1
00:00:01,089 --> 00:00:02,906
- Certo che ricordo l'incisione.
- Lo sapevo!

2
00:00:02,907 --> 00:00:06,655
Non l'ho fatto con te. Ero con
il mio ragazzo, Sammy.

3
00:00:06,685 --> 00:00:07,853
<i>Tu non sei mai nato.</i>

4
00:00:07,883 --> 00:00:10,544
I tuoi genitori hanno un altro figlio,
ma siete uguali!

5
00:00:10,545 --> 00:00:12,872
Ehi, io non sono uguale
a quello stupido!

6
00:00:15,117 --> 00:00:16,545
Mi hai salvato la vita!

7
00:00:16,575 --> 00:00:18,494
Il mio compito era quello di
consegnare questo.

8
00:00:18,524 --> 00:00:20,185
Non l'avevo mai visto prima.

9
00:00:20,215 --> 00:00:21,450
Io sono Ellen.

10
00:00:22,403 --> 00:00:24,049
Sarah, va tutto bene?

11
00:00:24,079 --> 00:00:27,621
Mia madre ha una nuova vita,
ed e' sposata con Bates.

12
00:00:27,651 --> 00:00:29,325
- Il Signor Bates?
- Cosa?

13
00:00:29,454 --> 00:00:31,404
<i>Eccolo, il talismano degli elementi.</i>

14
00:00:31,405 --> 00:00:34,146
Divinita' degli Elementi, io invoco Te.

15
00:00:34,916 --> 00:00:37,767
- Il mio cane WikiLeaks e' scomparso.
- Zeus.

16
00:00:37,768 --> 00:00:39,639
Zeus! Vieni qui, amico!

17
00:00:44,906 --> 00:00:49,595
Nowhere Boys - S01E07
"Episode 7"

18
00:00:51,786 --> 00:00:55,865
Traduzione: immy09, ErJC19.

19
00:00:58,779 --> 00:01:01,106
Revisione: Greellow

20
00:01:26,633 --> 00:01:30,580
MyITsubs - Italian subtitles, for you.
[myitsubtitles.weebly.com]

21
00:01:48,080 --> 00:01:49,332
Pallone gonfiato!

22
00:02:12,839 --> 00:02:15,268
Oh, mio Dio! E' cosi' carino!

23
00:02:18,465 --> 00:02:21,418
Ehi, Sam, mia sorella mi ha mostrato il
tuo video su Youtube ieri sera.

24
00:02:21,448 --> 00:02:23,724
Era forte! Vorrei fare skate come...

25
00:02:25,433 --> 00:02:27,833
Gia', amico, bella mossa.

26
00:02:28,063 --> 00:02:31,040
1200 in una settimana. Dovresti
diventare un professionista.

27
00:02:31,635 --> 00:02:33,092
Magari.

28
00:02:40,934 --> 00:02:43,434
Amico, e' la ragazza piu'
bella qui a Bremin.

29
00:02:52,722 --> 00:02:56,154
Gia' non pensavo di tornare
a scuola in questo modo.

30
00:03:02,332 --> 00:03:04,625
Continuo a non capire il motivo
per cui dobbiamo andare a scuola.

31
00:03:04,655 --> 00:03:07,009
Se vuoi liberarti dalla polizia,
devi andare a scuola.

32
00:03:07,039 --> 00:03:09,896
Gary stava studiando il mio
caso di nuovo stamattina,

33
00:03:09,926 --> 00:03:11,927
quindi non fate niente di sospetto.

34
00:03:11,957 --> 00:03:14,815
- Mi sembra tardi per quello.
- Non dovevi portarci qui.

35
00:03:14,845 --> 00:03:18,291
Beh, non potete semplicemente saltare
la scuola senza vostra zia Phoebe.

36
00:03:18,321 --> 00:03:19,689
Mi fa paura.

37
00:03:19,719 --> 00:03:20,717
- Gia'.
- Gia'.

38
00:03:20,718 --> 00:03:23,045
Beh, almeno questo posto
non e' cambiato.

39
00:03:24,074 --> 00:03:27,634
- Le ultime parole famose. - E' qui
che accadono delle cose magiche.

40
00:03:30,660 --> 00:03:34,168
Felix, potresti darmi una mano al
negozio dopo la scuola?

41
00:03:35,216 --> 00:03:37,654
- Ok.
- Eccellente.

42
00:03:39,259 --> 00:03:43,270
- Ok, facciamolo!
- Amico, sei davvero eccitato?

