1
00:00:00,000 --> 00:00:01,267
Sto per sposarmi!

2
00:00:02,143 --> 00:00:05,399
Non hai bevuto, Becks.
Sarà meglio che tu non sia incinta.

3
00:00:05,462 --> 00:00:08,162
Non dirlo a nessuno,
non l'ho ancora detto a Steve.

4
00:00:08,163 --> 00:00:10,950
Pensavo di fare una sorpresa a Steve a casa.

5
00:00:10,951 --> 00:00:12,328
Ti presento Lee.
Usciva con Becky, una volta.

6
00:00:12,329 --> 00:00:13,694
Siamo stati insieme quattro anni e mezzo.

7
00:00:13,695 --> 00:00:16,330
Laura me l'ha detto. Ha detto che sei incinta.

8
00:00:16,664 --> 00:00:18,484
Voglio solo dirti
che io per te ci sono, piccola.

9
00:00:18,864 --> 00:00:20,768
- Cosa voleva?
- Niente.

10
00:00:20,769 --> 00:00:23,681
Entrambi avete fatto le dichiarazioni
richieste dalla legge...

11
00:00:23,682 --> 00:00:26,021
e avete stretto un contratto vincolante
e solenne l'una con l'altro,

12
00:00:26,022 --> 00:00:29,770
alla presenza dei vostri testimoni
e dei vostri ospiti.

13
00:00:29,847 --> 00:00:34,597
E' con grande piacere
che vi dichiaro marito e moglie.

14
00:00:37,736 --> 00:00:40,248
E dico a tutti che cos'hai fatto
con quel frocio...

15
00:00:40,249 --> 00:00:43,069
E cosa penseranno di te,
che mi hai sposato?

16
00:00:47,458 --> 00:00:48,642
Scusate, non sono...

17
00:00:49,644 --> 00:00:50,908
abituato a parlare in pubblico.

18
00:00:50,909 --> 00:00:52,465
Non l'avrei mai detto!

19
00:01:06,140 --> 00:01:07,501
Io sono la sposa!

20
00:01:07,502 --> 00:01:10,974
Lo so, Laura. Mi dispiace tanto.

21
00:01:10,975 --> 00:01:12,366
Non ti...

22
00:01:12,369 --> 00:01:14,365
non ti azzardare a dirmi
che ho bevuto troppo.

23
00:01:14,366 --> 00:01:16,112
- Forza, Laura, tesoro...
- No!

24
00:01:16,113 --> 00:01:17,438
- Laura!
- Laura!

25
00:01:17,439 --> 00:01:19,006
Sei solo una verginella!

26
00:01:19,007 --> 00:01:21,820
Non lo pensa davvero, l'ha detto perché...

27
00:01:22,568 --> 00:01:24,953
Mi pare che il mio vestito
si sia un po' sporcato.

28
00:01:26,369 --> 00:01:28,444
Vieni, dai. Non ti va di ballare un po'?

29
00:01:28,445 --> 00:01:29,480
No!

30
00:01:29,981 --> 00:01:33,718
Dirò a Steve che sei incinta
e non potrai fare niente per impedirmelo.

31
00:01:34,170 --> 00:01:35,251
Laura!

32
00:01:37,091 --> 00:01:39,373
Allora, devo dirti una cosa.

33
00:01:39,374 --> 00:01:41,545
Laura! Vieni a ballare!

34
00:01:41,546 --> 00:01:44,733
Subsfactory e lo ZozzonTeam presentano:
Him & Her 04x05 - The Disco - SERIES FINALE

35
00:01:44,741 --> 00:01:46,594
Traduzione e synch:
miahu, MamaZep, Allison

36
00:01:46,595 --> 00:01:48,649
Revisione: Debug

37
00:01:49,248 --> 00:01:51,321
www. subsfactory. it

38
00:01:57,762 --> 00:01:58,969
Stai bene?

39
00:02:01,458 --> 00:02:02,641
Non direi.

40
00:02:03,429 --> 00:02:04,519
Tu?

41
00:02:06,607 --> 00:02:07,625
No.

42
00:02:11,227 --> 00:02:13,174
Ti dispiacerebbe
non masticarmi nell'orecchio?

43
00:02:13,786 --> 00:02:15,934
- Scusa.
- Grazie.

44
00:02:15,935 --> 00:02:17,315
Ehi, Steve!

45
00:02:17,316 --> 00:02:18,846
Vieni subito qui!

46
00:02:31,383 --> 00:02:32,387
Paul!

