1
00:00:02,705 --> 00:00:04,122
<i>Mi chiamo Stephen Jameson.</i>

2
00:00:04,173 --> 00:00:06,194
<i>Sono uno dei "Tomorrow people"...</i>

3
00:00:06,353 --> 00:00:08,560
<i>Chiamano i nostri poteri "le tre T."...</i>

4
00:00:08,752 --> 00:00:09,752
<i>telepatia...</i>

5
00:00:09,845 --> 00:00:10,845
<i>telecinesi...</i>

6
00:00:10,877 --> 00:00:12,163
<i>e teletrasporto.</i>

7
00:00:12,225 --> 00:00:15,489
<i>C'è una guerra nell'ombra fra noi e l'Ultra,</i>

8
00:00:15,490 --> 00:00:17,785
<i>un'organizzazione segreta
che ci dà la caccia.</i>

9
00:00:17,943 --> 00:00:21,929
<i>L'unico modo per evitare l'estinzione
della mia specie è trovare mio padre.</i>

10
00:00:22,100 --> 00:00:25,499
<i>E l'unico modo per farlo
è lavorare per il nemico.</i>

11
00:00:26,196 --> 00:00:28,166
<i>Nei precedenti episodi
di "The Tomorrow people"...</i>

12
00:00:28,167 --> 00:00:30,285
Sai, non parli mai di quando stavi all'Ultra.

13
00:00:30,310 --> 00:00:32,462
Avevo meno di niente
quando Jedikiah mi ha reclutato.

14
00:00:32,500 --> 00:00:35,120
Mi ha dato cibo in abbondanza e un tetto.
Erano tutte cose nuove per me.

15
00:00:35,121 --> 00:00:37,332
E' stata la cosa più vicina a un padre
che abbia mai avuto.

16
00:00:37,333 --> 00:00:40,221
John, tu non uccidi, lui sì.
Sarà sempre in vantaggio.

17
00:00:42,708 --> 00:00:45,721
- Perché non dici semplicemente la verità?
- Che sono un assassino?

18
00:00:45,788 --> 00:00:48,910
I tuoi nuovi amici vogliono farti credere
che tuo padre sia ancora vivo.

19
00:00:48,941 --> 00:00:51,046
- Ti hanno mentito.
- Papà.

20
00:00:51,164 --> 00:00:53,049
- Salva te stesso.
- Come?

21
00:00:53,178 --> 00:00:54,284
Thanatos.

22
00:00:54,369 --> 00:00:56,899
Mio padre. E' vivo, l'ho visto.

23
00:00:57,072 --> 00:00:58,798
E dobbiamo capire come trovarlo.

24
00:01:00,166 --> 00:01:02,938
SEI ANNI PRIMA

25
00:01:15,954 --> 00:01:18,450
Lasciatemi un momento da solo
col soggetto, per favore.

26
00:01:21,245 --> 00:01:22,471
Non sei obbligato a farlo.

27
00:01:22,530 --> 00:01:24,103
Mi sono offerto volontario, ricordi?

28
00:01:24,179 --> 00:01:27,155
E cosa ti fa pensare che sarai
il primo soggetto che ci riesce?

29
00:01:27,156 --> 00:01:29,074
Un primo ci dovrà pur essere.

30
00:01:29,401 --> 00:01:32,494
- Hai detto che ero il candidato ideale.
- So cos'ho detto.

31
00:01:32,713 --> 00:01:36,392
Aspetta. Non mica hai paura
di perdermi, vero?

32
00:01:36,954 --> 00:01:39,227
Perché sei il mio agente migliore.

33
00:01:40,094 --> 00:01:42,429
Non fare il sentimentale, Jedikiah.

34
00:01:43,770 --> 00:01:46,254
E' evidente che il sedativo che ti hanno dato
ti sta facendo dare i numeri.

35
00:01:46,255 --> 00:01:49,587
- Ti sto semplicemente ricordando i rischi.
- Ne vale la pena.

36
00:01:49,919 --> 00:01:53,708
Quando uscirò di qui,
il tuo agente migliore sarà ancora meglio.

37
00:01:54,072 --> 00:01:55,077
Vedrai.

38
00:01:55,935 --> 00:01:57,491
Ti renderò orgoglioso.

39
00:02:05,379 --> 00:02:06,547
Tutti pronti?

40
00:02:06,894 --> 00:02:08,566
- Iniziamo.
- No.

41
00:02:09,426 --> 00:02:10,664
Lo farò io.

42
00:02:19,512 --> 00:02:22,132
La temperatura corporea
sta scendendo. 35...

43
00:02:22,747 --> 00:02:23,757
32...

44
00:02:24,058 --> 00:02:25,044
29...

45
00:02:25,245 --> 00:02:26,290
23.

46
00:02:27,590 --> 00:02:31,803
15, 10. Prepararsi a somministrare
la soluzione al mio segnale.

47
00:02:32,340 --> 00:02:36,147
Tre, due, uno... ora.

48
00:02:48,553 --> 00:02:50,843
Venti millilitri di adrenalina.
Soluzione salina al 9 per cento.

49
00:02:50,900 --> 00:02:52,609
Tre millilitri di atropina.

50
00:02:55,158 --> 00:02:56,271
Niente?

51
00:02:58,631 --> 00:02:59,925
Stesse dosi di nuovo.

52
00:02:59,956 --> 00:03:02,593
- Quei livelli sono letali.
- Ho detto di somministrare!

53
00:03:21,864 --> 00:03:23,596
Ti va di dirmi cosa ti passa per la testa?

54
00:03:23,597 --> 00:03:28,081
Ho parecchie cose in ballo al lavoro e
sto avendo difficoltà a staccare, tutto qui.

55
00:03:28,210 --> 00:03:30,322
Potresti parlarne con me.

56
00:03:30,916 --> 00:03:32,675
Sai che non posso, Morgan.

57
00:03:35,401 --> 00:03:37,571
Ricordi come ci siamo conosciuti?

58
00:03:41,922 --> 00:03:43,437
A Coney Island.

59
00:03:44,043 --> 00:03:46,111
Ti spacciavi per una medium...

60
00:03:46,777 --> 00:03:50,940
usavi la telepatia per dire a quei poveretti
quello che volevano sentirsi dire.

61
00:03:51,462 --> 00:03:53,933
E poi ho fatto l'errore
di permetterti di leggermi la mente.

62
00:03:53,972 --> 00:03:55,738
E nel momento in cui mi hai preso la mano,

63
00:03:55,739 --> 00:03:57,791
sei diventata la persona
che mi conosce meglio...

64
00:03:57,926 --> 00:03:58,947
e non...

65
00:03:59,668 --> 00:04:01,713
non hai provato né disgusto, né paura.

66
00:04:02,926 --> 00:04:04,909
Non ho mai incontrato uno come te.

67
00:04:05,332 --> 00:04:06,909
Di qualsiasi specie.

68
00:04:08,005 --> 00:04:09,520
Così appassionato.

69
00:04:10,633 --> 00:04:12,510
Così intelligente.

70
00:04:13,923 --> 00:04:15,541
Così vulnerabile.

71
00:04:18,440 --> 00:04:21,573
Tu, mio caro, sei un misto di contraddizioni.

72
00:04:23,579 --> 00:04:26,431
Hai bisogno di me
in quella mente così intricata.

73
00:04:35,866 --> 00:04:39,020
Perché non torni a letto con me?

74
00:04:42,152 --> 00:04:43,176
Grazie.

75
00:04:44,445 --> 00:04:48,217
Ma non sarei dovuto restare a dormire qui.
Non è sicuro per nessuno dei due.

76
00:04:55,454 --> 00:04:57,996
Thanatos? Tutto qui?

77
00:04:58,301 --> 00:05:00,931
Una parola in codice segreta
che tuo padre ti ha detto in sogno?

