1
00:00:01,055 --> 00:00:02,472
<i>Mi chiamo Stephen Jameson.</i>

2
00:00:02,523 --> 00:00:04,544
<i>Sono uno dei "Tomorrow people"...</i>

3
00:00:04,703 --> 00:00:06,910
<i>Chiamano i nostri poteri "le tre T."...</i>

4
00:00:07,102 --> 00:00:08,102
<i>telepatia...</i>

5
00:00:08,195 --> 00:00:09,195
<i>telecinesi...</i>

6
00:00:09,227 --> 00:00:10,513
<i>e teletrasporto.</i>

7
00:00:10,575 --> 00:00:13,839
<i>C'è una guerra nell'ombra fra noi e l'Ultra,</i>

8
00:00:13,840 --> 00:00:16,135
<i>un'organizzazione segreta
che ci dà la caccia.</i>

9
00:00:16,293 --> 00:00:20,279
<i>L'unico modo per evitare l'estinzione
della mia specie è trovare mio padre.</i>

10
00:00:20,450 --> 00:00:23,849
<i>E l'unico modo per farlo
è lavorare per il nemico.</i>

11
00:00:24,546 --> 00:00:26,516
<i>Nei precedenti episodi
di "The Tomorrow people"...</i>

12
00:00:26,517 --> 00:00:28,635
Sai, non parli mai di quando stavi all'Ultra.

13
00:00:28,660 --> 00:00:30,812
Avevo meno di niente
quando Jedikiah mi ha reclutato.

14
00:00:30,850 --> 00:00:33,470
Mi ha dato cibo in abbondanza e un tetto.
Erano tutte cose nuove per me.

15
00:00:33,471 --> 00:00:35,682
E' stata la cosa più vicina a un padre
che abbia mai avuto.

16
00:00:35,683 --> 00:00:38,571
John, tu non uccidi, lui sì.
Sarà sempre in vantaggio.

17
00:00:41,058 --> 00:00:44,071
- Perché non dici semplicemente la verità?
- Che sono un assassino?

18
00:00:44,138 --> 00:00:47,260
I tuoi nuovi amici vogliono farti credere
che tuo padre sia ancora vivo.

19
00:00:47,291 --> 00:00:49,396
- Ti hanno mentito.
- Papà.

20
00:00:49,514 --> 00:00:51,399
- Salva te stesso.
- Come?

21
00:00:51,528 --> 00:00:52,634
Thanatos.

22
00:00:52,719 --> 00:00:55,249
Mio padre. E' vivo, l'ho visto.

23
00:00:55,422 --> 00:00:57,148
E dobbiamo capire come trovarlo.

24
00:00:58,516 --> 00:01:01,288
SEI ANNI PRIMA

25
00:01:14,304 --> 00:01:16,800
Lasciatemi un momento da solo
col soggetto, per favore.

26
00:01:19,595 --> 00:01:20,821
Non sei obbligato a farlo.

27
00:01:20,880 --> 00:01:22,453
Mi sono offerto volontario, ricordi?

28
00:01:22,529 --> 00:01:25,505
E cosa ti fa pensare che sarai
il primo soggetto che ci riesce?

29
00:01:25,506 --> 00:01:27,424
Un primo ci dovrà pur essere.

30
00:01:27,751 --> 00:01:30,844
- Hai detto che ero il candidato ideale.
- So cos'ho detto.

31
00:01:31,063 --> 00:01:34,742
Aspetta. Non mica hai paura
di perdermi, vero?

32
00:01:35,304 --> 00:01:37,577
Perché sei il mio agente migliore.

33
00:01:38,444 --> 00:01:40,779
Non fare il sentimentale, Jedikiah.

34
00:01:42,120 --> 00:01:44,604
E' evidente che il sedativo che ti hanno dato
ti sta facendo dare i numeri.

35
00:01:44,605 --> 00:01:47,937
- Ti sto semplicemente ricordando i rischi.
- Ne vale la pena.

36
00:01:48,269 --> 00:01:52,058
Quando uscirò di qui,
il tuo agente migliore sarà ancora meglio.

37
00:01:52,422 --> 00:01:53,427
Vedrai.

38
00:01:54,285 --> 00:01:55,841
Ti renderò orgoglioso.

39
00:02:03,729 --> 00:02:04,897
Tutti pronti?

40
00:02:05,244 --> 00:02:06,916
- Iniziamo.
- No.

41
00:02:07,776 --> 00:02:09,014
Lo farò io.

42
00:02:17,862 --> 00:02:20,482
La temperatura corporea
sta scendendo. 35...

43
00:02:21,097 --> 00:02:22,107
32...

44
00:02:22,408 --> 00:02:23,394
29...

45
00:02:23,595 --> 00:02:24,640
23.

46
00:02:25,940 --> 00:02:30,153
15, 10. Prepararsi a somministrare
la soluzione al mio segnale.

47
00:02:30,690 --> 00:02:34,497
Tre, due, uno... ora.

48
00:02:46,903 --> 00:02:49,193
Venti millilitri di adrenalina.
Soluzione salina al 9 per cento.

49
00:02:49,250 --> 00:02:50,959
Tre millilitri di atropina.

50
00:02:53,508 --> 00:02:54,621
Niente?

51
00:02:56,981 --> 00:02:58,275
Stesse dosi di nuovo.

52
00:02:58,306 --> 00:03:00,943
- Quei livelli sono letali.
- Ho detto di somministrare!

53
00:03:20,214 --> 00:03:21,946
Ti va di dirmi cosa ti passa per la testa?

54
00:03:21,947 --> 00:03:26,431
Ho parecchie cose in ballo al lavoro e
sto avendo difficoltà a staccare, tutto qui.

55
00:03:26,560 --> 00:03:28,672
Potresti parlarne con me.

56
00:03:29,266 --> 00:03:31,025
Sai che non posso, Morgan.

57
00:03:33,751 --> 00:03:35,921
Ricordi come ci siamo conosciuti?

58
00:03:40,272 --> 00:03:41,787
A Coney Island.

59
00:03:42,393 --> 00:03:44,461
Ti spacciavi per una medium...

60
00:03:45,127 --> 00:03:49,290
usavi la telepatia per dire a quei poveretti
quello che volevano sentirsi dire.

61
00:03:49,812 --> 00:03:52,283
E poi ho fatto l'errore
di permetterti di leggermi la mente.

62
00:03:52,322 --> 00:03:54,088
E nel momento in cui mi hai preso la mano,

63
00:03:54,089 --> 00:03:56,141
sei diventata la persona
che mi conosce meglio...

64
00:03:56,276 --> 00:03:57,297
e non...

65
00:03:58,018 --> 00:04:00,063
non hai provato né disgusto, né paura.

66
00:04:01,276 --> 00:04:03,259
Non ho mai incontrato uno come te.

67
00:04:03,682 --> 00:04:05,259
Di qualsiasi specie.

68
00:04:06,355 --> 00:04:07,870
Così appassionato.

69
00:04:08,983 --> 00:04:10,860
Così intelligente.

70
00:04:12,273 --> 00:04:13,891
Così vulnerabile.

71
00:04:16,790 --> 00:04:19,923
Tu, mio caro, sei un misto di contraddizioni.

72
00:04:21,929 --> 00:04:24,781
Hai bisogno di me
in quella mente così intricata.

73
00:04:34,216 --> 00:04:37,370
Perché non torni a letto con me?

74
00:04:40,502 --> 00:04:41,526
Grazie.

75
00:04:42,795 --> 00:04:46,567
Ma non sarei dovuto restare a dormire qui.
Non è sicuro per nessuno dei due.

76
00:04:53,804 --> 00:04:56,346
Thanatos? Tutto qui?

77
00:04:56,651 --> 00:04:59,281
Una parola in codice segreta
che tuo padre ti ha detto in sogno?

