Rock n' roll!

237
00:15:15,490 --> 00:15:18,830
♪ Oh what a beautiful morning... ♪

238
00:15:28,016 --> 00:15:34,023
♪ What I aaaaaaaam... ♪

239
00:15:37,243 --> 00:15:38,803
Ciao!

240
00:15:42,622 --> 00:15:45,522
- Di qua.
- Aspettate, ma questa non è la...

241
00:15:53,590 --> 00:15:54,592
Oi!

242
00:15:56,398 --> 00:15:59,922
- No, no, noi siamo, ehm...
- 45 sterline, prego.

243
00:16:26,673 --> 00:16:28,702
Dove andiamo, ora?

244
00:17:02,397 --> 00:17:05,518
Tu vieni davvero da un altro pianeta,
lo sai vero?

245
00:17:05,946 --> 00:17:09,158
- Questo non è il vero TARDIS.
- Ma dai?

246
00:17:09,622 --> 00:17:11,638
Voglio andare a casa, adesso.

247
00:17:12,913 --> 00:17:14,123
Piano B.

248
00:17:16,734 --> 00:17:20,550
Lo so, lo so, ma papà ha detto che se fai
quest'ultima cosa la smetterà di chiamarci.

249
00:17:20,551 --> 00:17:23,931
Okay, okay, okay, lo faccio,
lo faccio, lo faccio.

250
00:17:23,932 --> 00:17:27,067
Sarà meglio che lo faccia subito,
perché devo tornare sul set tra 5 minuti.

251
00:17:27,197 --> 00:17:30,215
- Okay, ti chiamo dopo.
<i>- Un'altra co...</i>

252
00:17:31,349 --> 00:17:32,676
Non importa.

253
00:17:33,786 --> 00:17:35,789
Le dovevo chiedere un'altra cosa...?

254
00:17:36,400 --> 00:17:37,935
E spinga!

255
00:17:48,684 --> 00:17:50,713
Va bene, andiamo.

256
00:17:51,989 --> 00:17:53,074
Aspetta...

257
00:17:53,574 --> 00:17:54,682
una cosa.

258
00:17:55,060 --> 00:17:58,077
- Perché lo stiamo facendo?
- Perché?

259
00:17:58,207 --> 00:18:00,716
Beh, mi son fatto 12000 miglia per esser qui.

260
00:18:00,717 --> 00:18:04,848
Ho rotto il mio contratto, la mia carriera
cinematografica è distrutta e per cosa?

261
00:18:04,940 --> 00:18:06,172
Ha ragione.

262
00:18:06,634 --> 00:18:09,352
A che serve? Perché lo stiamo facendo?

263
00:18:15,498 --> 00:18:18,309
- Per i fan.
- Naturalmente.

264
00:18:19,409 --> 00:18:21,048
Per i fan.

265
00:18:22,559 --> 00:18:23,574
Giusto!

266
00:18:24,539 --> 00:18:25,684
Per i fan.

267
00:18:26,681 --> 00:18:27,709
Andiamo.

268
00:19:27,110 --> 00:19:28,216
Giusto.

269
00:19:28,973 --> 00:19:30,391
Facciamolo!

270
00:19:36,122 --> 00:19:37,800
C'è qualcosa che non va.

271
00:19:47,442 --> 00:19:49,670
E' un po' pieno di roba, vero?

272
00:19:49,853 --> 00:19:51,985
Mi piaceva il vecchio TARDIS minimalista.

273
00:19:51,986 --> 00:19:55,797
Non mi piacciono tutte queste scale.
Troppo energiche.

274
00:19:57,236 --> 00:19:59,729
E che diavolo sono quei cosi?

275
00:19:59,730 --> 00:20:02,281
L'hanno trasformato in un elicottero?

276
00:20:02,395 --> 00:20:06,903
Cos'è successo a quella bella luce intensa
che avevamo ai nostri tempi?

277
00:20:06,904 --> 00:20:10,710
Non ce la faccio in questa assurdità
di luce d'atmosfera.

278
00:20:10,993 --> 00:20:14,236
- Mi piace vedere quello che faccio.
- Guardate qua. Guardate...

279
00:20:14,237 --> 00:20:18,169
se vi appoggiate qui... non succede niente.
Non ondeggia per nulla.

280
00:20:18,466 --> 00:20:21,197
- Amavo il vecchio rollio.
- Andiamo.

281
00:20:21,493 --> 00:20:23,402
Scopriamo dove stanno girando.

282
00:20:24,062 --> 00:20:25,974
Sì, giusto.

283
00:20:42,580 --> 00:20:44,288
Silenzio in studio.

284
00:20:44,556 --> 00:20:46,572
E... azione!