78
00:05:01,006 --> 00:05:03,867
- Non era un sogno, era lui.
- Stavi affogando, Stephen.

79
00:05:03,869 --> 00:05:07,427
Sì, okay, so che non è granché,
ecco perché ho fatto qualche ricerca.

80
00:05:07,520 --> 00:05:09,870
All'Ultra? E cos'hai trovato?

81
00:05:09,960 --> 00:05:12,030
Un mucchio di file censurati
e cartelle vuote.

82
00:05:12,031 --> 00:05:15,455
Penso che Thanatos fosse
una sorta di programma di ricerca segreto,

83
00:05:15,490 --> 00:05:17,569
di cui mio padre faceva parte.
E doveva essere importante.

84
00:05:17,570 --> 00:05:20,495
Altrimenti perché mio zio
avrebbe nascosto l'intero progetto?

85
00:05:20,567 --> 00:05:23,295
Magari è qualcosa che hai sentito da bambino,
seppellito nel tuo subconscio.

86
00:05:23,296 --> 00:05:25,440
Magari è la chiave per trovarlo.

87
00:05:26,255 --> 00:05:28,774
Nessuno di voi vuole sapere dove porta?

88
00:05:29,604 --> 00:05:31,406
Potrei scoprire cosa sa.

89
00:05:33,286 --> 00:05:35,005
Vuoi entrargli in testa?

90
00:05:35,497 --> 00:05:36,551
Come?

91
00:05:36,552 --> 00:05:40,500
- Quando è in un ufficio anti-telepatia?
- O quando è a casa, mentre dorme.

92
00:05:40,501 --> 00:05:42,474
Non puoi semplicemente
teletrasportarti nel suo palazzo.

93
00:05:42,475 --> 00:05:45,129
Ha telecamere ovunque.
E agenti dell'Ultra di guardia.

94
00:05:45,130 --> 00:05:47,920
Quelli di Ocean's Eleven
non sono niente in confronto a me.

95
00:05:47,940 --> 00:05:49,403
Il tipo non si accorgerà di nulla.

96
00:05:49,424 --> 00:05:53,055
E io posso entrare e uscire dalla sua testa
prima che se ne renda conto.

97
00:05:54,224 --> 00:05:55,719
Tu che ne pensi, Stephen?

98
00:05:56,291 --> 00:05:58,319
Immagino ti schiererai dalla sua parte.

99
00:06:01,666 --> 00:06:06,281
Tutto quello che abbiamo fatto finora
è stato per trovare mio padre e il Rifugio.

100
00:06:07,532 --> 00:06:08,924
Serve a tutti noi.

101
00:06:09,294 --> 00:06:12,335
Non possiamo tirarci indietro
proprio ora che stiamo facendo progressi, no?

102
00:06:15,314 --> 00:06:17,341
Per la cronaca, è una pessima idea.

103
00:06:18,878 --> 00:06:21,069
Ma va bene.
Però, al primo segno di problemi...

104
00:06:21,117 --> 00:06:23,789
Spariremo come un reggiseno
al ballo della scuola.

105
00:06:33,397 --> 00:06:34,891
Come siamo messi, John?

106
00:06:35,145 --> 00:06:39,650
Devi ammetterlo, siamo messi
alla grande, no? Dei gran fighi, vero?

107
00:06:39,845 --> 00:06:42,308
E quando tornerete tutti interi,
sarete ancora meglio.

108
00:06:42,617 --> 00:06:44,908
C'è una guardia nell'atrio
e due agenti fuori,

109
00:06:44,909 --> 00:06:47,810
non usate i poteri
o attirerete la loro attenzione.

110
00:06:47,811 --> 00:06:52,049
Metto in loop le telecamere di sicurezza,
ma una volta dentro, non potrò vedervi.

111
00:06:54,009 --> 00:06:55,693
Okay, Tim. Stacca la corrente.

112
00:07:06,941 --> 00:07:09,730
Qui è Murray. Sì, è saltata la corrente.

113
00:07:09,798 --> 00:07:12,808
<i>Potrebbe essere solo un problema tecnico.
Vedi se riparte da sola.</i>

114
00:07:14,215 --> 00:07:15,215
Aspetta.

115
00:07:16,071 --> 00:07:17,615
Sì, la corrente è appena tornata.

116
00:07:17,731 --> 00:07:19,010
Mi sa che era un falso allarme.

117
00:07:19,011 --> 00:07:21,752
<i>Beh, meglio prevenire
che curare, giusto? E Murray...</i>

118
00:07:21,753 --> 00:07:23,130
continua così!

119
00:07:24,071 --> 00:07:26,192
<i>Non ho ben capito quale cadenza regionale</i>

120
00:07:26,193 --> 00:07:29,596
<i>- stavi cercando di imitare, Stephen...
- Zitto, Tim. Chiudi il becco.</i>

121
00:07:30,538 --> 00:07:31,538
Stai zitto.

122
00:07:37,321 --> 00:07:38,663
Sicuro di sapere cosa stai facendo?

123
00:07:38,664 --> 00:07:41,110
Ti prego. L'avrò fatto migliaia di volte.

124
00:07:53,953 --> 00:07:55,644
E' una poltrona Eames?

125
00:07:57,033 --> 00:07:59,692
Perché i cattivi hanno sempre
così tanto stile?

126
00:08:00,047 --> 00:08:03,539
Non... toccare... nulla.

127
00:09:09,774 --> 00:09:12,271
Suppongo non abbia avuto
la mia stessa fortuna.

128
00:09:12,606 --> 00:09:13,694
Come ti senti?

129
00:09:14,442 --> 00:09:15,645
Bene.

130
00:09:16,068 --> 00:09:18,274
Buffo, credevo che mi sarei sentito diverso.

131
00:09:18,573 --> 00:09:20,169
Come cambiato o qualcosa del genere.

132
00:09:20,204 --> 00:09:21,104
Cambierai.

133
00:09:21,865 --> 00:09:24,606
Riposati. La prossima fase
dell'addestramento inizia domani.

134
00:09:33,051 --> 00:09:34,438
Ciao, Russell.

135
00:09:36,299 --> 00:09:40,100
Mi spiace, ma i tuoi poteri non funzionano
una volta attivato l'allarme.

136
00:09:42,846 --> 00:09:43,889
Dov'è Russell?

137
00:09:44,096 --> 00:09:45,483
E' andato storto qualcosa.

138
00:09:46,346 --> 00:09:49,104
<i>Allarme attivato.
Attico. Agenti, entrate in azione.</i>

139
00:09:52,891 --> 00:09:54,005
Bene, Russell.

140
00:09:55,121 --> 00:09:56,537
Che ci fai qui?

141
00:09:56,670 --> 00:10:00,442
Beh, sai, ero da queste parti,
ho pensato di passare a salutarti.

142
00:10:00,903 --> 00:10:02,737
Pessimo tempismo, immagino...

143
00:10:03,719 --> 00:10:05,657
Va bene, te lo chiederò un'altra volta...

144
00:10:05,900 --> 00:10:07,963
che ci fai qui?

145
00:10:08,286 --> 00:10:10,126
O preferisci che andiamo alla Ultra
e continuiamo lì?

146
00:10:10,127 --> 00:10:13,206
Ti avverto, Russell,
fra qualche secondo la mia squadra...

147
00:10:20,445 --> 00:10:23,043
<i>- Qual è la vostra posizione?
- Squadra Alpha, stiamo per entrare!</i>

148
00:10:44,175 --> 00:10:45,786
Porca troia, cosa...

149
00:10:46,883 --> 00:10:49,317
No... no, no, no. Non può essere.

150
00:11:00,717 --> 00:11:01,830
Posso spiegare.

151
00:11:02,026 --> 00:11:03,350
Oh, mio Dio.

152
00:11:03,351 --> 00:11:05,425
- Russell...
- Che cavolo hai combinato?