47
00:02:32,993 --> 00:02:35,052
- Porca puttana, Paul!
- Oddio!

48
00:02:35,053 --> 00:02:37,319
Puzzava così prima che entrassi.

49
00:02:43,126 --> 00:02:45,050
Puzzava così prima che entrassi.

50
00:02:45,051 --> 00:02:46,235
Cosa vuoi?

51
00:02:46,367 --> 00:02:47,811
Laura è fuori di sé.

52
00:02:47,812 --> 00:02:50,276
Mi ha detto che devo scegliere
tra lei e Graham.

53
00:02:50,277 --> 00:02:51,340
Ehi!

54
00:02:51,441 --> 00:02:52,635
Che puzza!

55
00:02:53,812 --> 00:02:55,026
Scusatemi.

56
00:03:01,129 --> 00:03:03,108
- Continuiamo fuori?
- Sì.

57
00:03:10,798 --> 00:03:13,264
- Eccolo qui!
- Devo trovare la mia signora.

58
00:03:13,265 --> 00:03:15,556
Avrai tutto il tempo
durante la luna di miele.

59
00:03:33,279 --> 00:03:34,326
Grazie!

60
00:03:37,164 --> 00:03:38,912
Vieni con me. Devo dirti una cosa.

61
00:03:38,913 --> 00:03:40,544
Non c'è bisogno. Grazie, Laura!

62
00:03:42,652 --> 00:03:44,529
Entra lì dentro e tiralo fuori!

63
00:03:44,897 --> 00:03:46,552
- Ciao!
- Ciao!

64
00:03:46,693 --> 00:03:49,123
Laura, cosa gli hai detto?

65
00:04:06,166 --> 00:04:07,406
Continua pure.

66
00:04:07,407 --> 00:04:08,840
Grazie, Steve.

67
00:04:09,326 --> 00:04:12,969
- Rispetto i musulmani con tutta me stessa.
- Non sono musulmano.

68
00:04:12,970 --> 00:04:15,545
- Laura, non dirlo a Steve. Ti prego...
- Sta' zitta!

69
00:04:15,731 --> 00:04:18,449
Ho molto in comune con i musulmani,

70
00:04:18,450 --> 00:04:23,345
perché sono carina e gentile e credo in Dio,

71
00:04:23,346 --> 00:04:25,826
ma se mi farai arrabbiare...

72
00:04:25,921 --> 00:04:27,194
diventerò una bestia!

73
00:04:27,195 --> 00:04:28,815
Non sono musulmano.

74
00:04:28,959 --> 00:04:31,530
- Laura!
- Andate al diavolo, tu e il tuo culo fetido!

75
00:04:32,616 --> 00:04:33,646
Laura!

76
00:04:38,965 --> 00:04:41,212
- Va tutto bene?
- Sì, sì.

77
00:04:45,740 --> 00:04:46,894
Sai dov'è andata Laura?

78
00:04:46,895 --> 00:04:48,464
Dove lo vuoi mettere?

79
00:04:50,049 --> 00:04:51,083
Scusa?

80
00:04:51,184 --> 00:04:52,730
Dove lo vuoi mettere?

81
00:04:52,731 --> 00:04:55,204
Se mi prendi da dietro,
non dovrai guardarmi in faccia.

82
00:04:55,319 --> 00:04:58,601
- Laura?
- Andiamo, so che lo vuoi!

83
00:04:59,277 --> 00:05:00,822
Veramente no.

84
00:05:00,856 --> 00:05:02,392
Te lo prendo in bocca.

85
00:05:02,393 --> 00:05:03,780
Puoi venirmi in faccia.

86
00:05:03,781 --> 00:05:04,803
Steve?

87
00:05:05,770 --> 00:05:07,964
- Sbrigati!
- Laura!

88
00:05:10,024 --> 00:05:11,845
A tuo padre piace Shelly, vero?

89
00:05:12,206 --> 00:05:13,265
Già!

90
00:05:13,266 --> 00:05:15,524
Dai, va tutto bene. Si sta solo divertendo.

91
00:05:17,222 --> 00:05:18,290
Laura?

92
00:05:21,399 --> 00:05:24,034
Tutti hanno detto quanto fosse pessimo
il discorso di Steve.

93
00:05:26,922 --> 00:05:27,931
Steve?

94
00:05:27,932 --> 00:05:29,311
Succhiami le tette.

95
00:05:29,312 --> 00:05:31,440
- No.
- Sì.

96
00:05:31,460 --> 00:05:33,764
- No.
- Perché ridi?