78
00:04:59,356 --> 00:05:02,217
- Non era un sogno, era lui.
- Stavi affogando, Stephen.

79
00:05:02,219 --> 00:05:05,777
Sì, okay, so che non è granché,
ecco perché ho fatto qualche ricerca.

80
00:05:05,870 --> 00:05:08,220
All'Ultra? E cos'hai trovato?

81
00:05:08,310 --> 00:05:10,380
Un mucchio di file censurati
e cartelle vuote.

82
00:05:10,381 --> 00:05:13,805
Penso che Thanatos fosse
una sorta di programma di ricerca segreto,

83
00:05:13,840 --> 00:05:15,919
di cui mio padre faceva parte.
E doveva essere importante.

84
00:05:15,920 --> 00:05:18,845
Altrimenti perché mio zio
avrebbe nascosto l'intero progetto?

85
00:05:18,917 --> 00:05:21,645
Magari è qualcosa che hai sentito da bambino,
seppellito nel tuo subconscio.

86
00:05:21,646 --> 00:05:23,790
Magari è la chiave per trovarlo.

87
00:05:24,605 --> 00:05:27,124
Nessuno di voi vuole sapere dove porta?

88
00:05:27,954 --> 00:05:29,756
Potrei scoprire cosa sa.

89
00:05:31,636 --> 00:05:33,355
Vuoi entrargli in testa?

90
00:05:33,847 --> 00:05:34,901
Come?

91
00:05:34,902 --> 00:05:38,850
- Quando è in un ufficio anti-telepatia?
- O quando è a casa, mentre dorme.

92
00:05:38,851 --> 00:05:40,824
Non puoi semplicemente
teletrasportarti nel suo palazzo.

93
00:05:40,825 --> 00:05:43,479
Ha telecamere ovunque.
E agenti dell'Ultra di guardia.

94
00:05:43,480 --> 00:05:46,270
Quelli di Ocean's Eleven
non sono niente in confronto a me.

95
00:05:46,290 --> 00:05:47,753
Il tipo non si accorgerà di nulla.

96
00:05:47,774 --> 00:05:51,405
E io posso entrare e uscire dalla sua testa
prima che se ne renda conto.

97
00:05:52,574 --> 00:05:54,069
Tu che ne pensi, Stephen?

98
00:05:54,641 --> 00:05:56,669
Immagino ti schiererai dalla sua parte.

99
00:06:00,016 --> 00:06:04,631
Tutto quello che abbiamo fatto finora
è stato per trovare mio padre e il Rifugio.

100
00:06:05,882 --> 00:06:07,274
Serve a tutti noi.

101
00:06:07,644 --> 00:06:10,685
Non possiamo tirarci indietro
proprio ora che stiamo facendo progressi, no?

102
00:06:13,664 --> 00:06:15,691
Per la cronaca, è una pessima idea.

103
00:06:17,228 --> 00:06:19,419
Ma va bene.
Però, al primo segno di problemi...

104
00:06:19,467 --> 00:06:22,139
Spariremo come un reggiseno
al ballo della scuola.

105
00:06:31,747 --> 00:06:33,241
Come siamo messi, John?

106
00:06:33,495 --> 00:06:38,000
Devi ammetterlo, siamo messi
alla grande, no? Dei gran fighi, vero?

107
00:06:38,195 --> 00:06:40,658
E quando tornerete tutti interi,
sarete ancora meglio.

108
00:06:40,967 --> 00:06:43,258
C'è una guardia nell'atrio
e due agenti fuori,

109
00:06:43,259 --> 00:06:46,160
non usate i poteri
o attirerete la loro attenzione.

110
00:06:46,161 --> 00:06:50,399
Metto in loop le telecamere di sicurezza,
ma una volta dentro, non potrò vedervi.

111
00:06:52,359 --> 00:06:54,043
Okay, Tim. Stacca la corrente.

112
00:07:05,291 --> 00:07:08,080
Qui è Murray. Sì, è saltata la corrente.

113
00:07:08,148 --> 00:07:11,158
<i>Potrebbe essere solo un problema tecnico.
Vedi se riparte da sola.</i>

114
00:07:12,565 --> 00:07:13,565
Aspetta.

115
00:07:14,421 --> 00:07:15,965
Sì, la corrente è appena tornata.

116
00:07:16,081 --> 00:07:17,360
Mi sa che era un falso allarme.

117
00:07:17,361 --> 00:07:20,102
<i>Beh, meglio prevenire
che curare, giusto? E Murray...</i>

118
00:07:20,103 --> 00:07:21,480
continua così!

119
00:07:22,421 --> 00:07:24,542
<i>Non ho ben capito quale cadenza regionale</i>

120
00:07:24,543 --> 00:07:27,946
<i>- stavi cercando di imitare, Stephen...
- Zitto, Tim. Chiudi il becco.</i>

121
00:07:28,888 --> 00:07:29,888
Stai zitto.

122
00:07:35,671 --> 00:07:37,013
Sicuro di sapere cosa stai facendo?

123
00:07:37,014 --> 00:07:39,460
Ti prego. L'avrò fatto migliaia di volte.

124
00:07:52,303 --> 00:07:53,994
E' una poltrona Eames?

125
00:07:55,383 --> 00:07:58,042
Perché i cattivi hanno sempre
così tanto stile?

126
00:07:58,397 --> 00:08:01,889
Non... toccare... nulla.

127
00:09:08,124 --> 00:09:10,621
Suppongo non abbia avuto
la mia stessa fortuna.

128
00:09:10,956 --> 00:09:12,044
Come ti senti?

129
00:09:12,792 --> 00:09:13,995
Bene.

130
00:09:14,418 --> 00:09:16,624
Buffo, credevo che mi sarei sentito diverso.

131
00:09:16,923 --> 00:09:18,519
Come cambiato o qualcosa del genere.

132
00:09:18,554 --> 00:09:19,454
Cambierai.

133
00:09:20,215 --> 00:09:22,956
Riposati. La prossima fase
dell'addestramento inizia domani.

134
00:09:31,401 --> 00:09:32,788
Ciao, Russell.

135
00:09:34,649 --> 00:09:38,450
Mi spiace, ma i tuoi poteri non funzionano
una volta attivato l'allarme.

136
00:09:41,196 --> 00:09:42,239
Dov'è Russell?

137
00:09:42,446 --> 00:09:43,833
E' andato storto qualcosa.

138
00:09:44,696 --> 00:09:47,454
<i>Allarme attivato.
Attico. Agenti, entrate in azione.</i>

139
00:09:51,241 --> 00:09:52,355
Bene, Russell.

140
00:09:53,471 --> 00:09:54,887
Che ci fai qui?

141
00:09:55,020 --> 00:09:58,792
Beh, sai, ero da queste parti,
ho pensato di passare a salutarti.

142
00:09:59,253 --> 00:10:01,087
Pessimo tempismo, immagino...

143
00:10:02,069 --> 00:10:04,007
Va bene, te lo chiederò un'altra volta...

144
00:10:04,250 --> 00:10:06,313
che ci fai qui?

145
00:10:06,636 --> 00:10:08,476
O preferisci che andiamo alla Ultra
e continuiamo lì?

146
00:10:08,477 --> 00:10:11,556
Ti avverto, Russell,
fra qualche secondo la mia squadra...

147
00:10:18,795 --> 00:10:21,393
<i>- Qual è la vostra posizione?
- Squadra Alpha, stiamo per entrare!</i>

148
00:10:42,525 --> 00:10:44,136
Porca troia, cosa...

149
00:10:45,233 --> 00:10:47,667
No... no, no, no. Non può essere.

150
00:10:59,067 --> 00:11:00,180
Posso spiegare.

151
00:11:00,376 --> 00:11:01,700
Oh, mio Dio.

152
00:11:01,701 --> 00:11:03,775
- Russell...
- Che cavolo hai combinato?

