﻿1
00:00:05,832 --> 00:00:06,998
BENVENUTI ALLA CENTRALE NUCLEARE
DI SPRINGFIELD

2
00:00:09,582 --> 00:00:10,999
UNO SPIRITO NOBILE RENDE GRANDE
IL PIU' PICCOLO DEGLI UOMINI

3
00:00:11,841 --> 00:00:13,952
DA BOE - SI ACCETTANO CARTE D'IDENTITA' FALSE
JOHN Q. LEGAL - ANNI: ABBASTANZA

4
00:00:15,152 --> 00:00:18,347
NON CHIEDERO' PIU'
QUAND'E' CHE BABBO NATALE VA AL BAGNO

5
00:00:24,744 --> 00:00:25,748
D'oh!

6
00:00:28,393 --> 00:00:29,480
USATO GARANTITO

7
00:00:29,481 --> 00:00:32,480
RIVENDITA DIVANI USATI

8
00:00:39,969 --> 00:00:42,154
Traduzione: SeveroMietitore,
mimosonamia, Narai

9
00:00:42,155 --> 00:00:44,432
Revisione: SeveroMietitore

10
00:00:44,433 --> 00:00:46,560
www.subsfactory.it

11
00:00:52,322 --> 00:00:53,904
♪ Skinner! ♪

12
00:00:53,952 --> 00:00:55,440
♪ Skinner... ♪

13
00:00:55,441 --> 00:00:59,473
♪ Pattuglia i corridoi contro la feccia. ♪

14
00:00:59,474 --> 00:01:02,767
♪ Skinner! ♪

15
00:01:02,768 --> 00:01:06,452
♪ Se sputazzi lui ti becca. ♪

16
00:01:06,453 --> 00:01:09,854
♪ Quando percorri quei corridoi,
io ti dico... ♪

17
00:01:10,161 --> 00:01:13,669
♪ i bambini vedono un gran fico. ♪

18
00:01:13,846 --> 00:01:15,963
♪ E persino sei riuscito... ♪

19
00:01:15,964 --> 00:01:20,984
♪ a far versare il latte a Bart Simpson. ♪

20
00:01:21,838 --> 00:01:23,503
♪ Skinner! ♪

21
00:01:23,574 --> 00:01:25,027
♪ Skinner... ♪

22
00:01:23,609 --> 00:01:26,751
{n8}LATTE

23
00:01:25,028 --> 00:01:27,364
♪ sei tu il padrone... ♪

24
00:01:27,365 --> 00:01:30,912
♪ del tuo destino! ♪

25
00:01:30,913 --> 00:01:34,373
♪ del tuo destino! ♪

26
00:01:34,875 --> 00:01:36,600
Skinner!

27
00:01:36,741 --> 00:01:38,552
♪ Skinner... ♪

28
00:01:38,599 --> 00:01:41,564
♪ quei copripantaloni
ti stanno proprio bene. ♪

29
00:01:41,694 --> 00:01:43,346
♪ Skinner... ♪

30
00:01:43,347 --> 00:01:45,577
Sveglia, tocca a te!

31
00:01:46,970 --> 00:01:49,321
Bambini, ho delle emozionanti novità!

32
00:01:50,056 --> 00:01:52,466
Sono qui per parlarvi
di una gita talmente stupefacente,

33
00:01:52,467 --> 00:01:55,677
che abbiamo messo le freccette sul punto
dove firmare nei moduli dei consensi.

34
00:01:55,678 --> 00:01:58,726
Come ricorderete, queste freccette adesive
provengono dalla gita dell'anno scorso

35
00:01:58,727 --> 00:02:00,391
alla fabbrica di freccette adesive.

36
00:02:00,392 --> 00:02:02,714
Ma grazie al mio vecchio amico della marina,

37
00:02:02,715 --> 00:02:04,816
mio compagno di spese da Original Marines,

38
00:02:04,108 --> 00:02:05,548
{n8}SCONTO DEL 40%

39
00:02:04,817 --> 00:02:07,119
gli studenti di questa scuola faranno un giro

40
00:02:07,120 --> 00:02:10,733
su un sottomarino nucleare classe d'attacco,

41
00:02:10,734 --> 00:02:13,431
lo USS Tom Clancy!

42
00:02:20,728 --> 00:02:22,535
ANIRAM NI ARTNE

43
00:02:24,141 --> 00:02:25,547
Siete tutti emozionati, vero?

44
00:02:25,548 --> 00:02:27,047
Sì!

45
00:02:27,048 --> 00:02:29,963
Beh, peccato,
perché qualcuno di voi non ci andrà.

46
00:02:31,092 --> 00:02:34,736
Nel sottomarino, lo spazio è limitato, quindi
solo coloro che avranno una buona condotta,

47
00:02:34,737 --> 00:02:36,938
e sarò io a decidere quali,

48
00:02:36,939 --> 00:02:38,355
andranno in gita.

49
00:02:38,579 --> 00:02:40,374
CATTIVA CONDOTTA

50
00:02:40,375 --> 00:02:41,934
UN'ANIMAZIONE DEI 4 NERD E LISA

51
00:02:42,276 --> 00:02:43,481
- E vai!
- Io ci vado!