43
00:03:43,271 --> 00:03:46,119
Questo e' il modo migliore
di uscire da quel capanno.

44
00:03:46,562 --> 00:03:49,619
C'e' una mensa, le docce,
le belle ragazze.

45
00:03:49,620 --> 00:03:52,773
E una libreria! Potrei studiare
i condotti spazio-temporali.

46
00:03:54,194 --> 00:03:57,129
E' come se fosse nato senza
il pulsante di spegnimento.

47
00:04:23,249 --> 00:04:26,012
Va bene, Bremin High, sono tornato!

48
00:04:26,138 --> 00:04:29,080
E' il ragazzo del bus!
Oh, e' cosi' carino!

49
00:04:29,367 --> 00:04:31,330
Universi differenti, stesso Sam.

50
00:04:31,450 --> 00:04:34,422
- Non stanno guardano te, amico.
- Cosa stai dicendo?

51
00:04:35,698 --> 00:04:39,239
Hai salvato la ragazza dal bus!
Sei un'ispirazione.

52
00:04:39,732 --> 00:04:42,798
A quanto pare il bus aveva perso
il controllo. E' un eroe.

53
00:04:43,529 --> 00:04:46,050
- E' strano.
- Goditela, amico.

54
00:04:46,349 --> 00:04:48,102
Non capisco cosa significhi.

55
00:05:06,655 --> 00:05:08,075
Beh, fa schifo.

56
00:05:10,050 --> 00:05:12,495
- Ciao di nuovo.
- Ciao.

57
00:05:12,881 --> 00:05:14,530
Vorresti sederti con noi a pranzo?

58
00:05:14,531 --> 00:05:16,878
Abbiamo i posti migliori a mensa.

59
00:05:16,908 --> 00:05:20,104
Certo, basta che non siano troppo
vicini alla grande quercia.

60
00:05:20,302 --> 00:05:22,324
Il polline mi fa venire l'allergia.

61
00:05:24,111 --> 00:05:27,592
Allora, classe, questi ragazzi
sono appena arrivati.

62
00:05:27,748 --> 00:05:29,450
E' il loro primo giorno
alla Bremin High.

63
00:05:29,451 --> 00:05:32,473
Confido nel fatto che possiate
farli sentire i benvenuti.

64
00:05:35,084 --> 00:05:36,090
Perfetto.

65
00:05:36,292 --> 00:05:39,619
Forse vi piacerebbe presentarvi voi
stessi alla classe, ragazzi.

66
00:05:39,710 --> 00:05:44,453
Io sono Felix, e questi sono i miei
cugini Jake, Andy e Sam,

67
00:05:44,590 --> 00:05:49,234
e siamo qui per uno scambio perche' i
nostri genitori sono fuori per lavoro,

68
00:05:49,523 --> 00:05:51,358
e staremo da nostra zia Phoebe.

69
00:05:51,388 --> 00:05:54,559
La strega? Oh, io
vi trasformero' in rospi!

70
00:05:55,940 --> 00:05:59,523
Ok, basta cosi! Iniziamo.
Ragazzi, andate a sedervi,

71
00:05:59,675 --> 00:06:00,941
Andy, vieni qui.

72
00:06:01,594 --> 00:06:05,789
<i>Allora, oggi faremo un esperimento</i>

73
00:06:05,819 --> 00:06:09,170
<i>utilizzando i metodi di estrazione
della sostanze chimiche dalla piante.</i>

74
00:06:09,191 --> 00:06:14,362
<i>La settimana scorsa, abbiamo scoperto
che questi livelli di luminescenza</i>

75
00:06:14,540 --> 00:06:18,922
<i>possono essere alterati in presenza
di un agente ossidante, se ricordate.</i>

76
00:06:19,154 --> 00:06:20,559
Ciao, io sono Mike.

77
00:06:20,744 --> 00:06:23,000
<i>E questa settimana, utilizzando
il metodo di evaporazione...</i>

78
00:06:23,030 --> 00:06:25,786
Non riesco a capire cosa ci veda
Mia in quell'idiota!

79
00:06:25,816 --> 00:06:27,099
Intendi te stesso?

80
00:06:27,767 --> 00:06:28,501
Cosa?

81
00:06:28,649 --> 00:06:32,296
Tu e Sammy siete simili, tranne
per il fatto che lui e' piu' bello.

82
00:06:32,565 --> 00:06:35,998
Andiamo, io non sono quello
come quello stupido!