153
00:11:04,888 --> 00:11:06,456
The Tomorrow People
1x08 Thanatos

154
00:11:06,457 --> 00:11:09,997
Traduzione e sync: Elanor, Morgana,
LiSa_, Allison, elan90, Giaad

155
00:11:09,998 --> 00:11:13,014
Revisione: superbiagi
WEBDL Resynch: Pir8
www.subsfactory.it

156
00:11:29,663 --> 00:11:32,118
Di chi è stata l'idea geniale
di rapire mio zio?

157
00:11:32,119 --> 00:11:33,798
Stavano per fare irruzione nella stanza.

158
00:11:33,799 --> 00:11:35,919
Stavo cercando di scappare
e mi è saltato addosso.

159
00:11:35,920 --> 00:11:39,947
- E' un passeggero clandestino!
- Se scopre la nostra posizione... è finita.

160
00:11:39,948 --> 00:11:42,378
Più resta qui, più sarà
un pericolo per tutti noi.

161
00:11:42,379 --> 00:11:46,040
- Dobbiamo portarlo subito via.
- O possiamo sfruttare la situazione.

162
00:11:46,370 --> 00:11:49,902
Insomma... è qui, indifeso
e in possesso di informazioni che ci servono.

163
00:11:50,300 --> 00:11:52,449
Possiamo ancora scoprire cos'è Thanatos.

164
00:11:52,922 --> 00:11:56,223
Sia che confessi di sua volontà, sia che
debba scavargli nella mente per scoprirlo.

165
00:11:56,224 --> 00:11:59,761
- E se scopre che hai ancora i tuoi poteri?
- Esatto!

166
00:11:59,914 --> 00:12:01,847
La copertura del nostro amico salta.

167
00:12:01,920 --> 00:12:04,090
E' stato Stephen
a farti l'iniezione, ricordi?

168
00:12:04,091 --> 00:12:06,208
Jedikiah non saprà mai
che sono nella sua testa.

169
00:12:06,209 --> 00:12:07,946
Scoprirò quello che ci serve...

170
00:12:09,121 --> 00:12:11,343
L'Ultra. Codice blu. Devo andare.

171
00:12:11,544 --> 00:12:12,722
Tenetemi aggiornato.

172
00:12:17,448 --> 00:12:18,537
Thanatos?

173
00:12:21,398 --> 00:12:22,920
E' questo che cercavate?

174
00:12:23,731 --> 00:12:25,434
Avrei potuto risparmiarvi il viaggio.

175
00:12:25,467 --> 00:12:27,900
Dicci cosa significa e ti lasceremo andare.

176
00:12:27,901 --> 00:12:28,931
Tutto qui?

177
00:12:28,932 --> 00:12:30,998
Consideralo il tuo biglietto vincente.

178
00:12:33,160 --> 00:12:34,438
Significa morte.

179
00:12:35,242 --> 00:12:38,381
In greco, chiaramente. A parte questo,
non credo di potervi essere d'aiuto.

180
00:12:38,382 --> 00:12:40,669
- Stai mentendo.
- E tu che ne sai?

181
00:12:41,779 --> 00:12:44,331
Mio nipote ti ha privata dei poteri.

182
00:12:44,360 --> 00:12:48,483
Deve farti uno strano effetto vivere quaggiù,
come un ratto paranormale spaventato,

183
00:12:48,484 --> 00:12:51,470
quando ormai dovresti stare in superficie,
con la nostra specie.

184
00:12:51,471 --> 00:12:53,937
Vedo più ratti lassù che quaggiù.

185
00:12:54,274 --> 00:12:57,446
Già, anche se chiacchierare con voi
è gradevolissimo...

186
00:12:57,540 --> 00:13:00,406
non dirò un'altra parola
fino a quando non potrò parlare con John...

187
00:13:00,700 --> 00:13:01,766
da solo.

188
00:13:15,428 --> 00:13:16,428
Niente?

189
00:13:16,528 --> 00:13:19,156
Jedikiah è cresciuto
con un fratello telepate.

190
00:13:19,176 --> 00:13:21,843
Gli avrà insegnato qualche trucco
per non farsi leggere la mente.

191
00:13:22,333 --> 00:13:23,532
Mi serve più tempo.

192
00:13:28,440 --> 00:13:32,025
- Cosa vuoi?
- Ricordarti che è nell'interesse di entrambi

193
00:13:32,026 --> 00:13:35,426
farmi uscire da questa squallida topaia.

194
00:13:36,019 --> 00:13:37,258
Perché dovrei aiutarti?

195
00:13:39,745 --> 00:13:43,551
Perché se si venissero
a sapere certi fatti, sarebbe...

196
00:13:43,752 --> 00:13:46,771
sarebbe piuttosto spiacevole
per tutte le parti coinvolte.

197
00:13:47,440 --> 00:13:50,582
Mi sorprende che tu gli abbia
anche solo permesso di leggermi nella mente.

198
00:13:51,247 --> 00:13:53,292
Grazie a te e alla tua imboscata...

199
00:13:55,150 --> 00:13:56,974
ormai sanno che posso uccidere.

200
00:13:57,447 --> 00:13:59,934
Sai bene che c'è molto di più, John.

201
00:14:01,222 --> 00:14:04,051
Come reagirebbero se sapessero
tutta la verità sul tuo conto?

202
00:14:04,117 --> 00:14:06,535
Ti considererebbero ancora il loro leader?

203
00:14:06,774 --> 00:14:07,958
Il loro salvatore?

204
00:14:08,264 --> 00:14:10,068
Sappiamo entrambi come andrà a finire.

205
00:14:10,069 --> 00:14:12,727
Perfino questi ratti di fogna
ti abbandoneranno.

206
00:14:17,979 --> 00:14:19,526
Che ci facciamo qui?

207
00:14:19,759 --> 00:14:22,975
E' il tuo primo incarico
da agente potenziato.

208
00:14:23,079 --> 00:14:25,193
Benvenuto nel rifugio sicuro numero 46.

209
00:14:25,786 --> 00:14:29,795
Quest'uomo è colpevole
di alcune tipiche efferatezze.

210
00:14:30,019 --> 00:14:31,151
Aggressione.

211
00:14:31,335 --> 00:14:33,016
Stupro. Omicidio.

212
00:14:33,243 --> 00:14:35,409
- Dovrai eseguire la pena.
- Perché?

213
00:14:35,444 --> 00:14:37,200
Per dimostrare che
l'esperimento ha funzionato?

214
00:14:37,201 --> 00:14:40,082
Ha funzionato. Ti ho dotato
di tutti i caratteri biologici necessari.

215
00:14:40,083 --> 00:14:41,433
E allora a che pro?

216
00:14:41,434 --> 00:14:43,731
Molte persone credono di poter uccidere...

217
00:14:44,440 --> 00:14:49,645
ma non c'è modo di scoprirlo finché non ci
si trova davanti alla fredda e dura realtà.

218
00:14:52,601 --> 00:14:53,601
Prendila.

219
00:14:53,974 --> 00:14:57,096
Non farlo! Per favore... ti supplico!

220
00:15:00,819 --> 00:15:03,055
Vuoi essere il migliore... come me?

221
00:15:04,744 --> 00:15:07,783
Io e Il Fondatore siamo molto contenti
dei tuoi progressi.

222
00:15:07,784 --> 00:15:09,960
Dimostrami che sai andare fino in fondo.

223
00:15:10,079 --> 00:15:11,279
Dimostrami...

224
00:15:11,615 --> 00:15:13,892
che credere in te non è stato un errore.

225
00:15:15,261 --> 00:15:18,127
Nel tuo prossimo incarico,
non avrai il lusso del tempo.

226
00:15:18,186 --> 00:15:20,718
O pensi di non avere il fegato per farlo?

227
00:15:32,536 --> 00:15:34,817
No... vi supplico!

228
00:15:37,170 --> 00:15:38,450
Finiscilo, John.