52
00:02:43,482 --> 00:02:46,791
Per dare maggior tensione alla cosa,
partirete tutti da zero.

53
00:02:46,792 --> 00:02:49,047
Ma da questo momento in poi...

54
00:02:49,048 --> 00:02:50,904
la legge sono io.

55
00:02:50,905 --> 00:02:52,333
Ho io la penna rossa.

56
00:02:52,334 --> 00:02:55,333
♪ Skinner! ♪

57
00:02:55,334 --> 00:02:58,889
Scherzate, parlate ad alta voce dentro
la scuola, fischiate in maniera irrispettosa,

58
00:02:58,890 --> 00:03:01,183
e verrete depennati dalla lista.

59
00:03:01,184 --> 00:03:03,987
E una volta depennati,
sarete depennati per sempre.

60
00:03:03,988 --> 00:03:06,183
E' questo lo scopo delle penne.

61
00:03:15,378 --> 00:03:18,981
Aiuto! Sono intrappolata nello spazio
con uno che non mi piace!

62
00:03:19,075 --> 00:03:20,291
Awooga!

63
00:03:20,292 --> 00:03:21,768
Immersione! Periscopio!

64
00:03:21,769 --> 00:03:23,557
Awooga! Awooga!

65
00:03:23,558 --> 00:03:26,037
Muori, piovra nazista, muori!

66
00:03:29,712 --> 00:03:31,401
Tesoro, a proposito di quel sottomarino,

67
00:03:31,402 --> 00:03:33,845
cosa ti piace mangiare
quando ti senti deluso?

68
00:03:33,846 --> 00:03:35,617
Domani vado a fare la spesa.

69
00:03:35,618 --> 00:03:37,932
Biscotti gelato. Perché?

70
00:03:37,933 --> 00:03:40,423
Quello che tua madre sta cercando di dire

71
00:03:40,424 --> 00:03:42,980
è che non crediamo
che tu possa fare il bravo così a lungo.

72
00:03:42,981 --> 00:03:44,694
Mamma, è vero?

73
00:03:44,695 --> 00:03:47,920
Beh, è più o meno
quello che stavo cercando di dire, ma...

74
00:03:47,921 --> 00:03:50,247
Quello che tua madre sta cercando di dire...

75
00:03:50,248 --> 00:03:52,731
No, ti sbagli! Vi sbagliate tutti quanti!

76
00:03:52,732 --> 00:03:54,242
Ma io non ho detto niente.

77
00:03:54,243 --> 00:03:55,730
Però ci stavi pensando, vero?

78
00:03:55,731 --> 00:03:58,080
- Sì.
- Svegliati, rospo-scemo.

79
00:03:58,081 --> 00:04:00,109
Ti sei comportato male così tante volte

80
00:04:00,110 --> 00:04:02,270
che Skinner non ti lascerà mai salire
su quella barca.

81
00:04:02,271 --> 00:04:04,066
Skinner ha detto che sono ripartito da zero,

82
00:04:04,067 --> 00:04:06,281
quindi al momento
sono bravo tanto quanto gli altri.

83
00:04:10,223 --> 00:04:11,841
Bella questa, scemotto.

84
00:04:11,842 --> 00:04:14,202
- Mamma!
- Non starli a sentire.

85
00:04:14,203 --> 00:04:15,939
Sono loro gli scemi.

86
00:04:15,940 --> 00:04:17,803
- Che?
- Bart, tesoro...

87
00:04:17,804 --> 00:04:21,911
è un'opportunità che hai
per ribaltare le cose, di nuovo.

88
00:04:21,912 --> 00:04:24,014
E io credo in te.

89
00:04:24,073 --> 00:04:25,301
Di nuovo.

90
00:04:25,396 --> 00:04:29,004
Grazie, mamma. Comincerò con il mettere
il mio piatto nella lavastoviglie.

91
00:04:29,005 --> 00:04:30,539
Ovunque essa sia.

92
00:04:33,388 --> 00:04:35,833
Marge, voglio bene a Bart tanto quanto te,

93
00:04:35,834 --> 00:04:37,110
peccato che non è vero,

94
00:04:37,111 --> 00:04:40,263
e quel rospo non riesce a stare una settimana
senza mettersi nei guai.

95
00:04:40,264 --> 00:04:43,128
Ora, se sei così gentile
da mettermi in moto la macchina,

96
00:04:43,129 --> 00:04:44,475
vado da Boe.

97
00:04:47,628 --> 00:04:49,258
ETILOMETRO
SOBRIO

98
00:04:50,451 --> 00:04:51,455
Grazie.

99
00:04:53,664 --> 00:04:54,668
Mitico!

100
00:04:55,814 --> 00:04:57,420
BIRBONATE VARIE

101
00:04:58,766 --> 00:04:59,853
Che stai facendo?

102
00:04:59,854 --> 00:05:02,221
Per evitare tentazioni,
mi sbarazzo di tutta la roba

103
00:05:02,222 --> 00:05:03,706
che potrebbe mettermi nei guai.