97
00:05:34,265 --> 00:05:35,313
Perché...

98
00:05:36,092 --> 00:05:38,025
perché mi stai chiedendo
di succhiarti le tette.

99
00:05:38,026 --> 00:05:39,850
Fallo e basta, così potrò dirlo a Paul.

100
00:05:39,851 --> 00:05:41,752
Andiamo a ballare, va bene?

101
00:05:41,753 --> 00:05:43,407
E' la tua ultima possibilità.

102
00:05:43,408 --> 00:05:45,356
Vuoi succhiarmi le tette o no?

103
00:05:46,376 --> 00:05:47,411
No!

104
00:05:47,512 --> 00:05:48,997
Non ridere di me!

105
00:05:48,998 --> 00:05:52,289
Pensavo di uscire un attimo
a prendere un po' d'aria.

106
00:05:52,290 --> 00:05:53,387
Okay.

107
00:05:53,538 --> 00:05:54,708
Dovresti venire con me.

108
00:05:54,709 --> 00:05:57,272
Sono preoccupato per te.
Devi stare attenta nelle tue condizioni.

109
00:05:57,331 --> 00:05:59,857
Sto bene, aspetterò Laura.

110
00:05:59,858 --> 00:06:01,223
Becky, dai!

111
00:06:02,517 --> 00:06:04,254
Basta di prendermi per il culo!

112
00:06:04,731 --> 00:06:05,791
Come dici?

113
00:06:05,792 --> 00:06:07,908
Becky ti sta nascondendo qualcosa.

114
00:06:08,532 --> 00:06:11,135
L'ha detto a Lee, perché lo ama.

115
00:06:11,374 --> 00:06:12,701
Va bene, Laura.

116
00:06:12,702 --> 00:06:14,774
Lo sogna di notte.

117
00:06:15,055 --> 00:06:17,920
- Certamente.
- Conserva una ciocca dei suoi capelli.

118
00:06:18,735 --> 00:06:22,493
- Bello!
- E l'annusa mentre tu dormi.

119
00:06:22,871 --> 00:06:24,739
E ha un segreto.

120
00:06:24,881 --> 00:06:26,674
L'ha detto a lui...

121
00:06:27,749 --> 00:06:29,589
e io so di cosa si tratta.

122
00:06:30,217 --> 00:06:31,244
Cosa?

123
00:06:34,520 --> 00:06:35,599
Cos'è?

124
00:06:38,217 --> 00:06:39,252
Laura...

125
00:06:42,170 --> 00:06:43,387
Oddio mio!

126
00:08:02,261 --> 00:08:05,502
- Ciao, mamma.
- Lui è Ian, il fratello di Paul!

127
00:08:05,503 --> 00:08:07,763
Fratellastro! Voglio andare a casa.

128
00:08:07,764 --> 00:08:09,248
No, non è vero!

129
00:08:09,086 --> 00:08:10,724
Janet, per favore, no!

130
00:08:11,046 --> 00:08:13,145
Ti prego, levami le mani di dosso!

131
00:08:14,682 --> 00:08:16,452
- Tutto bene?
- Sì.

132
00:08:16,465 --> 00:08:17,873
- Tu?
- Sì!

133
00:09:10,030 --> 00:09:11,528
Calmati, bello, avanti.

134
00:09:11,529 --> 00:09:14,655
Ha detto che se scelgo Graham,
non vedrò mai più Bernadette.

135
00:09:14,883 --> 00:09:16,534
- Che pasticcio.
- Dan.

136
00:09:18,677 --> 00:09:22,233
Calmati. Sei il padre di Bernadette.
Non può impedirti di vederla.

137
00:09:22,234 --> 00:09:23,831
Sì, invece.

138
00:09:24,469 --> 00:09:28,339
- Paul!
- Sono un uomo e ho dei sentimenti!

139
00:09:33,966 --> 00:09:36,636
- Tutto bene?
- Sì, sto bene.

140
00:09:37,425 --> 00:09:39,151
E' colpa mia.

141
00:09:39,453 --> 00:09:41,163
Ti prendo un'altra cosa da bere?

142
00:09:43,372 --> 00:09:44,940
No, va bene così.

143
00:09:54,784 --> 00:09:56,026
Quella la mangi?

144
00:09:56,365 --> 00:09:57,451
Sì.

145
00:09:58,492 --> 00:10:01,004
Cazzo di stronza deficiente...

146
00:10:01,169 --> 00:10:02,485
del cazzo!

147
00:10:03,094 --> 00:10:04,808
Brutta stronza...