229
00:15:41,299 --> 00:15:42,844
No. No, per favore.

230
00:15:45,147 --> 00:15:47,048
No, no, vi supplico...

231
00:15:51,803 --> 00:15:52,883
Ma che cavolo?

232
00:15:54,999 --> 00:15:58,824
Congratulazioni.
Hai appena passato il test a pieni voti.

233
00:15:58,873 --> 00:16:02,168
Non solo sei in grado di uccidere,
ma hai anche la convinzione.

234
00:16:02,319 --> 00:16:03,319
Tieni.

235
00:16:03,957 --> 00:16:05,276
Il tuo vero incarico.

236
00:16:13,990 --> 00:16:15,445
Non puoi essere serio.

237
00:16:21,513 --> 00:16:22,658
Di che si trattava?

238
00:16:23,278 --> 00:16:24,985
Perché Jedikiah voleva parlarti in privato?

239
00:16:24,986 --> 00:16:28,690
Mi spiace deluderti.
Non riguardava Thanatos.

240
00:16:29,255 --> 00:16:32,557
Voleva che lo aiutassi a scappare.
E io gli ho detto di no.

241
00:16:34,027 --> 00:16:37,363
- Ma perché avrebbe dovuto chiedertelo?
- Beh, lo sai che abbiamo dei trascorsi.

242
00:16:37,379 --> 00:16:40,126
E ovviamente, ha paura
di quello che potrebbe succedergli.

243
00:16:40,128 --> 00:16:41,128
Bene.

244
00:16:44,136 --> 00:16:45,707
Ho visto cosa ti ha fatto.

245
00:16:47,307 --> 00:16:50,022
Quando Jedikiah dormiva,
aveva la guardia abbassata.

246
00:16:50,522 --> 00:16:51,920
Ho visto i suoi ricordi.

247
00:16:53,432 --> 00:16:54,565
Cos'hai visto?

248
00:16:55,853 --> 00:16:58,727
Non è che ho visto,
ma quello che ho percepito.

249
00:17:00,200 --> 00:17:01,688
Ti voleva bene come...

250
00:17:02,995 --> 00:17:04,025
a un figlio.

251
00:17:05,665 --> 00:17:08,069
Beh, aveva uno strano modo di dimostrarlo.

252
00:17:15,151 --> 00:17:16,589
Ho ricevuto l'allarme. Che succede?

253
00:17:16,590 --> 00:17:21,187
E' un delirio. Jedikiah è scomparso.
E' stato rapito da un mutante.

254
00:17:21,188 --> 00:17:23,442
- Okay. Cosa sappiamo?
- C'erano tracce ovunque nell'appartamento.

255
00:17:23,443 --> 00:17:26,538
Stiamo controllando le telecamere
dentro e fuori l'edificio e intanto...

256
00:17:26,548 --> 00:17:28,536
c'è l'Equipe di Cervelli al lavoro.

257
00:17:29,484 --> 00:17:32,073
- L'Equipe di Cervelli?
- Specialisti telepatici.

258
00:17:32,980 --> 00:17:33,980
Disgustoso, eh?

259
00:17:33,981 --> 00:17:38,370
Si collega direttamente al tronco cerebrale
per amplificare il segnale psichico.

260
00:17:39,061 --> 00:17:42,945
<i>Ogni cervello opera a una lunghezza
d'onda unica, come un segnale radio.</i>

261
00:17:43,687 --> 00:17:46,216
<i>Devono sintonizzarsi
con milioni di stazioni...</i>

262
00:17:46,488 --> 00:17:47,568
<i>una per una.</i>

263
00:17:49,577 --> 00:17:51,752
Negli umani la frequenza è più debole, ma...

264
00:17:51,787 --> 00:17:53,208
se il capo è vivo...

265
00:17:53,637 --> 00:17:54,717
lo troveranno.

266
00:17:55,133 --> 00:17:56,541
Da dove vengono?

267
00:17:57,117 --> 00:17:58,755
Non so il suo vero nome, ma...

268
00:17:59,047 --> 00:18:00,457
la gente lo chiama "Il Fondatore".

269
00:18:00,705 --> 00:18:01,705
Davvero?

270
00:18:02,980 --> 00:18:06,055
Forse dovrei farlo scrivere
sul mio biglietto da visita.

271
00:18:07,498 --> 00:18:08,578
Ciao, Stephen.

272
00:18:09,855 --> 00:18:12,461
Non siamo stati presentati ufficialmente.

273
00:18:12,704 --> 00:18:13,704
Tu...

274
00:18:14,113 --> 00:18:16,178
sei la voce che era nella mia testa.

275
00:18:17,499 --> 00:18:18,765
In carne ed ossa.

276
00:18:20,654 --> 00:18:22,633
Quindi ti chiamano "Il Fondatore"...

277
00:18:23,152 --> 00:18:24,924
perché hai fondato la Ultra?

278
00:18:25,089 --> 00:18:28,872
Non da solo, ovviamente,
ma sono uno dei pochi sopravvissuti.

279
00:18:29,495 --> 00:18:32,539
Chiaramente, c'era tuo padre...
che riposi in pace...

280
00:18:33,049 --> 00:18:34,424
e tuo zio...

281
00:18:34,678 --> 00:18:37,293
che adesso, purtroppo,
è stato rapito. Accidenti...

282
00:18:37,781 --> 00:18:41,301
sembra proprio che la tua famiglia
sia perseguitata dalla sfortuna.

283
00:18:42,738 --> 00:18:43,738
Ti assicuro...

284
00:18:44,320 --> 00:18:46,545
che è solo una questione di tempo
prima che lo troviamo

285
00:18:46,546 --> 00:18:50,237
e assicuriamo i rapitori alla giustizia...
e, alla fine, imploreranno pietà.

286
00:19:01,248 --> 00:19:02,692
- Che c'è?
- Dov'è John?

287
00:19:02,693 --> 00:19:04,170
Nell'altra stanza, perché?

288
00:19:04,896 --> 00:19:07,676
Aveva ragione, è troppo pericoloso.
Dobbiamo portare via di qui mio zio.

289
00:19:07,677 --> 00:19:09,435
Rallenta, Stephen. Che succede?

290
00:19:09,436 --> 00:19:11,793
Il capo di Jedikiah,
quello che era nella mia testa,

291
00:19:11,828 --> 00:19:14,578
è alla Ultra con una squadra di telepatici.

292
00:19:14,674 --> 00:19:16,535
Troveranno lui e tutti noi.

293
00:19:16,536 --> 00:19:18,129
- Allora è meglio che torni al lavoro.
- No, Cara,

294
00:19:18,130 --> 00:19:20,192
- mi hai sentito?
- Non mi serve tanto tempo.

295
00:19:20,193 --> 00:19:21,894
Solo un'ultima volta con Jedikiah.

296
00:19:21,895 --> 00:19:24,524
No. No, dimenticati di Thanatos, okay?

297
00:19:25,452 --> 00:19:27,339
Dimenticarmi di tuo padre?

298
00:19:28,176 --> 00:19:30,557
Stephen, ora come ora mi serve il tuo aiuto.

299
00:19:30,644 --> 00:19:34,003
Devi rallentarli e allontanarli
dalla scia psichica di tuo zio.

300
00:19:34,630 --> 00:19:35,630
Come?

301
00:19:35,745 --> 00:19:38,114
Quand'ero nella sua testa,
ho visto qualcosa.

302
00:19:38,607 --> 00:19:39,687
Una donna.

303
00:19:40,298 --> 00:19:41,916
La stava seguendo e...

304
00:19:42,188 --> 00:19:44,536
per qualche ragione voleva tenerla segreta.

305
00:19:56,412 --> 00:19:59,148
Forse ho una pista
sulla scomparsa del dottor Price.

306
00:19:59,266 --> 00:20:00,546
Ma davvero?