153
00:11:06,538 --> 00:11:08,106
The Tomorrow People
1x08 Thanatos

154
00:11:08,107 --> 00:11:11,647
Traduzione e sync: Elanor, Morgana,
LiSa_, Allison, elan90, Giaad

155
00:11:11,648 --> 00:11:14,664
Revisione: superbiagi
www.subsfactory.it

156
00:11:31,313 --> 00:11:33,768
Di chi è stata l'idea geniale
di rapire mio zio?

157
00:11:33,769 --> 00:11:35,448
Stavano per fare irruzione nella stanza.

158
00:11:35,449 --> 00:11:37,569
Stavo cercando di scappare
e mi è saltato addosso.

159
00:11:37,570 --> 00:11:41,597
- E' un passeggero clandestino!
- Se scopre la nostra posizione... è finita.

160
00:11:41,598 --> 00:11:44,028
Più resta qui, più sarà
un pericolo per tutti noi.

161
00:11:44,029 --> 00:11:47,690
- Dobbiamo portarlo subito via.
- O possiamo sfruttare la situazione.

162
00:11:48,020 --> 00:11:51,552
Insomma... è qui, indifeso
e in possesso di informazioni che ci servono.

163
00:11:51,950 --> 00:11:54,099
Possiamo ancora scoprire cos'è Thanatos.

164
00:11:54,572 --> 00:11:57,873
Sia che confessi di sua volontà, sia che
debba scavargli nella mente per scoprirlo.

165
00:11:57,874 --> 00:12:01,411
- E se scopre che hai ancora i tuoi poteri?
- Esatto!

166
00:12:01,564 --> 00:12:03,497
La copertura del nostro amico salta.

167
00:12:03,570 --> 00:12:05,740
E' stato Stephen
a farti l'iniezione, ricordi?

168
00:12:05,741 --> 00:12:07,858
Jedikiah non saprà mai
che sono nella sua testa.

169
00:12:07,859 --> 00:12:09,596
Scoprirò quello che ci serve...

170
00:12:10,771 --> 00:12:12,993
L'Ultra. Codice blu. Devo andare.

171
00:12:13,194 --> 00:12:14,372
Tenetemi aggiornato.

172
00:12:19,098 --> 00:12:20,187
Thanatos?

173
00:12:23,048 --> 00:12:24,570
E' questo che cercavate?

174
00:12:25,381 --> 00:12:27,084
Avrei potuto risparmiarvi il viaggio.

175
00:12:27,117 --> 00:12:29,550
Dicci cosa significa e ti lasceremo andare.

176
00:12:29,551 --> 00:12:30,581
Tutto qui?

177
00:12:30,582 --> 00:12:32,648
Consideralo il tuo biglietto vincente.

178
00:12:34,810 --> 00:12:36,088
Significa morte.

179
00:12:36,892 --> 00:12:40,031
In greco, chiaramente. A parte questo,
non credo di potervi essere d'aiuto.

180
00:12:40,032 --> 00:12:42,319
- Stai mentendo.
- E tu che ne sai?

181
00:12:43,429 --> 00:12:45,981
Mio nipote ti ha privata dei poteri.

182
00:12:46,010 --> 00:12:50,133
Deve farti uno strano effetto vivere quaggiù,
come un ratto paranormale spaventato,

183
00:12:50,134 --> 00:12:53,120
quando ormai dovresti stare in superficie,
con la nostra specie.

184
00:12:53,121 --> 00:12:55,587
Vedo più ratti lassù che quaggiù.

185
00:12:55,924 --> 00:12:59,096
Già, anche se chiacchierare con voi
è gradevolissimo...

186
00:12:59,190 --> 00:13:02,056
non dirò un'altra parola
fino a quando non potrò parlare con John...

187
00:13:02,350 --> 00:13:03,416
da solo.

188
00:13:17,078 --> 00:13:18,078
Niente?

189
00:13:18,178 --> 00:13:20,806
Jedikiah è cresciuto
con un fratello telepate.

190
00:13:20,826 --> 00:13:23,493
Gli avrà insegnato qualche trucco
per non farsi leggere la mente.

191
00:13:23,983 --> 00:13:25,182
Mi serve più tempo.

192
00:13:30,090 --> 00:13:33,675
- Cosa vuoi?
- Ricordarti che è nell'interesse di entrambi

193
00:13:33,676 --> 00:13:37,076
farmi uscire da questa squallida topaia.

194
00:13:37,669 --> 00:13:38,908
Perché dovrei aiutarti?

195
00:13:41,395 --> 00:13:45,201
Perché se si venissero
a sapere certi fatti, sarebbe...

196
00:13:45,402 --> 00:13:48,421
sarebbe piuttosto spiacevole
per tutte le parti coinvolte.

197
00:13:49,090 --> 00:13:52,232
Mi sorprende che tu gli abbia
anche solo permesso di leggermi nella mente.

198
00:13:52,897 --> 00:13:54,942
Grazie a te e alla tua imboscata...

199
00:13:56,800 --> 00:13:58,624
ormai sanno che posso uccidere.

200
00:13:59,097 --> 00:14:01,584
Sai bene che c'è molto di più, John.

201
00:14:02,872 --> 00:14:05,701
Come reagirebbero se sapessero
tutta la verità sul tuo conto?

202
00:14:05,767 --> 00:14:08,185
Ti considererebbero ancora il loro leader?

203
00:14:08,424 --> 00:14:09,608
Il loro salvatore?

204
00:14:09,914 --> 00:14:11,718
Sappiamo entrambi come andrà a finire.

205
00:14:11,719 --> 00:14:14,377
Perfino questi ratti di fogna
ti abbandoneranno.

206
00:14:19,629 --> 00:14:21,176
Che ci facciamo qui?

207
00:14:21,409 --> 00:14:24,625
E' il tuo primo incarico
da agente potenziato.

208
00:14:24,729 --> 00:14:26,843
Benvenuto nel rifugio sicuro numero 46.

209
00:14:27,436 --> 00:14:31,445
Quest'uomo è colpevole
di alcune tipiche efferatezze.

210
00:14:31,669 --> 00:14:32,801
Aggressione.

211
00:14:32,985 --> 00:14:34,666
Stupro. Omicidio.

212
00:14:34,893 --> 00:14:37,059
- Dovrai eseguire la pena.
- Perché?

213
00:14:37,094 --> 00:14:38,850
Per dimostrare che
l'esperimento ha funzionato?

214
00:14:38,851 --> 00:14:41,732
Ha funzionato. Ti ho dotato
di tutti i caratteri biologici necessari.

215
00:14:41,733 --> 00:14:43,083
E allora a che pro?

216
00:14:43,084 --> 00:14:45,381
Molte persone credono di poter uccidere...

217
00:14:46,090 --> 00:14:51,295
ma non c'è modo di scoprirlo finché non ci
si trova davanti alla fredda e dura realtà.

218
00:14:54,251 --> 00:14:55,251
Prendila.

219
00:14:55,624 --> 00:14:58,746
Non farlo! Per favore... ti supplico!

220
00:15:02,469 --> 00:15:04,705
Vuoi essere il migliore... come me?

221
00:15:06,394 --> 00:15:09,433
Io e Il Fondatore siamo molto contenti
dei tuoi progressi.

222
00:15:09,434 --> 00:15:11,610
Dimostrami che sai andare fino in fondo.

223
00:15:11,729 --> 00:15:12,929
Dimostrami...

224
00:15:13,265 --> 00:15:15,542
che credere in te non è stato un errore.

225
00:15:16,911 --> 00:15:19,777
Nel tuo prossimo incarico,
non avrai il lusso del tempo.

226
00:15:19,836 --> 00:15:22,368
O pensi di non avere il fegato per farlo?

227
00:15:34,186 --> 00:15:36,467
No... vi supplico!

228
00:15:38,820 --> 00:15:40,100
Finiscilo, John.