148
00:10:06,617 --> 00:10:08,828
puttana.

149
00:10:08,829 --> 00:10:11,156
- Ma sta bene?
- Che grande puttana!

150
00:10:11,157 --> 00:10:14,876
- Sì, sta bene.
- Stupida puzzona deficiente!

151
00:10:15,460 --> 00:10:17,019
- Comunque...
- Patetica.

152
00:10:17,020 --> 00:10:19,410
- il tuo discorso è stato diabolico.
- Patetica, cazzo!

153
00:10:19,411 --> 00:10:20,755
Grazie.

154
00:10:25,259 --> 00:10:27,847
Entra in bagno e fallo.

155
00:10:27,848 --> 00:10:29,408
Non fare la scema, Laura. Becks...

156
00:10:29,428 --> 00:10:30,785
- Tiralo fuori e basta.
- Attenta.

157
00:10:30,786 --> 00:10:33,234
- Dai, tiralo fuori!
- Attenta, tesoro.

158
00:10:33,235 --> 00:10:36,510
Becks, usciamo un attimo.
- Dai, è solo una sega.

159
00:10:36,511 --> 00:10:39,556
- Oh, mio Dio.
- Chiudi gli occhi e immagina che sia lei.

160
00:10:40,293 --> 00:10:42,475
- Forza.
- No!

161
00:10:43,579 --> 00:10:46,070
Ci siamo solo io e te, Paul. Puoi uscire.

162
00:10:46,253 --> 00:10:48,712
Lasciami in pace, Steve. Adesso mi suicido.

163
00:10:49,503 --> 00:10:51,160
Va bene. Come vuoi farlo?

164
00:10:51,714 --> 00:10:53,289
Non lo so ancora.

165
00:10:54,652 --> 00:10:55,904
Ti prendo un coltello?

166
00:10:56,549 --> 00:10:58,010
Pillole?

167
00:10:58,250 --> 00:11:00,242
Un po' di corda?

168
00:11:00,450 --> 00:11:02,688
- No, sto bene così. Grazie.
- Va bene.

169
00:11:03,023 --> 00:11:05,310
Hai detto qualcosa a Steve, del bambino?

170
00:11:06,958 --> 00:11:09,111
Non farlo, Laura!

171
00:11:09,310 --> 00:11:11,938
- Chiudi la porta, Shell.
- Scusate.

172
00:11:13,319 --> 00:11:14,839
Scusa, Lee.

173
00:11:16,471 --> 00:11:19,322
Forse hai bisogno di stare
un po' da sola, Laura, tesoro.

174
00:11:19,590 --> 00:11:23,204
Organizzo questa giornata
da quando avevo tre anni...

175
00:11:23,429 --> 00:11:26,923
perciò, non me ne frega niente
di quello che fate...

176
00:11:26,924 --> 00:11:31,653
tu e la tua brutta lesbica
allo stato embrionale.

177
00:11:33,339 --> 00:11:35,229
Sai che ti voglio bene, vero?

178
00:11:52,295 --> 00:11:55,639
Credo che io e Becky dovremmo lasciarti
un po' sola, tesoro.

179
00:11:55,768 --> 00:11:57,742
Ti serve un po' di tempo sola.

180
00:11:58,349 --> 00:12:00,549
Sai quant'è costato questo matrimonio?

181
00:12:00,550 --> 00:12:03,223
Sì, ma è stata una bella giornata, no?

182
00:12:03,277 --> 00:12:05,557
Hanno detto tutti belle cose su di te.

183
00:12:05,644 --> 00:12:07,480
Hai cantato la tua canzone.

184
00:12:07,968 --> 00:12:10,451
Dicevano tutti che sei bellissima, o sbaglio?

185
00:12:10,545 --> 00:12:14,572
Secondo me,
sei assolutamente magnifica, Laura.

186
00:12:14,858 --> 00:12:16,262
Vedi?

187
00:12:19,031 --> 00:12:21,578
Non toccare quello che non puoi permetterti.

188
00:12:21,926 --> 00:12:23,917
Mi piace stare con Graham.

189
00:12:24,400 --> 00:12:25,418
Lo so.

190
00:12:26,429 --> 00:12:29,130
Ha questa vestaglia,
che uso quando rimango da lui.

191
00:12:29,485 --> 00:12:31,139
E' molto soffice.

192
00:12:31,432 --> 00:12:32,840
Sembra bella.

193
00:12:33,206 --> 00:12:35,146
E ha questo bagno enorme.