83
00:06:40,204 --> 00:06:42,813
<i>Forza Sammy. Oh, quello e' stato forte.</i>

84
00:06:42,876 --> 00:06:44,891
<i>- Guarda questo!
- Bello, amico.</i>

85
00:06:47,296 --> 00:06:49,399
- E' strano, vero?
- Gia'.

86
00:06:49,961 --> 00:06:53,656
- Fa skate proprio come te.
- Oh, andiamo! Sono molto meglio di lui.

87
00:06:53,969 --> 00:06:55,376
Come vuoi.

88
00:06:56,406 --> 00:06:58,104
Sai che sono come noi vero?

89
00:06:58,355 --> 00:07:02,015
Tranne per il fatto che noi non abbiamo
mai cercato di attirare l'attenzione.

90
00:07:02,045 --> 00:07:04,216
- Sei sicuro?
- Si'.

91
00:07:05,254 --> 00:07:07,098
Coraggio, provaci.

92
00:07:07,379 --> 00:07:09,872
- Provare cosa?
- Ad adattarti.

93
00:07:10,535 --> 00:07:13,964
- Perche' dovrei? - Perche'
potremmo rimanere qui per un po'.

94
00:07:14,184 --> 00:07:17,353
Amico, non devi dire queste cose.

95
00:07:21,697 --> 00:07:23,679
Allora, ti portero' nel mio
posto preferito...

96
00:07:23,709 --> 00:07:24,674
Ellen!

97
00:07:27,334 --> 00:07:28,157
Si'?

98
00:07:28,954 --> 00:07:31,411
Hai trovato il tuo cane, WikiLeaks?

99
00:07:32,145 --> 00:07:32,939
No.

100
00:07:33,747 --> 00:07:38,379
Se vuoi, possiamo mettere dei volanti
dopo scuola, intorno ai negozi.

101
00:07:38,439 --> 00:07:41,116
- E' davvero una buona idea.
- Perfetto, beh...

102
00:07:41,359 --> 00:07:44,512
Ehi Andy, vuoi aiutarci dopo
scuola a mettere dei volantini?

103
00:07:48,106 --> 00:07:52,152
Allora il bus ha sterzato,
mancandoci di pochi millimetri.

104
00:07:52,417 --> 00:07:55,039
Potevo sentire il motore
ruggire davanti a me.

105
00:07:55,199 --> 00:07:57,559
Sembrava che il mondo si fosse fermato.

106
00:07:57,561 --> 00:07:59,871
Ti rendi conto di quanto
sia stato pericoloso?

107
00:07:59,901 --> 00:08:04,256
Continuavo a pensare al fatto che Bear
Grylls abbia fatto cose piu' spaventose.

108
00:08:04,425 --> 00:08:08,244
Mettero' tutto sul mio blog.
Lo chiamero' "Intervista ad un eroe".

109
00:08:08,454 --> 00:08:10,914
Come mai non hai ancora confermato
il mio invito alla festa?

110
00:08:10,944 --> 00:08:13,488
Ho ricevuto il messaggio,
tipo, 30 secondi fa.

111
00:08:15,840 --> 00:08:17,640
Dovresti venire. E' questa settimana.

112
00:08:17,670 --> 00:08:20,007
Possiamo andare insieme, se vuoi.

113
00:08:21,671 --> 00:08:24,390
Ma se hai gia' dei piani o cose
del genere, non c'e' problema.

114
00:08:24,420 --> 00:08:27,381
- No, certo. Sembra divertente.
- Perfetto.

115
00:08:43,249 --> 00:08:45,257
Bel tiro, amico! Gioca con noi.

116
00:08:47,279 --> 00:08:49,432
<i>Questo ragazzo e' un talento naturale.</i>

117
00:09:18,793 --> 00:09:20,166
Ehi! Ehi!

118
00:09:21,944 --> 00:09:23,232
Mostracelo e te lo ridiamo.

119
00:09:23,262 --> 00:09:24,345
Idioti.

120
00:09:36,749 --> 00:09:39,380
Udite udite, ho appena invocato
il drago Tolreth

121
00:09:39,504 --> 00:09:43,048
per aiutarci a salvare questo regno,
ormai abbandonato nelle tenebre.

122
00:09:44,769 --> 00:09:49,412
- Che cosa ci fai qui? - Anche
gli alieni devono andare a scuola.

123
00:09:50,225 --> 00:09:51,469
Allora, cosa stai facendo?