229
00:15:42,949 --> 00:15:44,494
No. No, per favore.

230
00:15:46,797 --> 00:15:48,698
No, no, vi supplico...

231
00:15:53,453 --> 00:15:54,533
Ma che cavolo?

232
00:15:56,649 --> 00:16:00,474
Congratulazioni.
Hai appena passato il test a pieni voti.

233
00:16:00,523 --> 00:16:03,818
Non solo sei in grado di uccidere,
ma hai anche la convinzione.

234
00:16:03,969 --> 00:16:04,969
Tieni.

235
00:16:05,607 --> 00:16:06,926
Il tuo vero incarico.

236
00:16:15,640 --> 00:16:17,095
Non puoi essere serio.

237
00:16:23,163 --> 00:16:24,308
Di che si trattava?

238
00:16:24,928 --> 00:16:26,635
Perché Jedikiah voleva parlarti in privato?

239
00:16:26,636 --> 00:16:30,340
Mi spiace deluderti.
Non riguardava Thanatos.

240
00:16:30,905 --> 00:16:34,207
Voleva che lo aiutassi a scappare.
E io gli ho detto di no.

241
00:16:35,677 --> 00:16:39,013
- Ma perché avrebbe dovuto chiedertelo?
- Beh, lo sai che abbiamo dei trascorsi.

242
00:16:39,029 --> 00:16:41,776
E ovviamente, ha paura
di quello che potrebbe succedergli.

243
00:16:41,778 --> 00:16:42,778
Bene.

244
00:16:45,786 --> 00:16:47,357
Ho visto cosa ti ha fatto.

245
00:16:48,957 --> 00:16:51,672
Quando Jedikiah dormiva,
aveva la guardia abbassata.

246
00:16:52,172 --> 00:16:53,570
Ho visto i suoi ricordi.

247
00:16:55,082 --> 00:16:56,215
Cos'hai visto?

248
00:16:57,503 --> 00:17:00,377
Non è che ho visto,
ma quello che ho percepito.

249
00:17:01,850 --> 00:17:03,338
Ti voleva bene come...

250
00:17:04,645 --> 00:17:05,675
a un figlio.

251
00:17:07,315 --> 00:17:09,719
Beh, aveva uno strano modo di dimostrarlo.

252
00:17:16,801 --> 00:17:18,239
Ho ricevuto l'allarme. Che succede?

253
00:17:18,240 --> 00:17:22,837
E' un delirio. Jedikiah è scomparso.
E' stato rapito da un mutante.

254
00:17:22,838 --> 00:17:25,092
- Okay. Cosa sappiamo?
- C'erano tracce ovunque nell'appartamento.

255
00:17:25,093 --> 00:17:28,188
Stiamo controllando le telecamere
dentro e fuori l'edificio e intanto...

256
00:17:28,198 --> 00:17:30,186
c'è l'Equipe di Cervelli al lavoro.

257
00:17:31,134 --> 00:17:33,723
- L'Equipe di Cervelli?
- Specialisti telepatici.

258
00:17:34,630 --> 00:17:35,630
Disgustoso, eh?

259
00:17:35,631 --> 00:17:40,020
Si collega direttamente al tronco cerebrale
per amplificare il segnale psichico.

260
00:17:40,711 --> 00:17:44,595
<i>Ogni cervello opera a una lunghezza
d'onda unica, come un segnale radio.</i>

261
00:17:45,337 --> 00:17:47,866
<i>Devono sintonizzarsi
con milioni di stazioni...</i>

262
00:17:48,138 --> 00:17:49,218
<i>una per una.</i>

263
00:17:51,227 --> 00:17:53,402
Negli umani la frequenza è più debole, ma...

264
00:17:53,437 --> 00:17:54,858
se il capo è vivo...

265
00:17:55,287 --> 00:17:56,367
lo troveranno.

266
00:17:56,783 --> 00:17:58,191
Da dove vengono?

267
00:17:58,767 --> 00:18:00,405
Non so il suo vero nome, ma...

268
00:18:00,697 --> 00:18:02,107
la gente lo chiama "Il Fondatore".

269
00:18:02,355 --> 00:18:03,355
Davvero?

270
00:18:04,630 --> 00:18:07,705
Forse dovrei farlo scrivere
sul mio biglietto da visita.

271
00:18:09,148 --> 00:18:10,228
Ciao, Stephen.

272
00:18:11,505 --> 00:18:14,111
Non siamo stati presentati ufficialmente.

273
00:18:14,354 --> 00:18:15,354
Tu...

274
00:18:15,763 --> 00:18:17,828
sei la voce che era nella mia testa.

275
00:18:19,149 --> 00:18:20,415
In carne ed ossa.

276
00:18:22,304 --> 00:18:24,283
Quindi ti chiamano "Il Fondatore"...

277
00:18:24,802 --> 00:18:26,574
perché hai fondato la Ultra?

278
00:18:26,739 --> 00:18:30,522
Non da solo, ovviamente,
ma sono uno dei pochi sopravvissuti.

279
00:18:31,145 --> 00:18:34,189
Chiaramente, c'era tuo padre...
che riposi in pace...

280
00:18:34,699 --> 00:18:36,074
e tuo zio...

281
00:18:36,328 --> 00:18:38,943
che adesso, purtroppo,
è stato rapito. Accidenti...

282
00:18:39,431 --> 00:18:42,951
sembra proprio che la tua famiglia
sia perseguitata dalla sfortuna.

283
00:18:44,388 --> 00:18:45,388
Ti assicuro...

284
00:18:45,970 --> 00:18:48,195
che è solo una questione di tempo
prima che lo troviamo

285
00:18:48,196 --> 00:18:51,887
e assicuriamo i rapitori alla giustizia...
e, alla fine, imploreranno pietà.

286
00:19:02,898 --> 00:19:04,342
- Che c'è?
- Dov'è John?

287
00:19:04,343 --> 00:19:05,820
Nell'altra stanza, perché?

288
00:19:06,546 --> 00:19:09,326
Aveva ragione, è troppo pericoloso.
Dobbiamo portare via di qui mio zio.

289
00:19:09,327 --> 00:19:11,085
Rallenta, Stephen. Che succede?

290
00:19:11,086 --> 00:19:13,443
Il capo di Jedikiah,
quello che era nella mia testa,

291
00:19:13,478 --> 00:19:16,228
è alla Ultra con una squadra di telepatici.

292
00:19:16,324 --> 00:19:18,185
Troveranno lui e tutti noi.

293
00:19:18,186 --> 00:19:19,779
- Allora è meglio che torni al lavoro.
- No, Cara,

294
00:19:19,780 --> 00:19:21,842
- mi hai sentito?
- Non mi serve tanto tempo.

295
00:19:21,843 --> 00:19:23,544
Solo un'ultima volta con Jedikiah.

296
00:19:23,545 --> 00:19:26,174
No. No, dimenticati di Thanatos, okay?

297
00:19:27,102 --> 00:19:28,989
Dimenticarmi di tuo padre?

298
00:19:29,826 --> 00:19:32,207
Stephen, ora come ora mi serve il tuo aiuto.

299
00:19:32,294 --> 00:19:35,653
Devi rallentarli e allontanarli
dalla scia psichica di tuo zio.

300
00:19:36,280 --> 00:19:37,280
Come?

301
00:19:37,395 --> 00:19:39,764
Quand'ero nella sua testa,
ho visto qualcosa.

302
00:19:40,257 --> 00:19:41,337
Una donna.

303
00:19:41,948 --> 00:19:43,566
La stava seguendo e...

304
00:19:43,838 --> 00:19:46,186
per qualche ragione voleva tenerla segreta.

305
00:19:58,062 --> 00:20:00,798
Forse ho una pista
sulla scomparsa del dottor Price.

306
00:20:00,916 --> 00:20:02,196
Ma davvero?