194
00:12:35,147 --> 00:12:38,408
E' gigante, Steve. Ci entriamo in tre.

195
00:12:39,807 --> 00:12:44,369
Ma Bernadette ha bisogno di me.
Ha bisogno dei suoi genitori biologici.

196
00:12:45,593 --> 00:12:49,002
Dai, Paul.
Penso che tu debba chiamare Graham.

197
00:12:56,239 --> 00:12:57,940
E' così delicato, Steve.

198
00:12:59,464 --> 00:13:02,481
- Okay.
- Mi legge come una mappa.

199
00:13:03,076 --> 00:13:07,190
- Conosce ogni contorno del mio corpo...
- Va bene, va bene.

200
00:13:08,139 --> 00:13:11,068
Becky, tesoro. Vieni fuori con me.
E' una serata stupenda.

201
00:13:11,069 --> 00:13:12,775
Devo badare a Laura.

202
00:13:14,408 --> 00:13:16,041
Che ha Steve di così bello?

203
00:13:16,762 --> 00:13:20,391
Scusa, ma qualcuno deve dirtelo. Quest'uomo ti
ha chiesto di sposarlo nel suo appartamento.

204
00:13:21,387 --> 00:13:24,159
Ti fa la domanda più importante
della tua vita e non affitta una limousine?

205
00:13:24,185 --> 00:13:26,650
- No. Ti porta sulla London Eye?
- Credo sia meglio ballare.

206
00:13:26,651 --> 00:13:31,468
Appena scoprirà che sei incinta, ti lascerà.
Davvero, l'ho visto mille volte.

207
00:13:31,491 --> 00:13:35,597
Devi dirglielo e devi farlo subito,
così vedrai da te che razza di uomo è.

208
00:13:35,708 --> 00:13:37,854
Piccola, se non glielo dici tu,
glielo dico io.

209
00:13:38,212 --> 00:13:39,453
Ciao.

210
00:13:40,977 --> 00:13:42,975
- Ciao.
- Ciao.

211
00:13:43,207 --> 00:13:44,594
Salve.

212
00:13:45,328 --> 00:13:48,516
- Dirmi cosa?
- Ehi! Forza, unitevi!

213
00:13:49,082 --> 00:13:50,610
Non fate i noiosi!

214
00:13:54,423 --> 00:13:57,189
- Shelly!
- Dai, bello, avanti!

215
00:13:58,961 --> 00:14:01,103
Dai, bello, non fare il noioso.

216
00:14:02,355 --> 00:14:03,603
Dai!

217
00:15:29,313 --> 00:15:31,504
Cazzo. Cazzo, cazzo, cazzo!

218
00:15:34,412 --> 00:15:35,806
Cazzo.

219
00:15:52,097 --> 00:15:54,260
Scusate per il disguido, signore e signori.

220
00:15:56,063 --> 00:15:58,552
- Per favore!
- Non fare così!

221
00:15:58,803 --> 00:16:02,028
- Lasciami, per l'amor di Dio!
- Non fare così.

222
00:16:06,677 --> 00:16:08,462
Scusa, Daniel.

223
00:16:14,114 --> 00:16:15,199
Tutto bene?

224
00:16:16,959 --> 00:16:19,439
Dai, Shelly, in che stanza sei?

225
00:16:21,546 --> 00:16:26,218
Sì, va bene, avremmo potuto svignarcela
con la tua macchina, ma il punto è che...

226
00:16:26,219 --> 00:16:30,606
non l'abbiamo fatto
e adesso sono sposato con lei, Graham.

227
00:16:32,526 --> 00:16:34,911
Devo fare la cosa più giusta
per la nostra bambina.

228
00:16:35,849 --> 00:16:40,342
Non si tratta di me e te, Graham.
Ha bisogno dei suoi genitori biologici.

229
00:16:41,240 --> 00:16:43,825
Non piangere. Per favore, non piangere.

230
00:16:49,858 --> 00:16:53,496
Voglio solo sapere in che stanza sei, Shelly.
E' molto semplice.

231
00:16:54,587 --> 00:16:56,335
Okay, Nigel.

232
00:16:57,022 --> 00:16:58,538
Avete visto Steve?

233
00:17:00,758 --> 00:17:02,654
No, tesoro, mi spiace.

234
00:17:09,603 --> 00:17:11,278
La moglie è a letto.

235
00:17:11,482 --> 00:17:13,011
Sbarazzati di quel coso...

236
00:17:13,558 --> 00:17:15,565
e io e te potremo divertirci.