307
00:20:00,999 --> 00:20:04,927
Indagava su una mutante per conto suo.
Potrebbe averlo rapito.

308
00:20:05,008 --> 00:20:06,368
Nel sistema non c'è nulla.

309
00:20:06,369 --> 00:20:09,352
Appunto, perché se ne stava
occupando personalmente.

310
00:20:09,546 --> 00:20:11,498
L'ho trovato nella sua cartella personale.

311
00:20:11,593 --> 00:20:13,170
L'ho rimesso nel sistema

312
00:20:13,891 --> 00:20:15,461
Cosa stai insinuando?

313
00:20:17,115 --> 00:20:20,728
- Niente. Stavo solo...
- Curiosando nei suoi documenti privati?

314
00:20:22,068 --> 00:20:24,244
Facendo tutto il necessario per trovarlo.

315
00:20:27,015 --> 00:20:30,415
Prendete una squadra tattica e cercate
il mutante all'ultimo indirizzo conosciuto.

316
00:20:30,416 --> 00:20:33,665
Non appena stabilite un contatto,
riferite direttamente a me.

317
00:20:40,463 --> 00:20:42,883
Ehi, potete fare qualcosa per la temperatura?

318
00:20:42,965 --> 00:20:44,292
E' un po'...

319
00:20:44,693 --> 00:20:45,963
non so, umidiccio?

320
00:20:46,047 --> 00:20:48,331
- Vero?
- Dimmi quello che voglio sapere...

321
00:20:48,428 --> 00:20:51,445
- e ti riportiamo a casa.
- Il tempo di dire "Thanatos"?

322
00:20:52,080 --> 00:20:54,018
Stai sprecando il tuo tempo, Cara.

323
00:20:54,150 --> 00:20:55,429
Non ho altro da fare.

324
00:20:55,430 --> 00:20:58,104
Beh, modestia a parte,
sono una persona molto importante

325
00:20:58,105 --> 00:21:00,940
- e gente molto potente mi sta cercando...
- Taci!

326
00:21:00,962 --> 00:21:02,250
Quanta ostilità.

327
00:21:06,330 --> 00:21:08,570
Potrai anche avermi resa umana...

328
00:21:09,021 --> 00:21:10,948
ma la cosa ha un lato positivo, sai?

329
00:21:11,222 --> 00:21:12,677
Ora posso ucciderti.

330
00:21:14,096 --> 00:21:16,077
E quelli che ti stanno cercando...

331
00:21:16,548 --> 00:21:18,757
non possono rintracciare
le onde cerebrali di un morto.

332
00:21:18,758 --> 00:21:20,730
E non puoi nemmeno farlo parlare.

333
00:21:22,234 --> 00:21:23,404
Hai ragione.

334
00:21:31,722 --> 00:21:33,736
Ostilità verso gli uomini.

335
00:21:35,505 --> 00:21:38,617
Probabilmente risultato del fatto
che per poco non venivi stuprata.

336
00:21:39,036 --> 00:21:40,785
Proprio così. E' nel tuo file.

337
00:21:41,378 --> 00:21:43,262
Bisogna sempre conoscere il nemico.

338
00:21:43,848 --> 00:21:45,334
Va... va bene.

339
00:21:45,769 --> 00:21:49,884
Forse in quel miscuglio disfunzionale
c'è anche qualche problema con tuo padre.

340
00:21:50,891 --> 00:21:51,891
Già.

341
00:21:52,462 --> 00:21:55,356
L'uomo che ti ha fatto fare fagotto.

342
00:21:57,410 --> 00:22:00,757
Vuoi colpirmi di nuovo?
Forse dovresti, sarà terapeutico.

343
00:22:05,374 --> 00:22:06,385
Basta.

344
00:22:12,640 --> 00:22:14,165
Che cavolo ti è preso?

345
00:22:14,735 --> 00:22:15,808
Niente.

346
00:22:17,122 --> 00:22:18,880
Sta nascondendo qualcosa, John.

347
00:22:19,130 --> 00:22:23,067
E non solo Thanatos.
Ogni volta che gli entro in testa, vedo te.

348
00:22:23,068 --> 00:22:25,186
- All'Ultra.
- Cosa stai insinuando?

349
00:22:25,966 --> 00:22:30,591
Quell'uomo... tiene ancora a te,
è per questo che sta nascondendo qualcosa.

350
00:22:30,592 --> 00:22:32,925
Qualsiasi cosa sia, verrà fuori.

351
00:22:33,856 --> 00:22:35,361
Proprio come il fatto che puoi uccidere.

352
00:22:35,362 --> 00:22:36,456
- Cara, c'è...
- No!

353
00:22:36,631 --> 00:22:38,824
Ti ho già perdonato una volta
per avermi mentito.

354
00:22:38,891 --> 00:22:40,311
Non ti perdonerò ancora.

355
00:22:55,770 --> 00:22:57,116
Grazie, John.

356
00:23:05,985 --> 00:23:08,189
Questo cos'è? Un altro test?

357
00:23:08,478 --> 00:23:09,690
No, John.

358
00:23:10,467 --> 00:23:12,265
Temo che questo sia reale.

359
00:23:12,466 --> 00:23:14,869
Vuoi che uccida l'uomo che mi ha addestrato?

360
00:23:15,045 --> 00:23:17,946
Dispiace anche a me,
ma sono ordini che vengono dall'alto.

361
00:23:17,947 --> 00:23:19,247
Non capisco.

362
00:23:19,605 --> 00:23:21,148
E' fuori controllo.

363
00:23:21,991 --> 00:23:26,093
Ha deciso di distruggere l'organizzazione.
Ha già fatto saltare in aria un laboratorio.

364
00:23:26,231 --> 00:23:27,534
Quale sarà la prossima mossa?

365
00:23:27,569 --> 00:23:31,423
L'Ultra esiste per proteggerci
proprio da questo genere di pericoli.

366
00:23:31,424 --> 00:23:33,891
E' una minaccia per te
e tutti quelli come te.

367
00:23:34,913 --> 00:23:36,911
Mi dispiace, vorrei ci fosse
un altro modo, ma non c'è.

368
00:23:36,912 --> 00:23:38,181
Perché proprio io?

369
00:23:39,647 --> 00:23:42,033
Hai decine di agenti,
centinaia di agenti segreti.

370
00:23:42,034 --> 00:23:45,108
Umani che non hanno alcuna
possibilità contro i suoi poteri,

371
00:23:45,109 --> 00:23:46,795
e gli agenti paranormali
non possono uccidere.

372
00:23:46,796 --> 00:23:49,667
Tu sei l'unico
con le abilità necessarie, John.

373
00:23:51,220 --> 00:23:53,670
E' stato lui a cacciarsi
in questa situazione.

374
00:23:54,130 --> 00:23:55,539
Ti fidi di me?

375
00:24:02,725 --> 00:24:04,596
Allora fa' quello che è necessario.

376
00:24:14,861 --> 00:24:18,081
Okay, ascoltate. L'obiettivo è nell'edificio.
Dobbiamo considerarla ostile.

377
00:24:18,082 --> 00:24:20,206
La priorità principale
è recuperare il dottor Price.

378
00:24:20,207 --> 00:24:24,296
Punti extra per chiunque catturi la mutante,
viva o morta. Domande?

379
00:24:24,397 --> 00:24:28,447
Bene. Se i tuoi sensi da ragno captano
qualcosa... voglio che me la riferisci.

380
00:24:28,927 --> 00:24:30,132
D'accordo, andiamo!

381
00:24:33,865 --> 00:24:35,514
Andiamo, andiamo. Muoversi!

382
00:25:01,483 --> 00:25:03,398
C'è traccia dell'obiettivo là fuori?

383
00:25:05,713 --> 00:25:06,713
Ehi.

384
00:25:08,885 --> 00:25:09,885
Ehi.

385
00:25:10,728 --> 00:25:11,728
Ehi.