104
00:05:03,707 --> 00:05:06,647
Ho sepolto i miei cuscini scoreggioni
in giardino.

105
00:05:14,032 --> 00:05:16,500
- Ma che...?
- Non li ho sepolti lì.

106
00:05:16,501 --> 00:05:17,581
Ma dai!

107
00:05:18,862 --> 00:05:20,864
Non portate via
la mia limousine personalizzata!

108
00:05:18,886 --> 00:05:20,799
{n8}SEQUESTRI

109
00:05:20,865 --> 00:05:24,331
Almeno fatemi sniffare
la coca rimasta sui tappetini!

110
00:05:28,377 --> 00:05:29,522
Ma ciao, piccolina.

111
00:05:29,523 --> 00:05:32,345
Cos'è che ti porta dallo zio Krusty?

112
00:05:32,487 --> 00:05:34,188
Krusty, sei in bancarotta?

113
00:05:34,189 --> 00:05:36,976
Già. Ci sono voluti solo
un po' di sfortuna coi pony,

114
00:05:36,977 --> 00:05:39,102
di fortuna avversa
nella compravendita di Bitcoin,

115
00:05:39,103 --> 00:05:42,152
di pesanti investimenti in una compagnia
che si occupava di segnalibri.

116
00:05:42,153 --> 00:05:44,526
Potresti fare come "Tutti amano Raymond".

117
00:05:44,527 --> 00:05:46,522
Sparire dagli schermi
mentre ho ancora successo?

118
00:05:46,523 --> 00:05:49,687
Quel cavallo è uscito dal recinto,
è finito nella fabbrica di colla

119
00:05:49,688 --> 00:05:52,264
ed è stato usato per qualche compito
di educazione artistica.

120
00:05:52,265 --> 00:05:54,745
Intendo dire che potresti vendere
i diritti del tuo show all'estero.

121
00:05:54,746 --> 00:05:56,812
Anche SpongeBob ha fatto così.

122
00:05:58,662 --> 00:06:01,257
Buon compleanno, Squiduardo!

123
00:06:01,258 --> 00:06:03,165
No, no, no, Roberto!

124
00:06:03,166 --> 00:06:06,820
E' una mina della seconda guerra mondiale

125
00:06:06,821 --> 00:06:09,068
che farà saltare in aria...

126
00:06:10,537 --> 00:06:12,061
Calamari?

127
00:06:12,062 --> 00:06:14,506
No!

128
00:06:14,565 --> 00:06:15,569
No!

129
00:06:17,376 --> 00:06:20,535
Carino, ma rimango sempre
in bancarotta, ragazzina.

130
00:06:20,536 --> 00:06:21,742
Il mio Monet no!

131
00:06:21,743 --> 00:06:23,519
L'ho ammirato una volta sola!

132
00:06:23,520 --> 00:06:24,756
Ti sto dicendo...

133
00:06:24,757 --> 00:06:27,271
che potresti produrre
versioni estere del tuo show

134
00:06:27,272 --> 00:06:29,625
con attori di altri Paesi.

135
00:06:29,941 --> 00:06:31,527
E va bene, lo farò!

136
00:06:31,528 --> 00:06:33,779
Il mio delfino delle Shetland no!

137
00:06:33,780 --> 00:06:36,130
Anche se non mi mancheranno
tutti quei gnègnè.

138
00:06:36,131 --> 00:06:37,878
Papà!

139
00:06:37,949 --> 00:06:39,815
Quello non è più il tuo papà.

140
00:06:40,264 --> 00:06:42,744
SCUOLA ELEMENTARE DI SPRINGFIELD

141
00:06:48,800 --> 00:06:49,826
SPACCIO SCOLASTICO
APERTO

142
00:06:49,827 --> 00:06:51,705
SPACCIO SCOLASTICO
CHIUSO

143
00:06:51,706 --> 00:06:53,902
BARBIERE DELLA SCUOLA

144
00:06:58,206 --> 00:07:00,580
Gomma per terra. Depennato.

145
00:07:03,615 --> 00:07:06,072
Lancio di polpetta non autorizzato.
Depennato.

146
00:07:06,930 --> 00:07:09,989
Labbra che toccano la fontanella. Depennato.

147
00:07:10,349 --> 00:07:12,888
Non è colpa mia se l'acqua non ha pressione.

148
00:07:12,889 --> 00:07:14,750
Le scuse sono come i fazzoletti,

149
00:07:14,751 --> 00:07:16,334
tutti ne hanno una.

150
00:07:16,335 --> 00:07:17,940
Io non ho un fazzoletto.

151
00:07:17,941 --> 00:07:19,174
Depennato!

152
00:07:19,286 --> 00:07:20,600
Severo ma giusto, signore.

153
00:07:20,601 --> 00:07:23,659
Non vogliamo combinaguai
nel nostro sottomarino.

154
00:07:23,660 --> 00:07:25,939
Niente male, Simpson.
Ti sei lavato i ginocchi?

155
00:07:25,940 --> 00:07:27,475
Davanti e dietro, signore.