237
00:17:38,525 --> 00:17:41,998
Dai, Shelly. Non fare la stronza.

238
00:17:43,771 --> 00:17:45,558
Non trovo Steve da nessuna parte.

239
00:17:45,645 --> 00:17:47,173
Oh, no.

240
00:17:54,562 --> 00:17:57,039
Fai questa parte, con la voce alta...

241
00:17:57,177 --> 00:18:00,326
e l'abbronzatura finta,
ma sei marcia come tutte le altre.

242
00:18:00,398 --> 00:18:03,118
Va bene, Nigel. Adesso, ciao.

243
00:18:03,119 --> 00:18:06,930
Non puoi vestirti così e pensare
che gli uomini non provino interesse.

244
00:18:08,985 --> 00:18:10,554
Va bene, Nigel.

245
00:18:10,555 --> 00:18:11,983
Se sembri una puttana...

246
00:18:12,782 --> 00:18:15,137
la gente ti tratta come una puttana,
è un dato di fatto.

247
00:18:15,138 --> 00:18:17,503
E' inutile che adesso
fai la sensibile, cazzo...

248
00:18:20,576 --> 00:18:21,932
E quello che cazzo era?

249
00:18:52,238 --> 00:18:53,882
Cosa vuole dirmi Becky?

250
00:18:59,373 --> 00:19:01,568
Dimmelo e basta, Lee, per favore...

251
00:19:02,025 --> 00:19:04,166
perché questa situazione
non è bella per niente.

252
00:19:25,685 --> 00:19:28,093
- Cos'ho che non va, Dan?
- Ce la faccio da solo. Lasciatemi.

253
00:19:28,094 --> 00:19:30,994
- Sono un mostro.
- No, non è vero. Sei bellissima.

254
00:19:30,995 --> 00:19:32,721
Sto bene. E' solo un po' di sangue dal naso.

255
00:19:32,722 --> 00:19:34,023
Cos'è successo?

256
00:19:34,579 --> 00:19:36,874
- L'ho ammazzato.
- Sto bene. Solo un po' di sangue dal naso.

257
00:19:36,875 --> 00:19:38,674
L'ho ammazzato, Dan!

258
00:19:38,675 --> 00:19:39,793
Non l'hai ammazzato.

259
00:19:39,794 --> 00:19:41,563
Va tutto bene, Shell.

260
00:19:42,147 --> 00:19:44,214
Vieni, siediti un attimo.

261
00:19:46,910 --> 00:19:47,978
E' finita.

262
00:19:48,128 --> 00:19:49,773
Tra me e Graham è finita.

263
00:19:49,774 --> 00:19:51,604
Per una volta, farò la cosa giusta.

264
00:19:51,605 --> 00:19:52,665
Voglio cambiare.

265
00:19:52,666 --> 00:19:54,761
Steve, voglio essere un bravo padre.

266
00:19:55,137 --> 00:19:57,034
E' fantastico, Paul, sì.

267
00:19:57,509 --> 00:19:59,154
Gli ho detto che è finita.

268
00:20:02,425 --> 00:20:03,917
Cancellerò il suo numero.

269
00:20:04,139 --> 00:20:06,406
Toglierò da internet
tutte le foto che mi ha fatto.

270
00:20:08,297 --> 00:20:09,518
Ma cosa avevo in testa?

271
00:20:10,074 --> 00:20:13,433
Se lo dico ad alta voce non ha nemmeno senso!

272
00:20:13,791 --> 00:20:15,400
Ha 58 anni!

273
00:20:15,622 --> 00:20:17,077
Non avrebbe mai funzionato!

274
00:20:17,417 --> 00:20:18,737
E poi è un uomo.

275
00:20:20,890 --> 00:20:23,022
Io amo Laura. So che è così.

276
00:20:23,226 --> 00:20:24,594
Noi abbiamo qualcosa di speciale.

277
00:20:24,595 --> 00:20:27,347
C'è voluto tutto questo
per dimostrarmelo, ma a volte...

278
00:20:27,348 --> 00:20:29,029
l'amore è così.

279
00:20:29,030 --> 00:20:30,414
Lei è una donna fantastica,

280
00:20:30,415 --> 00:20:31,443
e io la amo,

281
00:20:31,444 --> 00:20:33,025
e sarò onesto con lei,

282
00:20:33,266 --> 00:20:37,166
e saremo i più amorevoli genitori biologici
di cui Bernadette possa aver bisogno.

283
00:20:39,300 --> 00:20:41,108
Sento di essermi tolto un peso.