307
00:20:02,649 --> 00:20:06,577
Indagava su una mutante per conto suo.
Potrebbe averlo rapito.

308
00:20:06,658 --> 00:20:08,018
Nel sistema non c'è nulla.

309
00:20:08,019 --> 00:20:11,002
Appunto, perché se ne stava
occupando personalmente.

310
00:20:11,196 --> 00:20:13,148
L'ho trovato nella sua cartella personale.

311
00:20:13,243 --> 00:20:14,820
L'ho rimesso nel sistema

312
00:20:15,541 --> 00:20:17,111
Cosa stai insinuando?

313
00:20:18,765 --> 00:20:22,378
- Niente. Stavo solo...
- Curiosando nei suoi documenti privati?

314
00:20:23,718 --> 00:20:25,894
Facendo tutto il necessario per trovarlo.

315
00:20:28,665 --> 00:20:32,065
Prendete una squadra tattica e cercate
il mutante all'ultimo indirizzo conosciuto.

316
00:20:32,066 --> 00:20:35,315
Non appena stabilite un contatto,
riferite direttamente a me.

317
00:20:42,113 --> 00:20:44,533
Ehi, potete fare qualcosa per la temperatura?

318
00:20:44,615 --> 00:20:45,942
E' un po'...

319
00:20:46,343 --> 00:20:47,613
non so, umidiccio?

320
00:20:47,697 --> 00:20:49,981
- Vero?
- Dimmi quello che voglio sapere...

321
00:20:50,078 --> 00:20:53,095
- e ti riportiamo a casa.
- Il tempo di dire "Thanatos"?

322
00:20:53,730 --> 00:20:55,668
Stai sprecando il tuo tempo, Cara.

323
00:20:55,800 --> 00:20:57,079
Non ho altro da fare.

324
00:20:57,080 --> 00:20:59,754
Beh, modestia a parte,
sono una persona molto importante

325
00:20:59,755 --> 00:21:02,590
- e gente molto potente mi sta cercando...
- Taci!

326
00:21:02,612 --> 00:21:03,900
Quanta ostilità.

327
00:21:07,980 --> 00:21:10,220
Potrai anche avermi resa umana...

328
00:21:10,671 --> 00:21:12,598
ma la cosa ha un lato positivo, sai?

329
00:21:12,872 --> 00:21:14,327
Ora posso ucciderti.

330
00:21:15,746 --> 00:21:17,727
E quelli che ti stanno cercando...

331
00:21:18,198 --> 00:21:20,407
non possono rintracciare
le onde cerebrali di un morto.

332
00:21:20,408 --> 00:21:22,380
E non puoi nemmeno farlo parlare.

333
00:21:23,884 --> 00:21:25,054
Hai ragione.

334
00:21:33,372 --> 00:21:35,386
Ostilità verso gli uomini.

335
00:21:37,155 --> 00:21:40,267
Probabilmente risultato del fatto
che per poco non venivi stuprata.

336
00:21:40,686 --> 00:21:42,435
Proprio così. E' nel tuo file.

337
00:21:43,028 --> 00:21:44,912
Bisogna sempre conoscere il nemico.

338
00:21:45,498 --> 00:21:46,984
Va... va bene.

339
00:21:47,419 --> 00:21:51,534
Forse in quel miscuglio disfunzionale
c'è anche qualche problema con tuo padre.

340
00:21:52,541 --> 00:21:53,541
Già.

341
00:21:54,112 --> 00:21:57,006
L'uomo che ti ha fatto fare fagotto.

342
00:21:59,060 --> 00:22:02,407
Vuoi colpirmi di nuovo?
Forse dovresti, sarà terapeutico.

343
00:22:07,024 --> 00:22:08,035
Basta.

344
00:22:14,290 --> 00:22:15,815
Che cavolo ti è preso?

345
00:22:16,385 --> 00:22:17,458
Niente.

346
00:22:18,772 --> 00:22:20,530
Sta nascondendo qualcosa, John.

347
00:22:20,780 --> 00:22:24,717
E non solo Thanatos.
Ogni volta che gli entro in testa, vedo te.

348
00:22:24,718 --> 00:22:26,836
- All'Ultra.
- Cosa stai insinuando?

349
00:22:27,616 --> 00:22:32,241
Quell'uomo... tiene ancora a te,
è per questo che sta nascondendo qualcosa.

350
00:22:32,242 --> 00:22:34,575
Qualsiasi cosa sia, verrà fuori.

351
00:22:35,506 --> 00:22:37,011
Proprio come il fatto che puoi uccidere.

352
00:22:37,012 --> 00:22:38,106
- Cara, c'è...
- No!

353
00:22:38,281 --> 00:22:40,474
Ti ho già perdonato una volta
per avermi mentito.

354
00:22:40,541 --> 00:22:41,961
Non ti perdonerò ancora.

355
00:22:57,420 --> 00:22:58,766
Grazie, John.

356
00:23:07,635 --> 00:23:09,839
Questo cos'è? Un altro test?

357
00:23:10,128 --> 00:23:11,340
No, John.

358
00:23:12,117 --> 00:23:13,915
Temo che questo sia reale.

359
00:23:14,116 --> 00:23:16,519
Vuoi che uccida l'uomo che mi ha addestrato?

360
00:23:16,695 --> 00:23:19,596
Dispiace anche a me,
ma sono ordini che vengono dall'alto.

361
00:23:19,597 --> 00:23:20,897
Non capisco.

362
00:23:21,255 --> 00:23:22,798
E' fuori controllo.

363
00:23:23,641 --> 00:23:27,743
Ha deciso di distruggere l'organizzazione.
Ha già fatto saltare in aria un laboratorio.

364
00:23:27,881 --> 00:23:29,184
Quale sarà la prossima mossa?

365
00:23:29,219 --> 00:23:33,073
L'Ultra esiste per proteggerci
proprio da questo genere di pericoli.

366
00:23:33,074 --> 00:23:35,541
E' una minaccia per te
e tutti quelli come te.

367
00:23:36,563 --> 00:23:38,561
Mi dispiace, vorrei ci fosse
un altro modo, ma non c'è.

368
00:23:38,562 --> 00:23:39,831
Perché proprio io?

369
00:23:41,297 --> 00:23:43,683
Hai decine di agenti,
centinaia di agenti segreti.

370
00:23:43,684 --> 00:23:46,758
Umani che non hanno alcuna
possibilità contro i suoi poteri,

371
00:23:46,759 --> 00:23:48,445
e gli agenti paranormali
non possono uccidere.

372
00:23:48,446 --> 00:23:51,317
Tu sei l'unico
con le abilità necessarie, John.

373
00:23:52,870 --> 00:23:55,320
E' stato lui a cacciarsi
in questa situazione.

374
00:23:55,780 --> 00:23:57,189
Ti fidi di me?

375
00:24:04,375 --> 00:24:06,246
Allora fa' quello che è necessario.

376
00:24:16,511 --> 00:24:19,731
Okay, ascoltate. L'obiettivo è nell'edificio.
Dobbiamo considerarla ostile.

377
00:24:19,732 --> 00:24:21,856
La priorità principale
è recuperare il dottor Price.

378
00:24:21,857 --> 00:24:25,946
Punti extra per chiunque catturi la mutante,
viva o morta. Domande?

379
00:24:26,047 --> 00:24:30,097
Bene. Se i tuoi sensi da ragno captano
qualcosa... voglio che me la riferisci.

380
00:24:30,577 --> 00:24:31,782
D'accordo, andiamo!

381
00:24:35,515 --> 00:24:37,164
Andiamo, andiamo. Muoversi!

382
00:25:03,133 --> 00:25:05,048
C'è traccia dell'obiettivo là fuori?

383
00:25:07,363 --> 00:25:08,363
Ehi.

384
00:25:10,535 --> 00:25:11,535
Ehi.

385
00:25:12,378 --> 00:25:13,378
Ehi.