156
00:07:28,786 --> 00:07:31,453
Sei come l'insalata di uova
in un picnic, Simpson.

157
00:07:31,454 --> 00:07:34,726
Anche se sembri buono,
sappiamo che ci saranno brutte conseguenze.

158
00:07:34,727 --> 00:07:38,163
Preside Skinner? Sono contro
questo arbitrario uso di potere

159
00:07:38,164 --> 00:07:40,537
e richiedo di essere depennata dalla lista.

160
00:07:40,538 --> 00:07:42,528
- Depennata!
- Grazie.

161
00:07:42,572 --> 00:07:44,403
UN ERRORINO...
NIENTE SOTTOMARINO!

162
00:07:46,133 --> 00:07:49,559
E che cacchio! Cinque giorni senza scherzi?

163
00:07:49,560 --> 00:07:51,497
Mi stanno spuntando strani segni rossi.

164
00:07:51,498 --> 00:07:52,891
Ma ce la farò!

165
00:07:52,892 --> 00:07:54,450
SCUOLA ELEMENTARE DI SPRINGFIELD

166
00:07:55,346 --> 00:07:56,421
CONTROLLARE L'AUTISTA

167
00:07:56,598 --> 00:07:59,031
C'è qualcosa che non va
con la mia lunga macchina gialla.

168
00:07:59,492 --> 00:08:01,553
Qualcuno di voi funghetti
ha la tessera dell'ACI?

169
00:08:02,610 --> 00:08:04,724
Cosa? No, farò tardi!

170
00:08:04,725 --> 00:08:06,923
Skinner depennerà il mio nome dalla lista.

171
00:08:15,842 --> 00:08:17,283
SOLUZIONI PER COMPLEANNI DA PEZZENTI

172
00:08:24,328 --> 00:08:25,840
Tutto sistemato!

173
00:08:27,671 --> 00:08:29,679
GLI OSTACOLI DI OSCAR

174
00:08:41,226 --> 00:08:43,280
Depennato dalla lista.

175
00:08:43,646 --> 00:08:44,875
Ma perché?

176
00:08:44,876 --> 00:08:46,953
Impronte di fango sul pavimento della scuola.

177
00:08:47,497 --> 00:08:49,689
Ho infranto lo spirito
di un bambino di dieci anni.

178
00:08:49,690 --> 00:08:52,559
E' il momento di festeggiare con uno yogurt
con la frutta tutta sul fondo.

179
00:08:52,659 --> 00:08:55,801
Niente. Niente. Niente. Niente.

180
00:08:56,586 --> 00:08:57,666
Frutta!

181
00:09:06,069 --> 00:09:09,467
No, madre,
non ho usato nessuno dei tuoi talchi.

182
00:09:09,468 --> 00:09:11,393
Non so perché
la confezione sembri più leggera.

183
00:09:11,394 --> 00:09:13,475
Forse sei tu che stai diventando più forte!

184
00:09:13,934 --> 00:09:16,828
Un giorno o l'altro
potrei finire con l'ucciderti.

185
00:09:18,773 --> 00:09:19,977
Mi ha sentito.

186
00:09:20,273 --> 00:09:22,410
- Pronto?
- Chiamata dal Presidente.

187
00:09:22,419 --> 00:09:24,565
Sono... Barack Obama!

188
00:09:24,566 --> 00:09:26,136
- E' uno scherzo?
- No.

189
00:09:26,686 --> 00:09:27,938
E' offensivo.

190
00:09:28,457 --> 00:09:30,453
Voglio... Parlare di... Sottomarini...

191
00:09:30,454 --> 00:09:31,699
E... Viaggi.

192
00:09:31,700 --> 00:09:33,282
Simpson... Deve andare.

193
00:09:33,353 --> 00:09:34,912
Simpson... Deve andare...

194
00:09:34,913 --> 00:09:37,422
Sul... Sottomarino. Sul... Sottomarino.

195
00:09:37,423 --> 00:09:38,427
Ma certo.

196
00:09:39,738 --> 00:09:41,805
Sono... Barack Obama!

197
00:09:41,806 --> 00:09:44,555
♪ Ti amo tantissimo... ♪

198
00:09:44,556 --> 00:09:45,656
Mi piace l'Ohio...

199
00:09:45,657 --> 00:09:47,427
Potete mettere il rossetto ad un maiale...

200
00:09:47,428 --> 00:09:50,168
♪ Ti amo tantissimo... ♪

201
00:09:51,160 --> 00:09:54,857
{n8}SCHEMA A PIRAMIDE DELLA RISATA DI KRUSTY
ALCOL - INSABBIAMENTO - PARADISO FISCALE

202
00:09:52,046 --> 00:09:54,999
Benvenuti. Benvenuti,
Krusty del mercato straniero.

203
00:09:55,000 --> 00:09:57,137
Se guardate del vostro Kit Krusty,

204
00:09:57,138 --> 00:09:59,936
vi troverete
della tinta per capelli verde indelebile,

205
00:09:59,937 --> 00:10:01,365
un naso rosso usato

206
00:10:01,366 --> 00:10:04,106
e un manuale su come catturare una scimmia.