284
00:20:42,286 --> 00:20:46,353
E' un lieto fine, Steve. Andrà tutto bene.

285
00:20:46,354 --> 00:20:48,464
Sono felice per te, amico. Davvero.

286
00:20:48,465 --> 00:20:50,624
Vado a cercare Laura,
per darle la bella notizia.

287
00:20:55,862 --> 00:20:56,930
Tutto okay?

288
00:21:14,119 --> 00:21:16,054
A Paul si spezzerà il cuore.

289
00:21:28,047 --> 00:21:30,954
<i>Okay, signore e signori,
stanno per cominciare i fuochi d'artificio,</i>

290
00:21:30,955 --> 00:21:34,114
<i>perciò accomodatevi pure fuori
e poi tornate qui,</i>

291
00:21:34,115 --> 00:21:37,395
<i>per altre fantastiche canzoni!</i>

292
00:21:52,555 --> 00:21:53,582
Vieni con me.

293
00:21:53,583 --> 00:21:55,732
Penso che dovresti dirmi
cosa sta succedendo, Becks.

294
00:21:57,579 --> 00:21:59,260
Laura ti ha detto qualcosa?

295
00:22:00,773 --> 00:22:01,930
Riguardo a cosa?

296
00:22:05,644 --> 00:22:07,884
- Stai bene?
- Era solo un po' di sangue dal naso.

297
00:22:08,611 --> 00:22:10,635
Non so per cosa fosse tutto quel casino.

298
00:22:12,968 --> 00:22:14,000
Ehi.

299
00:22:14,357 --> 00:22:15,918
Venite a vedere i fuochi d'artificio?

300
00:22:15,919 --> 00:22:18,163
Certo. Arriviamo tra un attimo.

301
00:22:18,164 --> 00:22:20,224
Perfetto. Ci vediamo fuori.

302
00:22:20,527 --> 00:22:21,919
Quello è mio figlio.

303
00:22:21,920 --> 00:22:23,802
Ma dai, credevo che fosse tuo fratello.

304
00:22:23,803 --> 00:22:25,922
Sì, ce lo dicono spesso.

305
00:22:26,084 --> 00:22:28,745
Becky, vieni fuori a vedere i fuochi?

306
00:22:28,746 --> 00:22:31,265
Sì, certo. Ci vediamo fuori.

307
00:22:31,266 --> 00:22:32,356
Perfetto.

308
00:22:32,759 --> 00:22:34,196
Cosa succede, Becks?

309
00:22:34,942 --> 00:22:35,990
Vieni.

310
00:22:44,458 --> 00:22:46,924
Lee. Vieni fuori?

311
00:22:50,809 --> 00:22:52,823
Certo. Provate a impedirmelo!

312
00:23:00,839 --> 00:23:02,066
Va bene, basta.

313
00:23:02,067 --> 00:23:03,506
Vieni. Andiamo nella stanza.

314
00:23:03,507 --> 00:23:05,271
No. Non entro finché non me lo dici.

315
00:23:05,272 --> 00:23:06,471
Dai, non fare lo sciocco.

316
00:23:06,472 --> 00:23:08,699
No, non entro finché non me lo dici, Becks.

317
00:23:09,475 --> 00:23:12,064
- Vieni dentro, Steve.
- Non entro, no.

318
00:23:25,808 --> 00:23:27,344
Va bene, basta.

319
00:23:27,738 --> 00:23:29,058
Ho caldo.

320
00:23:29,831 --> 00:23:31,494
E ho la schiena tutta sudata.

321
00:23:31,995 --> 00:23:33,035
Va bene.

322
00:23:34,990 --> 00:23:36,725
- Quello cos'è?
- Sapone.

323
00:23:37,515 --> 00:23:38,590
Va bene.

324
00:23:38,851 --> 00:23:41,323
Chiudo gli occhi e conto
alla rovescia a partire da venti...

325
00:23:41,324 --> 00:23:43,532
- Basta che cominci da dieci.
- Conto alla rovescia da venti...

326
00:23:43,533 --> 00:23:45,376
e tu mi dici cosa succede, va bene?

327
00:23:45,377 --> 00:23:46,441
Steve...

328
00:23:47,863 --> 00:23:51,525
Venti, diciannove, diciotto, diciassette...

329
00:23:51,526 --> 00:23:53,094
Non volevo dirtelo così.

330
00:23:53,095 --> 00:23:55,322
Quindici, quattordici, tredici...

331
00:23:55,323 --> 00:23:56,820
- Steve...
- Dodici...