285
00:20:46,751 --> 00:20:49,466
- E ora?
- <i>Ah, è la sua fase grunge.</i>

286
00:20:49,467 --> 00:20:50,981
- Sì.
- <i>Ne uscirà.</i>

287
00:20:51,080 --> 00:20:53,493
Come facciamo a esserci anche noi?

288
00:20:54,100 --> 00:20:56,999
- Sono abbastanza bravi, vero?
- <i>Il desktop sta avendo dei problemi tecnici.</i>

289
00:20:57,000 --> 00:20:58,467
<i>Tre di noi da tre diverse linee temporali,</i>

290
00:20:58,468 --> 00:21:00,066
- Il punto è...
<i>- sta cercando di compensare.</i>

291
00:21:00,067 --> 00:21:01,901
che non ho mai pensato
che saremmo arrivati fin qui.

292
00:21:01,902 --> 00:21:03,080
<i>Oh, guarda, le cose rotonde.</i>

293
00:21:03,081 --> 00:21:04,534
- <i>Adoro le cose rotonde.</i>
- Quindi...

294
00:21:04,535 --> 00:21:07,353
- niente piano C?
- <i>Cosa sono le cose rotonde?</i>

295
00:21:07,535 --> 00:21:08,541
No.

296
00:21:09,360 --> 00:21:11,382
E... taglia! Andiamo avanti.

297
00:21:11,649 --> 00:21:16,179
Okay. Scena diciannove.
Possiamo avere tre Dalek sul set, per favore?

298
00:21:17,999 --> 00:21:23,148
<i>Tutte le persone presenti nella scena 19
vengano immediatamente in studio per favore.</i>

299
00:21:24,361 --> 00:21:28,197
Giusto. Siamo noi, ragazzi.
E' ora di dare tutto.

300
00:21:33,621 --> 00:21:36,144
Oi, oi, fateci uscire!

301
00:21:37,544 --> 00:21:40,353
- Dei portacravatte hanno bloccato la porta.
- Cosa?

302
00:21:41,535 --> 00:21:44,643
Sto ancora aspettando i miei tre Dalek.

303
00:21:46,104 --> 00:21:49,440
Ascoltate,
non potete permettervi di fare tardi.

304
00:21:49,557 --> 00:21:54,301
Siete già abbastanza fortunati da avere
una parte nel cinquantesimo di Doctor Who.

305
00:21:54,302 --> 00:21:58,031
Okay? E' qualcosa che vi rende parte
della storia dello show.

306
00:21:58,451 --> 00:22:01,858
Qualcosa che non vi dimenticherete mai.
Capite?

307
00:22:04,885 --> 00:22:06,602
Fateci uscire!

308
00:22:14,144 --> 00:22:17,044
Ah, perdita loro, fratelli, così la vedo io.

309
00:22:17,262 --> 00:22:18,548
Perdita loro.

310
00:22:20,696 --> 00:22:24,084
Grazie mille. Ora andiamo sul set del TARDIS.

311
00:22:24,085 --> 00:22:26,415
Grazie, Dalek, avete finito.

312
00:22:28,471 --> 00:22:29,498
<i>Signori...</i>

313
00:22:29,784 --> 00:22:32,073
<i>credo che ce l'abbiamo fatta.</i>

314
00:22:32,074 --> 00:22:34,494
<i>Ce l'abbiamo proprio fatta!</i>

315
00:22:34,652 --> 00:22:35,966
<i>Fantastico!</i>

316
00:22:39,159 --> 00:22:40,186
<i>Allora... </i>

317
00:22:40,446 --> 00:22:41,877
<i>come usciamo di qui?</i>

318
00:22:44,256 --> 00:22:45,681
<i>C'è nessuno?</i>

319
00:22:49,067 --> 00:22:51,603
Squadra, credo ci siano intrusi.

320
00:22:51,604 --> 00:22:54,168
<i>- C'è nessuno?
- Aiuto!</i>

321
00:23:02,514 --> 00:23:03,841
C'è nessuno?

322
00:23:06,805 --> 00:23:09,369
Qui dice che "gli operatori Dalek
interpretano anche gli Zygon".

323
00:23:09,370 --> 00:23:11,732
No, no, è un errore.
Il nostro lavoro qui è finito.

324
00:23:11,733 --> 00:23:13,887
Zygon? Chi diamine sono gli Zygon?

325
00:23:13,888 --> 00:23:16,445
- Sono certo vi abbiamo presi per la giornata.
- Mi dispiace...

326
00:23:16,446 --> 00:23:17,952
dobbiamo scappare.

327
00:23:18,092 --> 00:23:21,019
In tre, con vestiti ridicoli.

328
00:23:21,321 --> 00:23:23,746
Immigrati clandestini, non devo meravigliarmi.

329
00:23:45,970 --> 00:23:47,999
Ah, nessuna traccia qui, Derek.