207
00:10:04,107 --> 00:10:07,813
Ma ecco a voi l'uomo
chiamato Mister Lunedì Pomeriggio...

208
00:10:07,814 --> 00:10:09,088
Krusty!

209
00:10:09,089 --> 00:10:10,436
Ehi ehi!

210
00:10:10,437 --> 00:10:11,467
- Ahi ahi!
- Uh uh!

211
00:10:11,468 --> 00:10:12,869
Rodgrod med Flode!

212
00:10:12,870 --> 00:10:15,692
Dunque, ciò che sto cercando
è chiamato in molti modi...

213
00:10:15,693 --> 00:10:18,544
rubli, renminbi, baht...

214
00:10:18,545 --> 00:10:20,209
ma sempre di contanti si tratta.

215
00:10:20,210 --> 00:10:23,258
Contante fa rima con divertente,
e potete esserlo, se volete.

216
00:10:23,259 --> 00:10:24,345
Me ne sbatto.

217
00:10:24,346 --> 00:10:26,568
Basta che realizziate
lo Show di Krusty nel vostro Paese

218
00:10:26,569 --> 00:10:28,151
e versiate a me il 10%.

219
00:10:28,152 --> 00:10:30,419
Poi un altro 60%.

220
00:10:30,466 --> 00:10:33,111
E poi un ulteriore 5, e siete a posto.

221
00:10:38,384 --> 00:10:39,809
Ottimo lavoro, Simpson.

222
00:10:39,828 --> 00:10:42,698
Hai addirittura disincastrato il mio nastro
di Suze Orman dal mangiacassette.

223
00:10:42,719 --> 00:10:45,534
E' stato per lei che ho potuto
acquistare un nuovo cinturino.

224
00:10:45,804 --> 00:10:48,519
Non fa che vantarsi del suo cinturino.

225
00:10:49,232 --> 00:10:51,028
Se solo sapessi che ore sono.

226
00:10:51,074 --> 00:10:53,418
Okay, le ho lavato la macchina
come aveva chiesto,

227
00:10:53,421 --> 00:10:55,713
le ho spedito la posta e mi dispiace.

228
00:10:55,724 --> 00:10:56,758
Dico davvero.

229
00:10:56,769 --> 00:10:58,482
Potrebbe essere la svolta della mia vita.

230
00:10:58,486 --> 00:11:01,046
Dove sei tu, in quanto studente,
ad aver fatto la differenza.

231
00:11:01,057 --> 00:11:03,607
Che ne dice? Posso andare nel sottomarino?

232
00:11:04,941 --> 00:11:06,799
{n8} BENVENUTA
SCUOLA ELEMENTARE DI SPRINGFIELD

233
00:11:05,955 --> 00:11:06,972
Spiacente, Simpson.

234
00:11:06,977 --> 00:11:08,025
Fatela immergere.

235
00:11:16,257 --> 00:11:19,022
- E vai!
- Yuppi!

236
00:11:19,142 --> 00:11:20,312
Povero Bart.

237
00:11:25,194 --> 00:11:28,617
Rasta ehi ehi con la mano sinistra.

238
00:11:29,304 --> 00:11:30,597
Come diceva mia madre,

239
00:11:30,604 --> 00:11:32,382
"Chi ha l'erba non ha i denti,

240
00:11:32,395 --> 00:11:34,283
chi ha i denti non ha l'erba."

241
00:11:34,317 --> 00:11:37,252
E adesso Marijuchecca e Reggaetto, jente.

242
00:11:41,245 --> 00:11:42,411
♪ Sono fumati... ♪

243
00:11:42,700 --> 00:11:43,894
♪ accannati... ♪

244
00:11:44,250 --> 00:11:46,827
♪ fumano bong e canne e bong. ♪

245
00:11:47,394 --> 00:11:49,008
♪ Bong, bong, bong. ♪

246
00:11:49,096 --> 00:11:50,620
♪ Canne, canne, canne. ♪

247
00:11:51,736 --> 00:11:57,193
♪ Marijuchecca e Reggaetto Smoke. ♪

248
00:11:57,341 --> 00:11:59,968
MARIJUCHECCA E REGGAETTO IN:
RASTA-GATTO! UCCIDI! UCCIDI!

249
00:12:06,020 --> 00:12:08,522
Occhio malocchio, marijuana e finocchio!

250
00:12:08,857 --> 00:12:11,598
Bob Marley vi benedica tutti quanti.

251
00:12:12,174 --> 00:12:13,441
Carino.

252
00:12:13,453 --> 00:12:15,208
Sei un successo in ogni parte del mondo.

253
00:12:15,444 --> 00:12:17,866
C'è un Krusty cinese con Telespalla Mao.

254
00:12:18,061 --> 00:12:19,628
Anche un Krusty irlandese.

255
00:12:19,649 --> 00:12:21,673
Mia ma' ha avuto 12 figli,

256
00:12:21,686 --> 00:12:23,011
ma solo tre sopravvissero.