124
00:09:51,499 --> 00:09:54,130
Sto cospirando per la
distruzione dell'universo.

125
00:09:54,245 --> 00:09:55,193
Bello.

126
00:09:56,869 --> 00:09:57,980
Vuoi aiutarmi?

127
00:09:58,639 --> 00:09:59,600
Si'.

128
00:10:05,248 --> 00:10:06,805
Mia, aspetta, aspetta!

129
00:10:08,146 --> 00:10:10,935
Quello dell'altro giorno e' stato solo
uno stupido tentativo di impressionarti.

130
00:10:10,965 --> 00:10:14,133
Gia', e' vero, essere stupidi
e' sempre impressionante.

131
00:10:16,381 --> 00:10:19,236
Hai ragione, hai ragione,
e' stato stupido, e' stato stupido.

132
00:10:19,266 --> 00:10:21,294
Ehi, ho sentito che sei una
brava web designer.

133
00:10:21,324 --> 00:10:24,638
Magari potresti aiutarmi a creare un
mio sito per lo skating.

134
00:10:26,290 --> 00:10:29,339
Ascolta, Mia, per favore,
voglio solo parlarti!

135
00:10:30,170 --> 00:10:33,420
Ascolta, io non so molto di te, ok?

136
00:10:33,568 --> 00:10:36,904
Ed ho un ragazzo che, l'ultima volta
che ho controllato, ti voleva morto.

137
00:10:36,934 --> 00:10:38,217
L'ho fatto per te.

138
00:10:41,092 --> 00:10:42,428
Sono io?

139
00:10:44,321 --> 00:10:46,820
- E' molto bello.
- Vattene via.

140
00:10:49,911 --> 00:10:51,567
Ridaglielo.

141
00:10:55,803 --> 00:10:58,670
Volete combattere ancora, davvero?
Siete uno peggio dell'altro.

142
00:10:58,700 --> 00:11:00,137
Mia, aspetta!

143
00:11:01,225 --> 00:11:04,511
<i>Lotta! Lotta! Lotta! Lotta!
Lotta! Lotta! Lotta! Lotta!</i>

144
00:11:04,540 --> 00:11:07,763
<i>Lotta! Lotta! Lotta! Lotta!
Lotta! Lotta! Lotta! Lotta!</i>

145
00:11:17,770 --> 00:11:19,227
Non vai ad aiutarlo?

146
00:11:20,154 --> 00:11:21,113
Mia!

147
00:11:24,828 --> 00:11:26,641
Che cosa sta succedendo qui?

148
00:11:28,017 --> 00:11:29,955
- Niente.
- E' un ladro.

149
00:11:30,792 --> 00:11:32,666
Va bene, nell'ufficio del preside,
tutti e due.

150
00:11:32,696 --> 00:11:34,550
E' entrato in casa mia! E' un maniaco!

151
00:11:34,580 --> 00:11:36,501
- Ora!
- Non ho fatto niente.

152
00:11:36,964 --> 00:11:39,378
Il mio blog sta per essere
pieno di azione.

153
00:11:39,468 --> 00:11:41,985
Nel parco del scuola, non tolleriamo
combattimenti, Jacob.

154
00:11:41,986 --> 00:11:45,095
- Non capisco cosa ci veda mia
madre in te. - Chiedo scusa?

155
00:11:52,333 --> 00:11:53,593
Mia, aspetta!

156
00:11:54,158 --> 00:11:56,335
Mia, mi dispiace.

157
00:11:57,111 --> 00:11:59,856
Tu e Sammy siete uguali, siete egoisti!

158
00:12:00,106 --> 00:12:03,047
- Ehi, io non sono come Sammy.
- Davvero?

159
00:12:03,175 --> 00:12:07,529
Quindi venire sempre da me, anche se ti
ho chiesto di non farlo, non e' egoista?

160
00:12:07,676 --> 00:12:09,150
Combattere con il mio ragazzo,

161
00:12:09,151 --> 00:12:13,414
e mettermi in imbarazzo di fronte ai
miei amici e' per il mio bene, vero?

162
00:12:15,280 --> 00:12:16,302
Hai ragione.

163
00:12:17,385 --> 00:12:19,103
Forse siamo uguali.

164
00:12:19,967 --> 00:12:22,737
Mi dispiace. Non ti disturbero' piu'.

165
00:12:28,485 --> 00:12:30,195
Questo e' davvero per te,

166
00:12:31,040 --> 00:12:34,032
e dovresti imparare a fare skate,
so che lo vuoi.