386
00:25:13,484 --> 00:25:14,919
Okay, okay.

387
00:25:15,860 --> 00:25:17,897
No! No! Lasciami!

388
00:25:17,898 --> 00:25:19,799
- Okay, sta' calma!
- No!

389
00:25:19,800 --> 00:25:20,878
Sta' calma.

390
00:25:21,477 --> 00:25:24,145
Non ha alcun senso.
Perché dovrebbe farmi questo?

391
00:25:24,146 --> 00:25:26,262
Di preciso, come conosci mio zio?

392
00:25:26,657 --> 00:25:30,635
Sbrigati a parlare. Da un momento all'altro
arriverà una squadra di agenti.

393
00:25:34,738 --> 00:25:35,844
Lo amo.

394
00:25:37,387 --> 00:25:38,548
Credevo...

395
00:25:38,774 --> 00:25:40,297
credevo che anche lui mi amasse.

396
00:25:40,298 --> 00:25:42,165
<i>Ripeto. C'è traccia dell'obiettivo?</i>

397
00:25:46,214 --> 00:25:47,349
<i>Jameson?</i>

398
00:25:49,648 --> 00:25:52,059
Negativo. Nessuna traccia qui in strada.

399
00:25:52,780 --> 00:25:53,897
Cosa?

400
00:25:54,867 --> 00:25:56,798
Non è stato mio zio a ordinare questo.

401
00:25:56,866 --> 00:25:58,384
Ma devi comunque andartene.

402
00:26:08,710 --> 00:26:09,933
Eccovi qui.

403
00:26:10,360 --> 00:26:12,980
Immagino che siate qui
per chiedermi cosa voglio per cena.

404
00:26:13,018 --> 00:26:17,812
Vorrei una costata di manzo della Peter
Luger Steak House, poco cotta, e...

405
00:26:17,813 --> 00:26:21,483
un bicchiere di Cabernet Inglenook del 1941.

406
00:26:21,684 --> 00:26:23,051
E' ora di parlare.

407
00:26:23,407 --> 00:26:27,142
Certo. Di cosa volete parlare?
Vogliamo parlare delle ultime notizie o...

408
00:26:27,143 --> 00:26:30,530
Ehi, intelligentone.
Ho un'ultima notizia per te.

409
00:26:30,702 --> 00:26:32,182
Abbiamo trovato Morgan.

410
00:26:33,797 --> 00:26:34,803
Scusa, chi?

411
00:26:34,904 --> 00:26:37,854
Vai a letto con una Tomorrow.

412
00:26:38,046 --> 00:26:40,493
Vecchio bastardo pervertito.

413
00:26:41,034 --> 00:26:43,361
Ti sbatti il nemico.

414
00:26:44,701 --> 00:26:46,847
Sappiamo chi è, e dove vive.

415
00:26:47,475 --> 00:26:51,755
E siamo pronti a fornire queste informazioni
a tutti i tuoi colleghi dal grilletto facile.

416
00:26:51,957 --> 00:26:55,088
Non credo che la farebbero
passare liscia a nessuno dei due.

417
00:26:57,632 --> 00:26:58,806
Cosa volete sapere?

418
00:26:58,807 --> 00:27:01,551
Comincio ad annoiarmi... Thanatos!

419
00:27:01,552 --> 00:27:02,678
Che cos'è?

420
00:27:02,831 --> 00:27:04,929
Non che cosa, ma chi.

421
00:27:08,274 --> 00:27:09,274
<i>Okay.</i>

422
00:27:09,700 --> 00:27:10,950
<i>Chi è Thanatos?</i>

423
00:27:10,951 --> 00:27:14,423
E se dici la personificazione mitologica
della morte, giuro su Dio che...

424
00:27:14,424 --> 00:27:15,513
Un soprannome.

425
00:27:16,316 --> 00:27:18,321
Per il professor Aldus Crick.

426
00:27:18,422 --> 00:27:19,529
Ah, sì?

427
00:27:19,992 --> 00:27:21,192
Di cosa si occupa?

428
00:27:21,293 --> 00:27:25,948
<i>Crick, Aldus. Nato il 7 giugno 1952.
Canterbury, Inghilterra.</i>

429
00:27:26,049 --> 00:27:27,775
- Quello era...?
- Sì.

430
00:27:28,925 --> 00:27:29,755
L'ho rubato.

431
00:27:30,375 --> 00:27:31,375
Scusa.

432
00:27:32,585 --> 00:27:33,673
Non fa niente.

433
00:27:34,125 --> 00:27:35,645
Tanto ormai è obsoleto.

434
00:27:35,665 --> 00:27:38,044
Una specie di Stereo(
dell'intelligenza artificiale.

435
00:27:38,115 --> 00:27:41,295
<i>Non ho finito.
Nominato Capo di Dipartimento nel 1983.</i>

436
00:27:41,505 --> 00:27:43,234
<i>Gli è stata tolta la cattedra nel 1994.</i>

437
00:27:43,235 --> 00:27:46,466
Cioè quando è venuto a lavorare
con me e il padre di Stephen.

438
00:27:46,545 --> 00:27:49,249
Hai preso un tipo che era stato buttato fuori
dal campus di Princeton?

439
00:27:49,335 --> 00:27:51,582
Il lavoro di Crick aveva virato verso...

440
00:27:52,735 --> 00:27:54,518
un territorio non convenzionale.

441
00:27:54,785 --> 00:27:56,379
Credevano fosse un pazzo.

442
00:27:56,695 --> 00:28:01,490
Una minoranza preveggente,
cioè me, notò la sua genialità.

443
00:28:02,875 --> 00:28:07,026
E, con Crick a guidarci, io e il padre
di Stephen cominciammo a fare ricerca...

444
00:28:08,005 --> 00:28:09,489
ed esperimenti.

445
00:28:10,125 --> 00:28:11,950
Esperimenti pericolosi.

446
00:28:12,415 --> 00:28:16,884
Talmente pericoli che cominciammo a chiamare
Crick "Dottor Morte", da qui Thanatos.

447
00:28:16,885 --> 00:28:17,944
E adesso dov'è?

448
00:28:17,945 --> 00:28:22,419
Crick ha molti nemici nell'organizzazione,
se dico dov'è, è un uomo morto.

449
00:28:22,955 --> 00:28:24,590
Ha cinque secondi.

450
00:28:25,445 --> 00:28:29,306
Altrimenti invieremo un'allerta
sulla tua dolce metà paranormale, Morgan.

451
00:28:34,165 --> 00:28:35,307
Lo sapevo!

452
00:28:35,395 --> 00:28:37,154
Stephen, questo non dimostra nulla.

453
00:28:37,155 --> 00:28:41,454
Dimostra che Thanatos non me lo sono sognato
e che mio padre è ancora vivo.

454
00:28:41,455 --> 00:28:45,020
C'è solo un modo per scoprirlo.
Andare a cercare il Dottor Morte.

455
00:28:45,305 --> 00:28:46,981
Qualcuno vuole venire in Maine?

456
00:28:47,335 --> 00:28:48,335
Io.

457
00:28:48,745 --> 00:28:51,354
Irene, non credo sia una buona idea.
Ti stai ancora rimettendo.

458
00:28:51,355 --> 00:28:52,554
Sto bene!

459
00:28:52,555 --> 00:28:56,408
E poi, non credo ci sia qualcun altro qui
che sappia un briciolo di fisica.

460
00:28:56,485 --> 00:28:58,111
Io ho fatto fisica.

461
00:28:58,175 --> 00:29:01,404
Allora non ti dispiacerà spiegare perché
l'universo lontano appare omogeneo

462
00:29:01,405 --> 00:29:06,274
quando la teoria del Big-Bang suppone grandi
e misurabili anisotropie nel cielo notturno.

463
00:29:10,365 --> 00:29:11,943
Inflazione cosmologica.