257
00:12:23,056 --> 00:12:25,106
Poi hanno chiuso il mulino.

258
00:12:25,948 --> 00:12:27,018
Ehi ehi.

259
00:12:32,652 --> 00:12:36,441
E tutto grazie a te, figliola.
Per dimostrarti la mia gratitudine,

260
00:12:36,454 --> 00:12:39,619
ti porterò con me la prossima volta
che intratterrò le truppe.

261
00:12:39,667 --> 00:12:42,519
Un avvertimento, non sono truppe americane.

262
00:12:49,564 --> 00:12:50,722
SPAZZATURA

263
00:12:51,001 --> 00:12:52,116
Ciao, bacarospo.

264
00:12:52,256 --> 00:12:54,906
In momenti come questi,
non c'è molto da dire,

265
00:12:54,964 --> 00:12:56,916
specialmente se non sai cos'è successo.

266
00:12:58,228 --> 00:13:00,220
Skinner non mi ha fatto partire.

267
00:13:00,511 --> 00:13:02,220
Davvero? Ehi...

268
00:13:02,223 --> 00:13:05,117
scommetto che quel sottomarino
non è poi così divertente.

269
00:13:05,749 --> 00:13:07,003
Lo pensi davvero?

270
00:13:07,028 --> 00:13:08,793
Spara quel siluro, Milhouse.

271
00:13:08,805 --> 00:13:10,012
Agli ordini.

272
00:13:10,733 --> 00:13:13,323
- Dov'è andato?
- Non era mica vero.

273
00:13:13,383 --> 00:13:15,923
Un bambino non dovrebbe mai
rivolgersi al padre per chiedere aiuto,

274
00:13:15,942 --> 00:13:17,446
ma sono stato fregato.

275
00:13:17,459 --> 00:13:19,223
Non puoi fare qualcosa?

276
00:13:22,602 --> 00:13:25,618
Come dico sempre io,
non prendertela a male, prenditi una pizza.

277
00:13:25,738 --> 00:13:27,365
Poi vendicati.

278
00:13:27,377 --> 00:13:29,205
Di Skinner.

279
00:13:29,219 --> 00:13:31,622
Mi aiuterai sul serio con la mia vendetta?

280
00:13:31,625 --> 00:13:32,625
Sì.

281
00:13:32,635 --> 00:13:34,326
Qual è il punto debole di Skinner?

282
00:13:34,629 --> 00:13:35,818
Tutto.

283
00:13:35,824 --> 00:13:38,629
Ottimo. Lo useremo contro di lui.

284
00:13:40,399 --> 00:13:41,922
♪ Skinner! ♪

285
00:13:42,008 --> 00:13:47,602
♪ Skinner, ti senti forte come un leone. ♪

286
00:13:44,781 --> 00:13:46,083
{n8} COSE DA FARE:
SVEGLIARSI

287
00:13:46,089 --> 00:13:47,600
{n8} CANCELLARE "SVEGLIARSI"

288
00:13:47,628 --> 00:13:50,705
♪ Skinner! ♪

289
00:13:50,759 --> 00:13:54,570
♪ Ti bevi un bel cioccolatone. ♪

290
00:13:51,084 --> 00:13:52,643
{n8} P-RE-SIDE

291
00:13:54,582 --> 00:13:58,003
♪ Quando hai raggiunto il massimo... ♪

292
00:13:58,512 --> 00:14:01,814
♪ ricadere giù è solo un attimo. ♪

293
00:14:07,378 --> 00:14:10,621
No, no, no, no, no!

294
00:14:10,741 --> 00:14:13,107
♪ Skinner! ♪

295
00:14:18,486 --> 00:14:19,918
Arrivo subito.

296
00:14:19,921 --> 00:14:21,569
Saluto un attimo mamma.

297
00:14:21,570 --> 00:14:24,014
Seymour, esco a fare una passeggiata.

298
00:14:24,507 --> 00:14:26,526
Ci vediamo minimo tra qualche mese.

299
00:14:33,787 --> 00:14:35,436
Abbiamo un problema, Seymour.

300
00:14:35,460 --> 00:14:39,012
Ho fatto di tutto per te,
e tu mi hai pugnalato alle spalle.

301
00:14:39,018 --> 00:14:42,120
Un momento, lo sapevo che eri
un maniaco delle pulizie, Skinner,

302
00:14:42,143 --> 00:14:44,519
ma sbatti il tappeto fino a farlo sanguinare?

303
00:14:48,075 --> 00:14:49,825
D'accordo, vi dirò tutto.

304
00:14:49,838 --> 00:14:53,347
Mi sono svegliato e, stranamente,
mia madre non era accanto a me.

305
00:14:53,349 --> 00:14:54,349
Era...

306
00:14:55,078 --> 00:14:56,078
morta.

307
00:14:56,924 --> 00:14:59,413
Comunque, non posso essere
sicuro di averla uccisa.

308
00:14:59,522 --> 00:15:02,011
Beh, sono sicuro che le forze
di polizia della nostra città

309
00:15:02,025 --> 00:15:04,212
se ne occuperanno con professionalità.