167
00:12:57,399 --> 00:12:58,197
Mia!

168
00:12:59,535 --> 00:13:02,602
Mia! Mi serve un consiglio!

169
00:13:02,853 --> 00:13:06,096
- Ciao. - E' urgente ho bisogno
della tua totale attenzione.

170
00:13:06,749 --> 00:13:07,815
Ok, ce l'hai.

171
00:13:08,738 --> 00:13:10,782
Come fai a dire se piaci
a un ragazzo?

172
00:13:10,812 --> 00:13:12,492
Penso che dovrebbe
darti delle attenzioni.

173
00:13:12,522 --> 00:13:15,675
Ha parlato la maggior parte
del tempo solo lui. Altri segni?

174
00:13:16,023 --> 00:13:17,784
Ci tengono a quello che vuoi.

175
00:13:17,979 --> 00:13:21,097
Come, se tu vuoi imparare ad andare
sullo skate, ti incoraggiano.

176
00:13:21,127 --> 00:13:22,801
Non e' ancora uscito fuori.

177
00:13:24,053 --> 00:13:27,045
Questo e' stupendo!
L'ha fatto Sammy?

178
00:13:29,141 --> 00:13:30,920
Stai parlando del ragazzo
del pullman?

179
00:13:31,133 --> 00:13:34,305
- E' cosi carino!
- Vai, ragazza!

180
00:13:36,325 --> 00:13:37,825
Dovresti incorniciarla.

181
00:13:40,130 --> 00:13:41,700
Cos'e' quello un cane?

182
00:13:48,127 --> 00:13:49,248
E' il tuo turno.

183
00:13:49,278 --> 00:13:53,875
Ok, adesso siamo fratelli,
divisi da una guerra selvaggia.

184
00:13:54,209 --> 00:13:57,070
Iniziata da una forza di vita
aliena reietta.

185
00:13:57,629 --> 00:14:02,103
Noi ci siamo appena riuniti in una battaglia
galattica e stiamo andando a salvare nostro padre.

186
00:14:02,133 --> 00:14:03,956
Panethor, sei tu?

187
00:14:04,521 --> 00:14:07,108
Vieni, c'e' molta fortuna da prendere
a Theden,

188
00:14:07,233 --> 00:14:09,176
ma prima dobbiamo restare uniti!

189
00:14:09,431 --> 00:14:11,995
Ma, Panethor, sono io, Morden.

190
00:14:12,752 --> 00:14:13,644
Fratello?

191
00:14:15,414 --> 00:14:16,567
Si', sono io...

192
00:14:17,628 --> 00:14:18,694
Tuo fratello.

193
00:14:30,834 --> 00:14:32,378
Ehi, amico intelligente.

194
00:14:32,560 --> 00:14:35,834
Non avevo mai realizzato che essere
popolare fosse cosi' stressante.

195
00:14:35,864 --> 00:14:36,968
Perche' e' cosi?

196
00:14:36,998 --> 00:14:40,542
Essere notato tutto il tempo, ragazze
che pendono dalle mie labbra...

197
00:14:40,800 --> 00:14:44,136
Posso sentire la mia ansia crescere
ad ogni complimento.

198
00:14:45,633 --> 00:14:49,220
Se ti puo' essere di consolazione,
essere inpopolari fa schifo uguale.

199
00:14:51,583 --> 00:14:52,918
- E' lui!
- Ehi!

200
00:14:53,380 --> 00:14:55,569
Sei tu il ragazzino che ha fatto a botte
con mio fratello?

201
00:14:55,599 --> 00:14:58,491
- Si', sono io.
- Devo andare a cercare un insegnante?

202
00:14:58,722 --> 00:15:01,222
Guardate, ragazzi,
non dobbiamo fare a botte.

203
00:15:02,575 --> 00:15:05,438
Forse avresti dovuto pensarci <i>prima</i> di
mettere Sammy nei guai.

204
00:15:05,468 --> 00:15:09,311
Sai una cosa, facciamolo.
Solo tu ed io.

205
00:15:11,432 --> 00:15:13,672
Il tempo di usare i miei poteri segreti.

206
00:15:14,009 --> 00:15:17,714
Guarda, Vince, non ho paura di te.
Bagni ancora il letto.

207
00:15:18,776 --> 00:15:19,929
Cosa ne sa lui?

208
00:15:20,666 --> 00:15:23,384
Sammy mi ha raccontato
dei tuoi piccoli incidenti.