464
00:29:13,285 --> 00:29:14,345
Vengo anch'io.

465
00:29:14,885 --> 00:29:16,679
Ditemi se ho capito bene.

466
00:29:16,715 --> 00:29:18,557
La nostra squadra,
composta da 6 agenti di élite,

467
00:29:18,558 --> 00:29:20,594
non è riuscita a catturare
una mutante che era da sola?

468
00:29:20,595 --> 00:29:21,595
E' stata fortunata.

469
00:29:21,596 --> 00:29:25,361
Questo è solo un modo per descrivere
la situazione, l'altro si chiama negligenza.

470
00:29:25,605 --> 00:29:29,192
Jameson ha captato un segnale psichico,
ma poi si è teletrasportata.

471
00:29:29,815 --> 00:29:31,182
Dov'è Jameson?

472
00:29:31,495 --> 00:29:32,974
Non lo vedo da dopo la missione.

473
00:29:35,235 --> 00:29:38,697
Il mio caro collega manca da ieri sera.

474
00:29:39,795 --> 00:29:42,495
- Qual è il suo status?
- Invariato.

475
00:29:43,165 --> 00:29:46,502
Come saprà, non c'è un protocollo preciso
per tracciare un sempliciotto.

476
00:29:46,555 --> 00:29:48,764
Cerchiamo fino a che non localizziamo.

477
00:29:48,765 --> 00:29:51,949
Conosco molto bene
il nostro protocollo e i sui suoi limiti.

478
00:29:51,975 --> 00:29:55,774
E per quanto riguarda la persona che stai
cercando, il leader della tua organizzazione,

479
00:29:55,775 --> 00:29:59,133
credo proprio consideri
il termine "sempliciotto"...

480
00:29:59,325 --> 00:30:01,483
un'offesa irrispettosa.

481
00:30:02,065 --> 00:30:03,545
Sono malinformato?

482
00:30:05,545 --> 00:30:06,714
Proprio come pensavo.

483
00:30:41,435 --> 00:30:43,433
E' più comodo di quanto sembri.

484
00:30:45,345 --> 00:30:46,642
Rimettiamoci al lavoro.

485
00:30:52,975 --> 00:30:56,168
Wow, 20 anni fa. A Princeton.

486
00:30:57,215 --> 00:31:01,934
Io mi occupavo di scienza comportamentale
e Jedikiah insegnava biologia molecolare.

487
00:31:01,935 --> 00:31:03,901
Un giorno a mensa mi avvicinò.

488
00:31:04,555 --> 00:31:07,531
Mi fece giurare di mantene il segreto
e disse di volermi presentare qualcuno

489
00:31:07,532 --> 00:31:09,911
che mi avrebbe lasciato a bocca aperta.

490
00:31:10,225 --> 00:31:11,632
Non mentiva.

491
00:31:11,925 --> 00:31:12,950
Era mio padre?

492
00:31:13,185 --> 00:31:14,185
Sì.

493
00:31:15,645 --> 00:31:19,024
Scusate, vorreste un surrogato di caffè
fatto con funghi polverizzati?

494
00:31:19,025 --> 00:31:20,025
No?

495
00:31:20,335 --> 00:31:21,363
E tu?

496
00:31:22,355 --> 00:31:24,145
Non vi biasimo, è piuttosto...

497
00:31:24,635 --> 00:31:25,635
disgustoso.

498
00:31:27,095 --> 00:31:31,027
Comunque, è così che nacque la Ultra,
un'organizzazione...

499
00:31:31,035 --> 00:31:33,060
per riunire e proteggere
queste nuove specie

500
00:31:33,061 --> 00:31:36,124
e poi un giorno rivelarne l'esistenza,
con grande beneficio per l'umanità.

501
00:31:36,149 --> 00:31:39,742
- Quindi cos'è che andò storto esattamente?
- Beh, lui non lo ammetterebbe mai, ma...

502
00:31:39,795 --> 00:31:43,315
era geloso di tuo padre,
dei suoi poteri che lui non aveva.

503
00:31:43,655 --> 00:31:45,056
E questo rese Jedikiah...

504
00:31:45,155 --> 00:31:46,220
freddo e...

505
00:31:46,455 --> 00:31:48,143
facilmente influenzabile.

506
00:31:48,178 --> 00:31:49,831
- Da chi?
- Il Fondatore?

507
00:31:49,866 --> 00:31:51,008
Tra gli altri.

508
00:31:51,445 --> 00:31:54,947
Tuo padre non si fidava di loro,
così tenemmo segreto il nostro lavoro.

509
00:31:55,355 --> 00:31:58,774
Riguardo al suo potere di fermare il tempo,
io avevo teorizzato...

510
00:31:58,775 --> 00:32:02,472
- un piano dimensionale sconosciuto.
- Aspetti, mio padre poteva fermare il tempo?

511
00:32:02,555 --> 00:32:05,284
Jedikiah mi ha detto che
l'unico in grado di farlo sono io.

512
00:32:05,565 --> 00:32:08,776
Tuo zio è conosciuto
per la sua scarsa sincerità.

513
00:32:10,335 --> 00:32:11,335
Già.

514
00:32:11,475 --> 00:32:14,354
L'idea era che, fermando il tempo
durante il teletrasporto,

515
00:32:14,355 --> 00:32:17,344
nello scarto di tempo tra partenza e arrivo,

516
00:32:17,345 --> 00:32:19,971
una persona arriverebbe in un tempo
al di fuori del tempo,

517
00:32:19,975 --> 00:32:22,572
un posto che denominammo "limbo"!

518
00:32:24,675 --> 00:32:27,254
Certamente non uno
dei nostri momenti più creativi.

519
00:32:27,255 --> 00:32:30,924
Forse si trovava lì quando l'ho visto
in... in questo "luogo di mezzo".

520
00:32:31,075 --> 00:32:33,534
Quanto ci siete andati vicini
nei vostri esperimenti?

521
00:32:33,535 --> 00:32:34,597
Per niente.

522
00:32:35,005 --> 00:32:39,344
Fermare il tempo durante il teletrasporto si
dimostrò impossibile, persino per tuo padre.

523
00:32:39,345 --> 00:32:41,774
No, io so di averlo visto.

524
00:32:41,775 --> 00:32:44,844
Okay? Devo aver cercato di teletrasportarmi
mentre stavo annegando,

525
00:32:44,845 --> 00:32:48,304
- e ho fermato tempo, è plausibile.
- Il tuo cervello era in debito di ossigeno.

526
00:32:48,305 --> 00:32:50,184
Un'allucinazione indotta dall'ipossia.

527
00:32:50,185 --> 00:32:54,024
Esiste un modo per ritornare lì e vederlo.
Devo solo trovarlo.

528
00:32:55,745 --> 00:32:59,325
Niente bistecca da Luger,
ma ecco della carne rossa.

529
00:33:00,845 --> 00:33:03,264
E' davvero generoso da parte tua.

530
00:33:03,265 --> 00:33:06,075
Prego. E' un delizioso topo di fogna.

531
00:33:06,645 --> 00:33:09,115
L'ostaggio potrebbe avere un coltello?

532
00:33:09,635 --> 00:33:11,475
Non sono nato ieri, amico.

533
00:33:11,525 --> 00:33:12,905
Accontentati di quello che hai.

534
00:33:13,185 --> 00:33:14,675
E non starai male mai.

535
00:33:16,055 --> 00:33:17,135
Okay.

536
00:33:24,635 --> 00:33:25,635
Allora...

537
00:33:26,495 --> 00:33:28,495
ti hanno messo a fare il babysitter.

538
00:33:28,715 --> 00:33:30,654
E' la tua punizione per il casino
che hai combinato?

539
00:33:30,655 --> 00:33:34,865
Non definirei "fare il babysitter"
sorvegliare... il nemico numero uno

540
00:33:35,695 --> 00:33:36,965
Sono onorato.