330
00:23:54,305 --> 00:23:56,932
<i>♪ I am what I am...</i>

331
00:24:35,426 --> 00:24:38,638
<i>- Des, rispondi Des.</i>
- Sì, Derek.

332
00:24:45,302 --> 00:24:46,343
Oi!

333
00:24:47,509 --> 00:24:49,427
Posso parlarvi un attimo?

334
00:24:50,785 --> 00:24:53,211
<i>Des, qualche traccia dalla tua parte?</i>

335
00:24:53,359 --> 00:24:55,804
Aspetta Derek, Sto facendo una cosa.

336
00:24:56,093 --> 00:24:59,168
- Dunque, è Rosie con "ie" o "y"?
- Con "ie".

337
00:24:59,169 --> 00:25:00,044
- "Ie"
- Fantastico, grazie!

338
00:25:00,045 --> 00:25:01,788
Nome carino per un ragazzo.

339
00:25:02,080 --> 00:25:05,953
- E' un onore.
- Potresti aprirci i cancelli?

340
00:25:06,316 --> 00:25:09,819
- No. Posso far scendere Derek, se proprio...
- Oh, no no no, lascia stare...

341
00:25:09,820 --> 00:25:12,724
- passeremo dallo studio.
- Sarà più facile, passare dallo studio.

342
00:25:12,725 --> 00:25:15,752
- Ecco qui.
- Grazie infinite. Un onore.

343
00:25:15,753 --> 00:25:18,666
- Grazie a te.
- Piacere nostro. Ciao.

344
00:25:18,803 --> 00:25:20,618
Oh, ho tenuto la sua penna.

345
00:25:23,484 --> 00:25:26,410
Va bene, gente.
Questa è la scena della Galleria Sotterranea.

346
00:25:26,593 --> 00:25:29,296
- Qualche traccia?
- No, non ancora.

347
00:25:29,837 --> 00:25:32,048
Ho trovato tre tizi fantastici però.

348
00:25:33,848 --> 00:25:34,863
Tre?

349
00:25:39,990 --> 00:25:43,514
Okay, riuscite a levarvi per favore?
Stiamo provando.

350
00:25:43,586 --> 00:25:44,950
Scusate, ragazzi...

351
00:25:44,951 --> 00:25:49,265
a meno che non abbiate un pass del 50esimo...
dovete lasciare il set. Per piacere?

352
00:25:50,848 --> 00:25:53,852
Okay, gente,
è la scena della Galleria Sotterranea.

353
00:25:55,445 --> 00:25:57,971
- E salute.
- Salute.

354
00:25:57,972 --> 00:25:59,878
Sterminare.

355
00:26:02,983 --> 00:26:05,312
Puoi smettere ora. Credo che abbiamo tutto.

356
00:26:05,313 --> 00:26:07,853
- Taglia. Devi dire "taglia".
- Scusa.

357
00:26:07,854 --> 00:26:09,861
E... taglia.

358
00:26:14,036 --> 00:26:15,853
Grazie mille.

359
00:26:15,938 --> 00:26:18,569
Che sta facendo quello laggiù?

360
00:26:18,933 --> 00:26:21,653
Oh, sta facendo il making of.

361
00:26:28,488 --> 00:26:32,597
- Sei al settimo cielo?
- Sono al sesto e al settimo.

362
00:26:34,233 --> 00:26:36,379
Questa la stavo aspettando.

363
00:26:39,819 --> 00:26:42,329
<i>Non sono qui ora,
prego lasciate un messaggio.</i>

364
00:26:42,420 --> 00:26:47,162
Ciao, Peter, ciao, ciao, sono Russell T.,
Russell THE Davies. Bella questa.

365
00:26:47,733 --> 00:26:50,526
Ho pensato di chiamarti perché
ho sentito che stai facendo questo video...

366
00:26:50,527 --> 00:26:52,713
per il cinquantesimo e ho pensato...

367
00:26:52,714 --> 00:26:55,162
beh, ho pensato che potrei esserci anch'io.

368
00:27:05,398 --> 00:27:09,614
Perché, diciamocelo, non ci sarebbe proprio
un 50esimo anniversario senza di me, senza...

369
00:27:09,615 --> 00:27:10,939
Russell T.

370
00:27:13,629 --> 00:27:15,734
La mia idea è che potrei apparire alla fine.

371
00:27:15,735 --> 00:27:19,192
Potrei tipo... potrei salvarvi tutti.
Potreste essere intrappolati...

372
00:27:19,193 --> 00:27:23,707
e io potrei salvarvi tutti, oppure potreste
morire tutti. E potrei restare solo io...

373
00:27:26,577 --> 00:27:29,060
Divento il Dottore.
Sono un Signore del Tempo e...