209
00:15:23,592 --> 00:15:27,440
- Di come tu abbia brutti sogni.
- Perche' Sammy dovrebbe dirti queste cose?

210
00:15:27,633 --> 00:15:31,525
E Sammy mi ha anche detto di quando ti
ha trovato con il bikini di tua mamma.

211
00:15:32,778 --> 00:15:35,197
Un modello di costume da bagno!

212
00:15:36,693 --> 00:15:37,585
Sammy...!

213
00:15:38,468 --> 00:15:39,748
- Ehi, Vince?
- Cosa?

214
00:15:39,749 --> 00:15:41,597
- Ancora single?
- Stai zitto!

215
00:15:42,775 --> 00:15:43,928
Impressionante.

216
00:15:44,238 --> 00:15:47,434
Penso di aver messo Sammy nei guai.
Dovrei sentirmi in colpa?

217
00:15:48,313 --> 00:15:51,770
Hai trovato una soluzione non violenta
per una situazione violenta.

218
00:15:52,532 --> 00:15:53,989
Parlando di soluzioni,

219
00:15:54,055 --> 00:15:56,759
ho lasciato che la mia popolarita'
intralciasse la strada alla mia missione.

220
00:15:56,789 --> 00:15:59,637
- Che sarebbe...?
- Buchi neri! Ci vediamo in classe.

221
00:16:01,730 --> 00:16:04,329
Una volta nerd, resterai sempre nerd.

222
00:16:14,309 --> 00:16:17,288
- Lo sapevo! - Ho pensato che
potevo farti fare un tour.

223
00:16:17,385 --> 00:16:19,373
Ma sembra che tu conosca
questo posto meglio di me.

224
00:16:19,403 --> 00:16:22,121
Si', beh, ho una grande
affinita' con le librerie.

225
00:16:22,244 --> 00:16:26,453
Allora, hai avuto qualche
lettera interessante ultimamente?

226
00:16:26,760 --> 00:16:29,360
Questo dovrebbe presupporre avere
una casella per la posta, quindi, no.

227
00:16:29,390 --> 00:16:30,499
Ne sei sicuro?

228
00:16:30,754 --> 00:16:33,472
Veramente, ho ricevuto
una lettera l'altro giorno.

229
00:16:33,992 --> 00:16:36,623
- Era veramente particolare.
- Davvero, perche'?

230
00:16:36,776 --> 00:16:39,249
Il messaggio era un po' criptico.
Diceva...

231
00:16:40,367 --> 00:16:41,607
"Me in te"... no.

232
00:16:42,504 --> 00:16:44,888
- "U + M..."
- Alla potenza di E uguale...

233
00:16:46,071 --> 00:16:47,311
Era da parte tua?

234
00:16:47,353 --> 00:16:51,027
Ti volevo ringraziare per avermi
salvato, ma non ti trovavo su Facebook.

235
00:16:51,874 --> 00:16:52,679
Grazie.

236
00:16:53,249 --> 00:16:57,357
Normalmente non mi piacciono i ragazzi
popolari, gli eroi, ma tu sei diverso.

237
00:16:58,146 --> 00:17:00,690
Forse perche' non sono
nessuna di queste cose.

238
00:17:00,947 --> 00:17:03,021
E' soltanto uno strano allineamento
delle circostan...

239
00:17:03,051 --> 00:17:06,753
Vedi cosa intendo? Chi mai direbbe
queste cose? Cosi' carino!

240
00:17:10,990 --> 00:17:12,455
<i>Attenzione a tutti gli insegnanti.</i>

241
00:17:12,456 --> 00:17:15,000
<i>Ci sara' una riunione nella
sala insegnanti...</i>

242
00:17:15,699 --> 00:17:19,911
- Mi scusi, avete visto il signor Bates?
- Si' dovrebbe tornare a minuti.

243
00:17:21,144 --> 00:17:23,924
- Ehi, dove sei stata?
- Ciao!

244
00:17:24,319 --> 00:17:26,428
Tu e tuo... padre avete trovato casa?

245
00:17:27,179 --> 00:17:28,485
Non ancora.

246
00:17:28,798 --> 00:17:31,770
Scusa per l'altro giorno,
scappare via cosi.

247
00:17:31,899 --> 00:17:33,784
Se ha bisogno di qualche aiuto,
me lo faccia sapere,

248
00:17:33,814 --> 00:17:36,525
perche' abbiamo in lista alcune
fantastiche proprieta'.