332
00:23:56,821 --> 00:23:58,001
undici, dieci...

333
00:23:58,002 --> 00:23:59,373
- Okay, okay.
- Nove...

334
00:23:59,374 --> 00:24:01,997
otto, sette, sei, cinque...

335
00:24:01,998 --> 00:24:03,360
Sono incinta.

336
00:24:06,174 --> 00:24:08,387
Scusa, mi sa che ho sentito male.
Puoi ripetere?

337
00:24:10,828 --> 00:24:12,715
Sono... sono incinta.

338
00:24:16,493 --> 00:24:18,364
E' questo che volevi dirmi?

339
00:24:20,480 --> 00:24:21,515
Io...

340
00:24:23,457 --> 00:24:24,476
Lee...

341
00:24:27,462 --> 00:24:28,782
Quindi non mi vuoi scaricare?

342
00:24:30,249 --> 00:24:32,940
No, certo che no.
Perché dovrei volerti scaricare?

343
00:24:33,635 --> 00:24:35,105
Ci sarebbero un milione di motivi.

344
00:24:40,145 --> 00:24:42,859
Non volevo dirtelo così.
Volevo fare una cosa carina a tema gravidanza.

345
00:24:42,860 --> 00:24:44,775
No, scusa, io non so niente.

346
00:24:45,187 --> 00:24:47,653
Io non... non puoi essere incinta. E'...

347
00:24:47,839 --> 00:24:49,565
stupido, io non so come si fa...

348
00:24:50,195 --> 00:24:51,555
niente. Hai fatto un test?

349
00:24:51,556 --> 00:24:53,834
- Sì, certo.
- E cosa diceva?

350
00:24:53,835 --> 00:24:55,140
Che sono incinta.

351
00:24:57,328 --> 00:24:58,474
Cazzo.

352
00:25:07,530 --> 00:25:09,356
Vado in biblioteca.
Prendo un libro al riguardo.

353
00:25:09,786 --> 00:25:11,327
Possiamo prendere lezioni.

354
00:25:11,328 --> 00:25:12,465
Sì?

355
00:25:12,466 --> 00:25:13,713
Okay, bene.

356
00:25:15,635 --> 00:25:18,313
Al diavolo, in realtà.
Dobbiamo parlare con delle persone.

357
00:25:18,689 --> 00:25:19,964
Prenderò un libro al riguardo.

358
00:25:20,132 --> 00:25:21,954
Ci sarà un app. Mi serve...

359
00:25:21,955 --> 00:25:23,924
uno smartphone. Non posso permettermelo.

360
00:25:25,075 --> 00:25:26,170
Troverò un lavoro.

361
00:25:26,690 --> 00:25:28,100
Mi farò lo smartphone.

362
00:25:28,476 --> 00:25:31,081
E poi mi scaricherò l'app
su come si fa il padre.

363
00:25:34,384 --> 00:25:35,440
Cazzo...

364
00:25:39,030 --> 00:25:41,623
Porca puttana. Come faccio a essere
il padre di qualcun altro?

365
00:25:43,549 --> 00:25:45,058
Ti sta bene questa cosa?

366
00:26:08,238 --> 00:26:09,514
Oddio, ti ho fatto male?

367
00:26:09,515 --> 00:26:11,214
- Non essere sciocco.
- Lui si può schiacciare?

368
00:26:11,215 --> 00:26:12,354
Lui?

369
00:26:12,355 --> 00:26:14,083
Oddio, stamattina
ti ho buttata giù dal letto!

370
00:26:14,084 --> 00:26:16,434
- E' un maschietto?
- Spero proprio di sì, cazzo.

371
00:26:17,835 --> 00:26:19,300
Vieni, siediti.

372
00:26:19,937 --> 00:26:21,033
Stai bene?

373
00:26:21,344 --> 00:26:23,293
Hai la nausea? Ti viene da vomitare?

374
00:26:23,590 --> 00:26:24,928
Vuoi che prenda un secchio?

375
00:26:26,089 --> 00:26:27,144
Così va bene?

376
00:26:27,145 --> 00:26:28,824
Uao, sembra proprio comodo.

377
00:26:28,825 --> 00:26:30,105
Siediti.

378
00:26:50,265 --> 00:26:54,644
Grazie per aver seguito con noi
le avventure dei nostri zozzoni adorati!

379
00:26:55,130 --> 00:26:58,730
Vi diamo appuntamento
alla prossima comedy british.

380
00:26:59,573 --> 00:27:03,614
www.subsfactory.it