386
00:25:11,834 --> 00:25:13,269
Okay, okay.

387
00:25:14,210 --> 00:25:16,247
No! No! Lasciami!

388
00:25:16,248 --> 00:25:18,149
- Okay, sta' calma!
- No!

389
00:25:18,150 --> 00:25:19,228
Sta' calma.

390
00:25:19,827 --> 00:25:22,495
Non ha alcun senso.
Perché dovrebbe farmi questo?

391
00:25:22,496 --> 00:25:24,612
Di preciso, come conosci mio zio?

392
00:25:25,007 --> 00:25:28,985
Sbrigati a parlare. Da un momento all'altro
arriverà una squadra di agenti.

393
00:25:33,088 --> 00:25:34,194
Lo amo.

394
00:25:35,737 --> 00:25:36,898
Credevo...

395
00:25:37,124 --> 00:25:38,647
credevo che anche lui mi amasse.

396
00:25:38,648 --> 00:25:40,515
<i>Ripeto. C'è traccia dell'obiettivo?</i>

397
00:25:44,564 --> 00:25:45,699
<i>Jameson?</i>

398
00:25:47,998 --> 00:25:50,409
Negativo. Nessuna traccia qui in strada.

399
00:25:51,130 --> 00:25:52,247
Cosa?

400
00:25:53,217 --> 00:25:55,148
Non è stato mio zio a ordinare questo.

401
00:25:55,216 --> 00:25:56,734
Ma devi comunque andartene.

402
00:26:07,059 --> 00:26:08,282
Eccovi qui.

403
00:26:08,710 --> 00:26:11,330
Immagino che siate qui
per chiedermi cosa voglio per cena.

404
00:26:11,368 --> 00:26:16,162
Vorrei una costata di manzo della Peter
Luger Steak House, poco cotta, e...

405
00:26:16,163 --> 00:26:19,833
un bicchiere di Cabernet Inglenook del 1941.

406
00:26:20,034 --> 00:26:21,401
E' ora di parlare.

407
00:26:21,757 --> 00:26:25,492
Certo. Di cosa volete parlare?
Vogliamo parlare delle ultime notizie o...

408
00:26:25,493 --> 00:26:28,880
Ehi, intelligentone.
Ho un'ultima notizia per te.

409
00:26:29,052 --> 00:26:30,532
Abbiamo trovato Morgan.

410
00:26:32,147 --> 00:26:33,153
Scusa, chi?

411
00:26:33,254 --> 00:26:36,204
Vai a letto con una Tomorrow.

412
00:26:36,396 --> 00:26:38,843
Vecchio bastardo pervertito.

413
00:26:39,384 --> 00:26:41,711
Ti sbatti il nemico.

414
00:26:43,051 --> 00:26:45,197
Sappiamo chi è, e dove vive.

415
00:26:45,825 --> 00:26:50,105
E siamo pronti a fornire queste informazioni
a tutti i tuoi colleghi dal grilletto facile.

416
00:26:50,307 --> 00:26:53,438
Non credo che la farebbero
passare liscia a nessuno dei due.

417
00:26:55,982 --> 00:26:57,156
Cosa volete sapere?

418
00:26:57,157 --> 00:26:59,901
Comincio ad annoiarmi... Thanatos!

419
00:26:59,902 --> 00:27:01,028
Che cos'è?

420
00:27:01,181 --> 00:27:03,279
Non che cosa, ma chi.

421
00:27:06,624 --> 00:27:07,624
<i>Okay.</i>

422
00:27:08,050 --> 00:27:09,300
<i>Chi è Thanatos?</i>

423
00:27:09,301 --> 00:27:12,773
E se dici la personificazione mitologica
della morte, giuro su Dio che...

424
00:27:12,774 --> 00:27:13,863
Un soprannome.

425
00:27:14,666 --> 00:27:16,671
Per il professor Aldus Crick.

426
00:27:16,772 --> 00:27:17,879
Ah, sì?

427
00:27:18,342 --> 00:27:19,542
Di cosa si occupa?

428
00:27:19,643 --> 00:27:24,298
<i>Crick, Aldus. Nato il 7 giugno 1952.
Canterbury, Inghilterra.</i>

429
00:27:24,399 --> 00:27:26,125
- Quello era...?
- Sì.

430
00:27:27,275 --> 00:27:28,105
L'ho rubato.

431
00:27:28,725 --> 00:27:29,725
Scusa.

432
00:27:30,935 --> 00:27:32,023
Non fa niente.

433
00:27:32,475 --> 00:27:33,995
Tanto ormai è obsoleto.

434
00:27:34,015 --> 00:27:36,394
Una specie di Stereo8
dell'intelligenza artificiale.

435
00:27:36,465 --> 00:27:39,645
<i>Non ho finito.
Nominato Capo di Dipartimento nel 1983.</i>

436
00:27:39,855 --> 00:27:41,584
<i>Gli è stata tolta la cattedra nel 1994.</i>

437
00:27:41,585 --> 00:27:44,816
Cioè quando è venuto a lavorare
con me e il padre di Stephen.

438
00:27:44,895 --> 00:27:47,599
Hai preso un tipo che era stato buttato fuori
dal campus di Princeton?

439
00:27:47,685 --> 00:27:49,932
Il lavoro di Crick aveva virato verso...

440
00:27:51,085 --> 00:27:52,868
un territorio non convenzionale.

441
00:27:53,135 --> 00:27:54,729
Credevano fosse un pazzo.

442
00:27:55,045 --> 00:27:59,840
Una minoranza preveggente,
cioè me, notò la sua genialità.

443
00:28:01,225 --> 00:28:05,376
E, con Crick a guidarci, io e il padre
di Stephen cominciammo a fare ricerca...

444
00:28:06,355 --> 00:28:07,839
ed esperimenti.

445
00:28:08,475 --> 00:28:10,300
Esperimenti pericolosi.

446
00:28:10,765 --> 00:28:15,234
Talmente pericolosi che iniziammo a chiamare
Crick "Dottor Morte", da qui Thanatos.

447
00:28:15,235 --> 00:28:16,294
E adesso dov'è?

448
00:28:16,295 --> 00:28:20,769
Crick ha molti nemici nell'organizzazione,
se dico dov'è, è un uomo morto.

449
00:28:21,305 --> 00:28:22,940
Ha cinque secondi.

450
00:28:23,795 --> 00:28:27,656
Altrimenti invieremo un'allerta
sulla tua dolce metà paranormale, Morgan.

451
00:28:32,515 --> 00:28:33,657
Lo sapevo!

452
00:28:33,745 --> 00:28:35,504
Stephen, questo non dimostra nulla.

453
00:28:35,505 --> 00:28:39,804
Dimostra che Thanatos non me lo sono sognato
e che mio padre è ancora vivo.

454
00:28:39,805 --> 00:28:43,370
C'è solo un modo per scoprirlo.
Andare a cercare il Dottor Morte.

455
00:28:43,655 --> 00:28:45,331
Qualcuno vuole venire in Maine?

456
00:28:45,685 --> 00:28:46,685
Io.

457
00:28:47,095 --> 00:28:49,704
Irene, non credo sia una buona idea.
Ti stai ancora rimettendo.

458
00:28:49,705 --> 00:28:50,904
Sto bene!

459
00:28:50,905 --> 00:28:54,758
E poi, non credo ci sia qualcun altro qui
che sappia un briciolo di fisica.

460
00:28:54,835 --> 00:28:56,461
Io ho fatto fisica.

461
00:28:56,525 --> 00:28:59,754
Allora non ti dispiacerà spiegare perché
l'universo lontano appare omogeneo

462
00:28:59,755 --> 00:29:04,624
quando la teoria del Big-Bang suppone grandi
e misurabili anisotropie nel cielo notturno.

463
00:29:08,715 --> 00:29:10,293
Inflazione cosmologica.