541
00:33:37,625 --> 00:33:40,435
Ma siamo in un bunker rinforzato e...

542
00:33:40,605 --> 00:33:43,095
io sono legato molto bene.

543
00:33:44,205 --> 00:33:46,674
Potrebbe sorvegliarmi
anche un cane, così per dire.

544
00:33:46,675 --> 00:33:47,812
Chissene.

545
00:33:48,445 --> 00:33:52,735
La verità è che John
non è mai stato bravo a delegare.

546
00:33:52,805 --> 00:33:56,045
Probabilmente, non si fiderà mai più di te.

547
00:33:56,046 --> 00:33:59,544
Insomma, rapendomi,
hai messo i tuoi amici in un bel pasticcio.

548
00:33:59,545 --> 00:34:02,795
Ultime notizie, Hannibal Lecter.
Mi sei saltato addosso.

549
00:34:04,166 --> 00:34:06,674
- Mangia la tua dannata carne.
- Okay.

550
00:34:14,525 --> 00:34:16,706
Ma che cavolo... Aiuto!

551
00:34:33,815 --> 00:34:35,235
Bene, bene, bene.

552
00:34:35,885 --> 00:34:38,735
A quanto pare quell'iniezione
non ha fatto effetto.

553
00:34:43,995 --> 00:34:46,974
O rivelavo i miei poteri
o avrebbe strangolato Russell.

554
00:34:46,975 --> 00:34:48,805
Che hai detto a Jedikiah?

555
00:34:50,835 --> 00:34:53,198
Che abbiamo trovato un antidoto al siero.

556
00:34:53,435 --> 00:34:55,165
Non se l'è proprio bevuta.

557
00:34:56,255 --> 00:34:58,115
Se mai dovesse liberarsi...

558
00:34:58,595 --> 00:35:00,206
Stephen è morto.

559
00:35:02,395 --> 00:35:05,235
A meno che Jedikiah
non riesca mai a liberarsi.

560
00:35:08,255 --> 00:35:09,777
Lo sta ancora cercando, eh?

561
00:35:10,465 --> 00:35:12,587
Sono ore che il tipo non si scollega.

562
00:35:12,915 --> 00:35:14,060
Ma vieni a vedere.

563
00:35:14,275 --> 00:35:15,888
Ormai l'ha quasi localizzato.

564
00:35:18,605 --> 00:35:20,755
Jedikiah è tenuto prigioniero sottoterra.

565
00:35:20,905 --> 00:35:22,614
Forse in una stazione della metropolitana.

566
00:35:22,615 --> 00:35:25,415
- Sai già quale stazione?
- Non ancora.

567
00:35:25,685 --> 00:35:27,275
Ma non ci vorrà molto.

568
00:35:44,636 --> 00:35:48,034
Posso avere la vostra attenzione?
Devo chiedervi di scendere dal treno.

569
00:35:48,035 --> 00:35:50,394
Stiamo eseguendo dei lavori di manutenzione.

570
00:35:50,815 --> 00:35:51,855
Grazie.

571
00:35:54,065 --> 00:35:55,775
Scusate per il disagio.

572
00:36:19,115 --> 00:36:21,094
Stanno per arrivare.
Devi andare, devi portarlo...

573
00:36:21,095 --> 00:36:23,625
So cosa devo fare.

574
00:36:32,325 --> 00:36:33,987
Andiamo da qualche parte?

575
00:36:48,625 --> 00:36:49,705
Capisco.

576
00:37:06,435 --> 00:37:08,054
Che botta di adrenalina!

577
00:37:08,055 --> 00:37:10,254
Il teletrasporto è qualcosa
che non mi verrà mai a noia.

578
00:37:10,475 --> 00:37:13,105
- Quando mio fratello Roger...
- Stai...

579
00:37:13,345 --> 00:37:14,435
zitto!

580
00:37:16,364 --> 00:37:18,915
Come osi pronunciare il suo nome.

581
00:37:51,265 --> 00:37:54,655
Non riesco a credere che, tra tutti, mio
fratello abbia dato l'incarico proprio te.

582
00:37:55,005 --> 00:37:56,755
Non sei obbligato a farlo, John.

583
00:37:57,095 --> 00:37:59,595
Perché ti sei dovuto rivoltare
contro la Ultra?

584
00:37:59,625 --> 00:38:01,705
Non potevi restartene nascosto e basta?

585
00:38:02,225 --> 00:38:03,533
Guarda nel mio cuore.

586
00:38:04,525 --> 00:38:05,817
Mi conosci.

587
00:38:07,125 --> 00:38:09,105
Stavo proteggendo la nostra specie.

588
00:38:11,035 --> 00:38:13,064
Ora metti via la pistola.

589
00:38:19,685 --> 00:38:23,210
Ho ucciso un uomo che teneva a me.
Che credeva in me.

590
00:38:23,274 --> 00:38:25,675
Che doveva salvare la nostra specie.

591
00:38:25,815 --> 00:38:27,104
Maledetto figlio di puttana.

592
00:38:27,105 --> 00:38:31,465
Per tutti questi anni ho guidato
i Tomorrow People alla ricerca di un morto.

593
00:38:31,625 --> 00:38:33,216
Pensi di essere un bugiardo?

594
00:38:33,985 --> 00:38:36,034
Un ipocrita? Un assassino, John?

595
00:38:36,035 --> 00:38:37,654
- Non sei...
- Zitto!

596
00:38:42,115 --> 00:38:44,468
Mi fidavo di te come di un padre.

597
00:38:45,115 --> 00:38:47,027
E tu mi hai usato.

598
00:38:49,325 --> 00:38:50,725
Non lo capisci?

599
00:38:51,965 --> 00:38:55,995
Quel giorno ho perso tutto.

600
00:38:57,105 --> 00:38:59,565
Sei solo un ragazzino
in cerca di una famiglia.

601
00:39:00,495 --> 00:39:02,245
Lo sarai sempre.

602
00:39:28,325 --> 00:39:30,165
Pensi di avermi creato.

603
00:39:30,885 --> 00:39:32,774
Che sia una tua creazione.

604
00:39:33,065 --> 00:39:34,085
Non lo sono.

605
00:39:34,716 --> 00:39:37,124
E di sicuro non sono tuo figlio.

606
00:39:38,685 --> 00:39:40,765
Non spetta a te decidere cosa sono.

607
00:39:46,405 --> 00:39:48,106
Mi dispiace, John.

608
00:39:51,275 --> 00:39:54,674
Ma lo sapevi che una volta in superficie,
mi avrebbero trovato.

609
00:40:00,095 --> 00:40:02,221
- Che succede?
- Siamo in un rifugio sicuro della Ultra.

610
00:40:02,222 --> 00:40:05,895
Avranno attivato i chip D
per bloccare i tuoi poteri.

611
00:40:08,625 --> 00:40:10,646
Lo voglio vivo, avete capito?

612
00:40:10,785 --> 00:40:12,273
Vivo!

613
00:40:40,455 --> 00:40:41,506
Okay.

614
00:40:43,185 --> 00:40:44,444
Okay, basta.

615
00:40:45,646 --> 00:40:48,435
Ho detto basta!

616
00:41:21,295 --> 00:41:22,402
Mi dispiace.

617
00:41:22,795 --> 00:41:24,265
Va tutto bene.

618
00:41:25,515 --> 00:41:26,585
Va tutto bene.

619
00:41:27,445 --> 00:41:28,946
Promettimi solo che...

620
00:41:29,175 --> 00:41:30,586
ci sono altri come noi...

621
00:41:30,815 --> 00:41:32,325
che li proteggerai.

622
00:41:33,455 --> 00:41:34,869
E trova mio figlio.

623
00:41:35,785 --> 00:41:36,905
Te lo prometto.

624
00:42:00,629 --> 00:42:04,430
www.subsfactory.it