310
00:15:06,255 --> 00:15:08,213
{n8} LA GIUSTIZIA E' UGUALE PER MOLTI

311
00:15:08,219 --> 00:15:09,951
Avrei potuto investigare più a fondo,

312
00:15:09,953 --> 00:15:12,385
ma non ti va di essere rinchiuso
in cella per tutto il weekend.

313
00:15:12,991 --> 00:15:15,964
Commissario, questo era
schifosamente arbitrario.

314
00:15:15,968 --> 00:15:17,613
Non in confronto a questo.

315
00:15:21,983 --> 00:15:24,628
Me ne occupo io.
Tu va' di sopra e chiuditi in camera.

316
00:15:24,638 --> 00:15:28,219
Ci sono cose che solo
un bambino dovrebbe vedere.

317
00:15:39,394 --> 00:15:42,859
Bene, vogliamo sbarazzarci di questo
cuscino pieno di marmellata?

318
00:15:42,871 --> 00:15:45,813
Mi chiami pure Ripulitore.

319
00:15:54,311 --> 00:15:57,215
- Dov'è il corpo?
- In un posto migliore.

320
00:16:00,909 --> 00:16:02,989
Quel che è fatto è fatto.

321
00:16:02,990 --> 00:16:06,609
- Avrei preferito me l'avessi chiesto...
- Tu li uccidi e io mi sbarazzo di loro.

322
00:16:06,610 --> 00:16:09,632
Questi erano i patti. Ma ho una domanda.

323
00:16:09,633 --> 00:16:12,720
- Vuoi la testa?
- No, no, oddio, no!

324
00:16:12,721 --> 00:16:14,534
Se cambi idea, sarà nel mio freezer.

325
00:16:14,569 --> 00:16:17,537
Ma solo per una settimana.
Ho un sacco di gelato in arrivo.

326
00:16:18,359 --> 00:16:20,640
Se fosse un film, la mamma
non me lo avrebbe lasciato vedere.

327
00:16:20,641 --> 00:16:23,210
Ora, temo che sia tempo
che tu inizi una nuova vita.

328
00:16:23,244 --> 00:16:25,412
Sarai braccato, sempre in fuga,

329
00:16:25,446 --> 00:16:29,849
alla ricerca dell'assassino di tua madre,
cioè te stesso. Quindi evita gli specchi.

330
00:16:33,755 --> 00:16:36,125
Krusty, ho bruttissime notizie.

331
00:16:36,126 --> 00:16:38,392
I Krusty stranieri
hanno tutti più successo di te.

332
00:16:38,393 --> 00:16:40,928
Il Krusty irlandese ha ottenuto
uno spettacolo a Broadway.

333
00:16:41,162 --> 00:16:44,264
- Oi, dov'è la tua scimmia?
- Non c'è mai stata una scimmia.

334
00:16:44,298 --> 00:16:47,300
Erano solo storielle che raccontavo
per dimenticarmi della tubercolosi.

335
00:16:50,472 --> 00:16:54,841
Allora devono marcare di più
la parola "scimmia" per farli ridere.

336
00:16:54,842 --> 00:17:00,013
Non capisci cosa sto tentando di dirti?
Ora sei il Krusty meno popolare al mondo.

337
00:17:00,047 --> 00:17:01,915
E il Krusty rumeno, allora?

338
00:17:01,949 --> 00:17:04,250
Intendi il Krusty presidente a vita?

339
00:17:06,020 --> 00:17:07,587
Ma mi prendo ancora una fetta, vero?

340
00:17:07,588 --> 00:17:11,124
Imbecille! Sei la tua versione
con meno successo che ci sia.

341
00:17:11,125 --> 00:17:12,225
Una fetta!

342
00:17:12,226 --> 00:17:14,295
Ora vediamo come va a finire.

343
00:17:14,929 --> 00:17:17,597
Krusty irlandese, questo è tuo figlio.

344
00:17:17,632 --> 00:17:20,934
L'unica cosa
che funziona qui è la tua libido.

345
00:17:20,968 --> 00:17:24,693
Ora so perché mia madre camminò
verso il mare con le tasche piene di sassi...

346
00:17:24,694 --> 00:17:26,173
il giorno di Natale!

347
00:17:26,207 --> 00:17:29,346
Perché questo materiale non va bene per me?

348
00:17:30,744 --> 00:17:33,046
Seymour, i poliziotti stanno arrivando!

349
00:17:37,051 --> 00:17:40,120
Ecco un biglietto dell'autobus per Juarez
e una carta d'identità falsa.

350
00:17:40,158 --> 00:17:42,733
{n8}PATENTE

351
00:17:40,854 --> 00:17:43,957
Andiamo, non somiglio per niente
a questo Dick Fiddler.

352
00:17:43,958 --> 00:17:45,804
No... non ancora.

353
00:17:47,995 --> 00:17:51,097
Non vorrei sembrare ingrato,
ma posso mangiare una delle patate?

354
00:17:51,132 --> 00:17:55,001
Scusa, Dick Fiddler è allergico alle patate.