464
00:29:11,635 --> 00:29:12,695
Vengo anch'io.

465
00:29:13,235 --> 00:29:15,029
Ditemi se ho capito bene.

466
00:29:15,065 --> 00:29:16,907
La nostra squadra,
composta da 6 agenti di élite,

467
00:29:16,908 --> 00:29:18,944
non è riuscita a catturare
una mutante che era da sola?

468
00:29:18,945 --> 00:29:19,945
E' stata fortunata.

469
00:29:19,946 --> 00:29:23,711
Questo è solo un modo per descrivere
la situazione, l'altro si chiama negligenza.

470
00:29:23,955 --> 00:29:27,542
Jameson ha captato un segnale psichico,
ma poi si è teletrasportata.

471
00:29:28,165 --> 00:29:29,532
Dov'è Jameson?

472
00:29:29,845 --> 00:29:31,324
Non lo vedo da dopo la missione.

473
00:29:33,585 --> 00:29:37,047
Il mio caro collega manca da ieri sera.

474
00:29:38,145 --> 00:29:40,845
- Qual è il suo status?
- Invariato.

475
00:29:41,515 --> 00:29:44,852
Come saprà, non c'è un protocollo preciso
per tracciare un sempliciotto.

476
00:29:44,905 --> 00:29:47,114
Cerchiamo fino a che non localizziamo.

477
00:29:47,115 --> 00:29:50,299
Conosco molto bene
il nostro protocollo e i sui suoi limiti.

478
00:29:50,325 --> 00:29:54,124
E per quanto riguarda la persona che stai
cercando, il leader della tua organizzazione,

479
00:29:54,125 --> 00:29:57,483
credo proprio consideri
il termine "sempliciotto"...

480
00:29:57,675 --> 00:29:59,833
un'offesa irrispettosa.

481
00:30:00,415 --> 00:30:01,895
Sono malinformato?

482
00:30:03,895 --> 00:30:05,064
Proprio come pensavo.

483
00:30:39,785 --> 00:30:41,783
E' più comodo di quanto sembri.

484
00:30:43,695 --> 00:30:44,992
Rimettiamoci al lavoro.

485
00:30:51,325 --> 00:30:54,518
Wow, 20 anni fa. A Princeton.

486
00:30:55,565 --> 00:31:00,284
Io mi occupavo di scienza comportamentale
e Jedikiah insegnava biologia molecolare.

487
00:31:00,285 --> 00:31:02,251
Un giorno a mensa mi avvicinò.

488
00:31:02,905 --> 00:31:05,881
Mi fece giurare di mantene il segreto
e disse di volermi presentare qualcuno

489
00:31:05,882 --> 00:31:08,261
che mi avrebbe lasciato a bocca aperta.

490
00:31:08,575 --> 00:31:09,982
Non mentiva.

491
00:31:10,275 --> 00:31:11,300
Era mio padre?

492
00:31:11,535 --> 00:31:12,535
Sì.

493
00:31:13,995 --> 00:31:17,374
Scusate, vorreste un surrogato di caffè
fatto con funghi polverizzati?

494
00:31:17,375 --> 00:31:18,375
No?

495
00:31:18,685 --> 00:31:19,713
E tu?

496
00:31:20,705 --> 00:31:22,495
Non vi biasimo, è piuttosto...

497
00:31:22,985 --> 00:31:23,985
disgustoso.

498
00:31:25,445 --> 00:31:29,377
Comunque, è così che nacque la Ultra,
un'organizzazione...

499
00:31:29,385 --> 00:31:31,410
per riunire e proteggere
queste nuove specie

500
00:31:31,411 --> 00:31:34,474
e poi un giorno rivelarne l'esistenza,
con grande beneficio per l'umanità.

501
00:31:34,499 --> 00:31:38,092
- Quindi cos'è che andò storto esattamente?
- Beh, lui non lo ammetterebbe mai, ma...

502
00:31:38,145 --> 00:31:41,665
era geloso di tuo padre,
dei suoi poteri che lui non aveva.

503
00:31:42,005 --> 00:31:43,406
E questo rese Jedikiah...

504
00:31:43,505 --> 00:31:44,570
freddo e...

505
00:31:44,805 --> 00:31:46,493
facilmente influenzabile.

506
00:31:46,528 --> 00:31:48,181
- Da chi?
- Il Fondatore?

507
00:31:48,216 --> 00:31:49,358
Tra gli altri.

508
00:31:49,795 --> 00:31:53,297
Tuo padre non si fidava di loro,
così tenemmo segreto il nostro lavoro.

509
00:31:53,705 --> 00:31:57,124
Riguardo al suo potere di fermare il tempo,
io avevo teorizzato...

510
00:31:57,125 --> 00:32:00,822
- un piano dimensionale sconosciuto.
- Aspetti, mio padre poteva fermare il tempo?

511
00:32:00,905 --> 00:32:03,634
Jedikiah mi ha detto che
l'unico in grado di farlo sono io.

512
00:32:03,915 --> 00:32:07,126
Tuo zio è conosciuto
per la sua scarsa sincerità.

513
00:32:08,685 --> 00:32:09,685
Già.

514
00:32:09,825 --> 00:32:12,704
L'idea era che, fermando il tempo
durante il teletrasporto,

515
00:32:12,705 --> 00:32:15,694
nello scarto di tempo tra partenza e arrivo,

516
00:32:15,695 --> 00:32:18,321
una persona arriverebbe in un tempo
al di fuori del tempo,

517
00:32:18,325 --> 00:32:20,922
un posto che denominammo "limbo"!

518
00:32:23,025 --> 00:32:25,604
Certamente non uno
dei nostri momenti più creativi.

519
00:32:25,605 --> 00:32:29,274
Forse si trovava lì quando l'ho visto
in... in questo "luogo di mezzo".

520
00:32:29,425 --> 00:32:31,884
Quanto ci siete andati vicini
nei vostri esperimenti?

521
00:32:31,885 --> 00:32:32,947
Per niente.

522
00:32:33,355 --> 00:32:37,694
Fermare il tempo durante il teletrasporto si
dimostrò impossibile, persino per tuo padre.

523
00:32:37,695 --> 00:32:40,124
No, io so di averlo visto.

524
00:32:40,125 --> 00:32:43,194
Okay? Devo aver cercato di teletrasportarmi
mentre stavo annegando,

525
00:32:43,195 --> 00:32:46,654
- e ho fermato tempo, è plausibile.
- Il tuo cervello era in debito di ossigeno.

526
00:32:46,655 --> 00:32:48,534
Un'allucinazione indotta dall'ipossia.

527
00:32:48,535 --> 00:32:52,374
Esiste un modo per ritornare lì e vederlo.
Devo solo trovarlo.

528
00:32:54,095 --> 00:32:57,675
Niente bistecca da Luger,
ma ecco della carne rossa.

529
00:32:59,195 --> 00:33:01,614
E' davvero generoso da parte tua.

530
00:33:01,615 --> 00:33:04,425
Prego. E' un delizioso topo di fogna.

531
00:33:04,995 --> 00:33:07,465
L'ostaggio potrebbe avere un coltello?

532
00:33:07,985 --> 00:33:09,825
Non sono nato ieri, amico.

533
00:33:09,875 --> 00:33:11,255
Accontentati di quello che hai.

534
00:33:11,535 --> 00:33:13,025
E non starai male mai.

535
00:33:14,405 --> 00:33:15,485
Okay.

536
00:33:22,985 --> 00:33:23,985
Allora...

537
00:33:24,845 --> 00:33:26,845
ti hanno messo a fare il babysitter.

538
00:33:27,065 --> 00:33:29,004
E' la tua punizione per il casino
che hai combinato?

539
00:33:29,005 --> 00:33:33,215
Non definirei "fare il babysitter"
sorvegliare... il nemico numero uno.

540
00:33:34,045 --> 00:33:35,315
Sono onorato.