249
00:17:36,555 --> 00:17:38,832
Lo faro'! Grazie.

250
00:17:39,641 --> 00:17:42,304
Devo riprendere fiato.

251
00:17:48,462 --> 00:17:52,965
- Allora, chi guarda i tuoi bambini oggi?
- Il signor Bates ed io non abbiamo figli.

252
00:17:54,088 --> 00:17:57,037
- Non volevo dire...
- Fa caldo qui dentro, o...

253
00:17:58,214 --> 00:17:59,118
Credo.

254
00:17:59,644 --> 00:18:03,304
Scusami, ma devo... andare a casa.

255
00:18:18,514 --> 00:18:19,667
Sei bravo, sai.

256
00:18:24,695 --> 00:18:26,239
Mia mamma e' un artista.

257
00:18:27,309 --> 00:18:28,328
O... era.

258
00:18:29,249 --> 00:18:32,651
Voglio dire, lo e'! Non e' morta,
o altro. Solo che non e' qui.

259
00:18:34,836 --> 00:18:36,993
- Scusa per prima.
- E' ok.

260
00:18:38,030 --> 00:18:40,240
Non devi chiedere scusa
ogni volta che ti arrabbi.

261
00:18:41,092 --> 00:18:43,330
Qualche volta dovresti
semplicemente essere arrabbiata.

262
00:18:43,360 --> 00:18:45,687
Come fai a sapere cosi'
tante cose di me?

263
00:18:47,294 --> 00:18:51,497
Da dove vengo, uscivo con
una ragazza che era come te,

264
00:18:52,565 --> 00:18:55,491
solo che solo adesso ho capito

265
00:18:55,521 --> 00:18:57,861
che avrei dovuto trattarla
nel modo che meritava.

266
00:18:57,891 --> 00:18:59,324
Beh, alla fine hai imparato qualcosa.

267
00:18:59,354 --> 00:19:03,420
Ad esempio, lei voleva imparare ad andare
in skate, ma non gliel'ho mai insegnato

268
00:19:03,579 --> 00:19:07,746
e gli dissi che era perche' non volevo
cadesse, ma vuoi sapere la vera ragione?

269
00:19:07,776 --> 00:19:09,010
Avevi paura che diventasse
piu' brava di te?

270
00:19:09,040 --> 00:19:10,323
Nemmeno per sogno!

271
00:19:11,501 --> 00:19:15,688
La vera ragione era che mi piaceva
quando lei mi guardava.

272
00:19:16,613 --> 00:19:20,592
Sai, mi piaceva essere guardato da lei
mentre facevo qualcosa in cui ero bravo.

273
00:19:21,734 --> 00:19:23,000
Molto egoista, eh?

274
00:19:23,854 --> 00:19:25,528
Ma in un certo senso dolce.

275
00:19:33,519 --> 00:19:34,734
Oh mio Dio!

276
00:19:40,192 --> 00:19:42,127
Non fare nessun movimento brusco.

277
00:19:46,649 --> 00:19:48,945
- E' stato strano.
- Inquietante...

278
00:19:49,038 --> 00:19:50,444
E romantico.

279
00:19:53,327 --> 00:19:54,654
Cosa dovremmo fare?

280
00:19:56,294 --> 00:19:58,229
Non lascero' che ti accada nulla.

281
00:20:06,861 --> 00:20:08,448
Oh mio Dio, e' WikiLeaks!

282
00:20:08,636 --> 00:20:11,876
Stai dietro! Qualsiasi cosa
accada, non guardarlo negli occhi.

283
00:20:29,836 --> 00:20:32,597
Bear Grylls una volta l'ha
fatto ad un rinoceronte.

284
00:20:32,663 --> 00:20:35,880
Stai solo spaventando il mio cane
che e' disperso da una settimana!

285
00:20:36,346 --> 00:20:38,530
- WikiLeaks, aspetta!
- Ellen, no!

286
00:20:41,012 --> 00:20:43,151
- Sono qua!
- Cosa stai facendo?

287
00:20:43,412 --> 00:20:44,956
- Cerca aiuto!
- Corri!

288
00:20:49,242 --> 00:20:50,509
Corri!

289
00:20:52,137 --> 00:20:53,887
Esci fuori! Corri!

290
00:21:00,674 --> 00:21:01,957
Esci fuori di qui!

291
00:21:03,814 --> 00:21:05,184
Cosa sta succedendo?