374
00:27:29,061 --> 00:27:31,922
potrei avere un tormentone...
potrei avere il mio tormentone, come...

375
00:27:31,923 --> 00:27:33,902
il mio tormentone
potrebbe essere "quel dommage"!

376
00:27:33,903 --> 00:27:36,775
Tipo "Quel dommage"!
Tipo "Quel dommage, Davros".

377
00:27:36,776 --> 00:27:39,872
Tipo... e... ehm... e potrei...
invece di un cacciavite sonico,

378
00:27:39,873 --> 00:27:43,891
Potrei avere un raggio che mi esce
dagli occhi... raggio sonico...

379
00:27:54,094 --> 00:27:57,202
<i>Hai un nuovo messaggio.</i>

380
00:28:00,001 --> 00:28:03,421
<i>Il prossimo messaggio dura 27 minuti.</i>

381
00:28:05,094 --> 00:28:09,632
<i>Ciao, Peter, ciao, ciao, sono Russell T.,
Russell THE Davies. Bella questa.</i>

382
00:28:10,297 --> 00:28:12,222
<i>Ho pensato di chiamarti per...</i>

383
00:28:13,586 --> 00:28:17,006
<i>Messaggio cancellato.
Non ci sono nuovi messaggi.</i>

384
00:28:26,956 --> 00:28:29,086
DUE SETTIMANE DOPO

385
00:28:30,994 --> 00:28:32,708
- Felice?
- Molto felice.

386
00:28:32,824 --> 00:28:35,499
Fantastico. La prossima scena è la 19.

387
00:28:35,500 --> 00:28:39,526
- L'attacco dei Dalek.
- La scena 19. La 19, giusto.

388
00:28:39,592 --> 00:28:41,412
Tre Dalek.

389
00:28:42,620 --> 00:28:44,505
Cominciamo?

390
00:28:44,506 --> 00:28:46,447
Mi stavo chiedendo se ci serve davvero.

391
00:28:46,448 --> 00:28:49,770
- Funziona anche senza.
- Sono Dalek.

392
00:28:50,141 --> 00:28:53,561
- Sforiamo di dieci minuti.
- Davvero?

393
00:28:53,863 --> 00:28:55,644
Perfetto, tagliamo allora.

394
00:29:12,581 --> 00:29:16,781
Okay, ora c'è la scena
della Galleria Sotterranea.

395
00:29:17,170 --> 00:29:20,892
Questa scena resta sicuramente, ma credo
che dovremo guardare tutto il girato.

396
00:29:20,893 --> 00:29:23,237
Tutto il girato, dall'inizio. Okay.

397
00:29:23,560 --> 00:29:25,582
- Farei meglio a prender questa.
<i>- Okay, non basta.</i>

398
00:29:25,583 --> 00:29:30,022
<i>Lo volevo coperto da qui fin tutto dietro...</i>

399
00:29:30,194 --> 00:29:32,630
<i>fin qui. Okay, non c'è abbastanza...</i>

400
00:29:34,436 --> 00:29:36,465
<i>Oh, Zygon, giusto. Ehm...</i>

401
00:29:36,807 --> 00:29:38,378
<i>Okay, dovreste essere in costume, ma...</i>

402
00:29:38,379 --> 00:29:40,642
<i>ma probabilmente non
importa per questa ripresa.</i>

403
00:29:40,643 --> 00:29:44,765
<i>Possiamo avere i veli per gli Zygon,
per favore? E poi...</i>

404
00:29:45,025 --> 00:29:48,035
<i>e poi se voi riusciste...
il più velocemente possibile.</i>

405
00:29:51,664 --> 00:29:53,277
<i>Levati il cappello!</i>

406
00:29:57,675 --> 00:29:58,847
Com'è?

407
00:29:59,899 --> 00:30:02,105
Perfetta. Non potrebbe essere migliore.

408
00:30:02,480 --> 00:30:03,507
Allora...

409
00:30:04,132 --> 00:30:06,746
<i>- ecco la prima.
- Benvenuti nella Galleria Sotterranea..</i>

410
00:30:06,747 --> 00:30:09,056
<i>Qui è dove Elisabetta Prima
teneva le opere d'arte</i>

411
00:30:09,057 --> 00:30:11,883
<i>definite troppo pericolose
per essere esposte al pubblico.</i>

412
00:30:11,979 --> 00:30:13,500
Polvere di pietra.

413
00:30:13,853 --> 00:30:14,986
E' importante?

414
00:30:14,987 --> 00:30:18,223
In 1200 anni, non ho mai camminato
su qualcosa che non lo fosse.

415
00:30:18,297 --> 00:30:19,816
- Cosa ne deduci?
- Da cosa?

416
00:30:19,817 --> 00:30:22,651
- Il sapore.
- Oh niente, sono solo un po' affamato...