541
00:33:35,975 --> 00:33:38,785
Ma siamo in un bunker rinforzato e...

542
00:33:38,955 --> 00:33:41,445
io sono legato molto bene.

543
00:33:42,555 --> 00:33:45,024
Potrebbe sorvegliarmi
anche un cane, così per dire.

544
00:33:45,025 --> 00:33:46,162
Chissene.

545
00:33:46,795 --> 00:33:51,085
La verità è che John
non è mai stato bravo a delegare.

546
00:33:51,155 --> 00:33:54,395
Probabilmente, non si fiderà mai più di te.

547
00:33:54,396 --> 00:33:57,894
Insomma, rapendomi,
hai messo i tuoi amici in un bel pasticcio.

548
00:33:57,895 --> 00:34:01,145
Ultime notizie, Hannibal Lecter.
Mi sei saltato addosso.

549
00:34:02,516 --> 00:34:05,024
- Mangia la tua dannata carne.
- Okay.

550
00:34:12,875 --> 00:34:15,056
Ma che cavolo... Aiuto!

551
00:34:32,165 --> 00:34:33,585
Bene, bene, bene.

552
00:34:34,235 --> 00:34:37,085
A quanto pare quell'iniezione
non ha fatto effetto.

553
00:34:42,345 --> 00:34:45,324
O rivelavo i miei poteri
o avrebbe strangolato Russell.

554
00:34:45,325 --> 00:34:47,155
Che hai detto a Jedikiah?

555
00:34:49,185 --> 00:34:51,548
Che abbiamo trovato un antidoto al siero.

556
00:34:51,785 --> 00:34:53,515
Non se l'è proprio bevuta.

557
00:34:54,605 --> 00:34:56,465
Se mai dovesse liberarsi...

558
00:34:56,945 --> 00:34:58,556
Stephen è morto.

559
00:35:00,745 --> 00:35:03,585
A meno che Jedikiah
non riesca mai a liberarsi.

560
00:35:06,605 --> 00:35:08,127
Lo sta ancora cercando, eh?

561
00:35:08,815 --> 00:35:10,937
Sono ore che il tipo non si scollega.

562
00:35:11,265 --> 00:35:12,410
Ma vieni a vedere.

563
00:35:12,625 --> 00:35:14,238
Ormai l'ha quasi localizzato.

564
00:35:16,955 --> 00:35:19,105
Jedikiah è tenuto prigioniero sottoterra.

565
00:35:19,255 --> 00:35:20,964
Forse in una stazione della metropolitana.

566
00:35:20,965 --> 00:35:23,765
- Sai già quale stazione?
- Non ancora.

567
00:35:24,035 --> 00:35:25,625
Ma non ci vorrà molto.

568
00:35:42,986 --> 00:35:46,384
Posso avere la vostra attenzione?
Devo chiedervi di scendere dal treno.

569
00:35:46,385 --> 00:35:48,744
Stiamo eseguendo dei lavori di manutenzione.

570
00:35:49,165 --> 00:35:50,205
Grazie.

571
00:35:52,415 --> 00:35:54,125
Scusate per il disagio.

572
00:36:17,465 --> 00:36:19,444
Stanno per arrivare.
Devi andare, devi portarlo...

573
00:36:19,445 --> 00:36:21,975
So cosa devo fare.

574
00:36:30,675 --> 00:36:32,337
Andiamo da qualche parte?

575
00:36:46,975 --> 00:36:48,055
Capisco.

576
00:37:04,785 --> 00:37:06,404
Che botta di adrenalina!

577
00:37:06,405 --> 00:37:08,604
Il teletrasporto è qualcosa
che non mi verrà mai a noia.

578
00:37:08,825 --> 00:37:11,455
- Quando mio fratello Roger...
- Stai...

579
00:37:11,695 --> 00:37:12,785
zitto!

580
00:37:14,714 --> 00:37:17,265
Come osi pronunciare il suo nome.

581
00:37:49,615 --> 00:37:53,005
Non riesco a credere che, tra tutti, mio
fratello abbia dato l'incarico proprio te.

582
00:37:53,355 --> 00:37:55,105
Non sei obbligato a farlo, John.

583
00:37:55,445 --> 00:37:57,945
Perché ti sei dovuto rivoltare
contro la Ultra?

584
00:37:57,975 --> 00:38:00,055
Non potevi restartene nascosto e basta?

585
00:38:00,575 --> 00:38:01,883
Guarda nel mio cuore.

586
00:38:02,875 --> 00:38:04,167
Mi conosci.

587
00:38:05,475 --> 00:38:07,455
Stavo proteggendo la nostra specie.

588
00:38:09,385 --> 00:38:11,414
Ora metti via la pistola.

589
00:38:18,035 --> 00:38:21,560
Ho ucciso un uomo che teneva a me.
Che credeva in me.

590
00:38:21,624 --> 00:38:24,025
Che doveva salvare la nostra specie.

591
00:38:24,165 --> 00:38:25,454
Maledetto figlio di puttana.

592
00:38:25,455 --> 00:38:29,815
Per tutti questi anni ho guidato
i Tomorrow People alla ricerca di un morto.

593
00:38:29,975 --> 00:38:31,566
Pensi di essere un bugiardo?

594
00:38:32,335 --> 00:38:34,384
Un ipocrita? Un assassino, John?

595
00:38:34,385 --> 00:38:36,004
- Non sei...
- Zitto!

596
00:38:40,465 --> 00:38:42,818
Mi fidavo di te come di un padre.

597
00:38:43,465 --> 00:38:45,377
E tu mi hai usato.

598
00:38:47,675 --> 00:38:49,075
Non lo capisci?

599
00:38:50,315 --> 00:38:54,345
Quel giorno ho perso tutto.

600
00:38:55,455 --> 00:38:57,915
Sei solo un ragazzino
in cerca di una famiglia.

601
00:38:58,845 --> 00:39:00,595
Lo sarai sempre.

602
00:39:26,675 --> 00:39:28,515
Pensi di avermi creato.

603
00:39:29,235 --> 00:39:31,124
Che sia una tua creazione.

604
00:39:31,415 --> 00:39:32,435
Non lo sono.

605
00:39:33,066 --> 00:39:35,474
E di sicuro non sono tuo figlio.

606
00:39:37,035 --> 00:39:39,115
Non spetta a te decidere cosa sono.

607
00:39:44,755 --> 00:39:46,456
Mi dispiace, John.

608
00:39:49,625 --> 00:39:53,024
Ma lo sapevi che una volta in superficie,
mi avrebbero trovato.

609
00:39:58,445 --> 00:40:00,571
- Che succede?
- Siamo in un rifugio sicuro della Ultra.

610
00:40:00,572 --> 00:40:04,245
Avranno attivato i chip D
per bloccare i tuoi poteri.

611
00:40:06,975 --> 00:40:08,996
Lo voglio vivo, avete capito?

612
00:40:09,135 --> 00:40:10,623
Vivo!

613
00:40:38,805 --> 00:40:39,856
Okay.

614
00:40:41,535 --> 00:40:42,794
Okay, basta.

615
00:40:43,996 --> 00:40:46,785
Ho detto basta!

616
00:41:19,645 --> 00:41:20,752
Mi dispiace.

617
00:41:21,145 --> 00:41:22,615
Va tutto bene.

618
00:41:23,865 --> 00:41:24,935
Va tutto bene.

619
00:41:25,795 --> 00:41:27,296
Promettimi solo che...

620
00:41:27,525 --> 00:41:28,936
ci sono altri come noi...

621
00:41:29,165 --> 00:41:30,675
che li proteggerai.

622
00:41:31,805 --> 00:41:33,219
E trova mio figlio.

623
00:41:34,135 --> 00:41:35,255
Te lo prometto.

624
00:41:58,979 --> 00:42:02,780
www.subsfactory.it