292
00:21:07,945 --> 00:21:10,054
- E' come con le api?
- Penso di si'.

293
00:21:10,084 --> 00:21:12,436
- Quindi, cosa dovremmo fare?
- Ho bisogno di trovare gli altri.

294
00:21:12,466 --> 00:21:14,673
- Posso aiutare?
- Andiamo!

295
00:21:46,900 --> 00:21:48,140
Me ne vado.

296
00:21:59,884 --> 00:22:02,167
- Dobbiamo trovare gli altri.
- Andiamo.

297
00:22:08,783 --> 00:22:10,988
- Ho perso Ellen! Dobbiamo trovarla!
- Non c'e' tempo!

298
00:22:10,989 --> 00:22:13,483
- Hai visto Sam e Jacob?
- No! Ellen!

299
00:22:21,840 --> 00:22:24,950
- Ragazzi state bene?
- Andiamo, dobbiamo uscire di qui!

300
00:22:35,111 --> 00:22:37,555
- Andiamo!
- Non si apre. E' chiusa!

301
00:22:47,217 --> 00:22:48,621
Non importa!

302
00:22:49,519 --> 00:22:50,588
Guarda.

303
00:22:53,223 --> 00:22:54,591
Andiamo!

304
00:22:56,417 --> 00:22:58,961
- Ha funzionato prima!
- Veloce, fai qualcosa!

305
00:23:01,611 --> 00:23:04,170
Divinita degli Elementi, io invoco...

306
00:23:04,230 --> 00:23:05,995
- Cosa sta facendo?
- Non ne ho idea.

307
00:23:05,996 --> 00:23:11,099
Aria, Fuoco, Acqua, e Terra, rispondete
alla mia domanda, vi invoco.

308
00:23:27,254 --> 00:23:29,941
Sorprendente! Devi insegnarmi a farlo!

309
00:23:30,196 --> 00:23:33,262
- Felix, cos'e' accaduto?
- Si', amico, e' stato da pazzi!

310
00:23:35,078 --> 00:23:36,405
Ehi, cos'e' questo?

311
00:23:37,064 --> 00:23:39,489
- Phoebe me l'ha dato.
- Phoebe?

312
00:24:01,489 --> 00:24:02,533
Cos'e' questa cosa?

313
00:24:02,563 --> 00:24:04,392
L'ho avuta da Phoebe quando e'
iniziato l'attacco.

314
00:24:04,393 --> 00:24:05,654
<i>Ha fatto qualcosa!</i>

315
00:24:05,684 --> 00:24:08,994
Quindi, ora dovremmo intrufolarci nella
tana della strega per rubarle il libro di magia?

316
00:24:09,024 --> 00:24:10,013
<i>Se c'e' lei dietro questi attacchi,</i>

317
00:24:10,039 --> 00:24:12,215
<i>avra' bisogno di qualcosa che ci
appartiene per fare l'incantesimo</i>

318
00:24:12,245 --> 00:24:13,498
Qualche capello, qualche pellicina.

319
00:24:13,499 --> 00:24:16,173
Quindi, vuoi che raccogliamo
secrezioni corporee?

320
00:24:16,700 --> 00:24:18,807
Abbiamo una cena in un ristorante
cinese stasera.

321
00:24:18,837 --> 00:24:20,254
Mamma vuole invitarvi.

322
00:24:20,284 --> 00:24:23,340
Andy! Non e' da pazzi?
Devo intervistarti.

323
00:24:23,663 --> 00:24:25,508
Penso ti abbia appena chiesto
un appuntamento.

324
00:24:25,509 --> 00:24:27,180
Vai, Andy!

325
00:24:27,706 --> 00:24:29,237
Ci sono quattro tipi di capelli qui.

326
00:24:29,238 --> 00:24:32,130
Amico, sto morendo di fame!
Questi sembrano sottaceti.

327
00:24:33,470 --> 00:24:35,329
Questo e' l'incantesimo
che ha usato contro di noi.

328
00:24:35,359 --> 00:24:36,864
Cosa ha fatto?

329
00:24:37,753 --> 00:24:39,627
- Penso che questi sottaceti...
- Era velenoso?

330
00:24:39,628 --> 00:24:41,071
Dobbiamo portarti in ospedale!

331
00:24:41,072 --> 00:24:41,920
Nai Nai!

332
00:24:45,153 --> 00:24:50,266
MyITsubs - Italian subtitles, for you.
[myitsubtitles.weebly.com]