355
00:17:55,036 --> 00:17:56,303
Capisco.

356
00:17:58,895 --> 00:18:00,289
VAGABONDARE CON POCO

357
00:18:00,290 --> 00:18:01,623
<i>V********O</i>

358
00:18:04,278 --> 00:18:06,845
Papà? Grazie per avermi difeso.

359
00:18:08,605 --> 00:18:10,684
Un giorno potrò avere bisogno
di fingere la mia morte.

360
00:18:10,685 --> 00:18:13,955
- E forse potrai aiutarmi con quello.
- Sicuro, papà.

361
00:18:13,989 --> 00:18:16,690
Molto presto. Per esempio,
hai qualche impegno per venerdì?

362
00:18:19,520 --> 00:18:20,523
Dick Fiddler!

363
00:18:20,524 --> 00:18:22,909
Signori, non posso fuggire
da quello che ho fatto.

364
00:18:22,910 --> 00:18:24,911
Accetto di aver ucciso mia madre.

365
00:18:24,912 --> 00:18:27,356
Per tutta la vita mi ha sminuito.

366
00:18:27,357 --> 00:18:29,803
Forse, sotto sotto, sono anche felice.

367
00:18:29,837 --> 00:18:31,471
La cosa è andata avanti abbastanza.

368
00:18:31,506 --> 00:18:34,040
Inizio a pensare
che questo "progetto scolastico"

369
00:18:34,075 --> 00:18:35,990
sia molto di più di quello che sembra.

370
00:18:35,991 --> 00:18:37,744
Madre? Sei viva?

371
00:18:37,778 --> 00:18:40,482
Seymour, quando questo ciccione e suo figlio

372
00:18:40,483 --> 00:18:42,718
mi hanno chiesto di fingere
la mia morte per punirti

373
00:18:42,719 --> 00:18:45,785
ho detto "Certo, si può fare".

374
00:18:46,220 --> 00:18:50,656
Sai, quando tiri quelle occhiatacce
sei bellissima.

375
00:18:52,026 --> 00:18:56,329
Ma quando hai detto di essere felice
nel vedermi morta...

376
00:18:56,364 --> 00:18:59,599
ho pensato
"ora sarò più cattiva che mai con te".

377
00:18:59,633 --> 00:19:00,934
E' possibile?

378
00:19:00,935 --> 00:19:04,104
Ho smesso di prendere quelle pillole
che mi tenevano buona.

379
00:19:09,243 --> 00:19:10,899
♪ Fiddler! ♪

380
00:19:10,900 --> 00:19:12,234
♪ Fiddler... ♪

381
00:19:12,235 --> 00:19:16,540
♪ con quella barba sembri un cretino. ♪

382
00:19:16,541 --> 00:19:19,883
♪ Fiddler! ♪

383
00:19:17,947 --> 00:19:23,936
{n8}LA ROSA AMMOSCIATA

384
00:19:19,884 --> 00:19:23,783
♪ Questo sogno si sta facendo strano. ♪

385
00:19:32,407 --> 00:19:34,210
BENVENUTI KRUSTY DEL MONDO
PARTIREMO CON UNA SOLA MACCHINA

386
00:19:36,187 --> 00:19:41,300
Ho sentito che non siete soddisfatti
del taglio del 75% sui vostri ricavi.

387
00:19:41,301 --> 00:19:44,584
Beh, avevamo pensato
di lasciarvi una parte più sostanziosa.

388
00:19:46,056 --> 00:19:49,343
Invece vi daremo qualcosa di meglio.

389
00:19:49,344 --> 00:19:53,001
Io stesso farò un'ospitata
in ognuno dei vostri show.

390
00:19:56,527 --> 00:19:58,357
Gonfiamolo come un palloncino!

391
00:19:58,358 --> 00:19:59,845
Tagliamogli gli ehi ehi!

392
00:19:59,846 --> 00:20:03,142
Affettiamolo e cuciniamolo
nei nostri piatti tipici!

393
00:20:03,366 --> 00:20:06,804
- Krusty, hai un piano?
- Non sono bravo nelle situazioni di crisi.

394
00:20:06,805 --> 00:20:10,962
Inoltre non so improvvisare, memorizzare,
migliorare o raccontare una barzelletta.

395
00:20:10,963 --> 00:20:13,028
Allora perché sei diventato un clown?

396
00:20:13,029 --> 00:20:16,137
Beh, in realtà
dovevo essere uno di quelli tristi.

397
00:20:21,594 --> 00:20:22,986
♪ Sono fumati... ♪

398
00:20:22,987 --> 00:20:24,298
♪ accannati... ♪

399
00:20:24,617 --> 00:20:27,180
♪ fumano bong e canne e bong. ♪

400
00:20:27,747 --> 00:20:29,452
♪ Bong, bong, bong. ♪

401
00:20:29,453 --> 00:20:30,988
♪ Canne, canne, canne. ♪

402
00:20:32,016 --> 00:20:37,378
♪ Marijuchecca e Reggaetto Smoke. ♪

403
00:20:38,921 --> 00:20:41,555
www.subsfactory.it

