1
00:00:00,704 --> 00:00:01,943
Cos'e' quello?

2
00:00:02,322 --> 00:00:05,040
E' come una forza spiritica
o qualcosa del genere.

3
00:00:05,833 --> 00:00:08,097
Dove l'hai trovato? Solo adulti.

4
00:00:08,127 --> 00:00:10,186
E' lei la donna
spaventosa nella foresta.

5
00:00:10,216 --> 00:00:13,024
- Ti tengo d'occhio.
- Divinita' degli Elementi...

6
00:00:13,054 --> 00:00:15,294
Tu sei diverso, Felix. Sei reale?

7
00:00:15,610 --> 00:00:18,497
- Cose del genere continuano
a succedere. - Scappa!

8
00:00:19,923 --> 00:00:21,444
Oh, mio Dio, e' WikiLeaks.

9
00:00:21,474 --> 00:00:24,029
Divinita' degli Elementi, io ti invoco.

10
00:00:24,375 --> 00:00:26,118
Cos'e' successo? Felix?

11
00:00:30,163 --> 00:00:33,673
Nowhere Boys - S01E08
"Episode 8"

12
00:00:40,560 --> 00:00:43,554
Traduzione: haitun, StefMS.

13
00:00:44,216 --> 00:00:46,282
Revisione: Greellow

14
00:01:11,792 --> 00:01:15,856
MyITsubs - Italian subtitles, for you.
[myitsubtitles. Weebly. Com]

15
00:01:47,907 --> 00:01:51,779
- Non abbiamo libri sui vampiri...
- Non voglio libri sui vampiri.

16
00:01:52,892 --> 00:01:56,734
- Voglio studiare la magia.
- Ovviamente. Laggiu'.

17
00:02:05,458 --> 00:02:07,132
Questa e' roba per bambini.

18
00:02:09,691 --> 00:02:11,105
Cosa c'e' li' dentro?

19
00:02:11,742 --> 00:02:14,424
Quella e' riservata. Solo adulti.

20
00:02:14,454 --> 00:02:16,800
Sono serio. Mio fratello
ha avuto in incidente.

21
00:02:16,830 --> 00:02:20,332
L'ho gia' sentita questa, ragazzo.
La magia non funziona cosi'.

22
00:02:20,362 --> 00:02:22,904
Non guarisci un braccio
rotto con un incantesimo.

23
00:02:22,934 --> 00:02:23,652
Ma...

24
00:02:24,037 --> 00:02:26,512
Ciao. Vendi matriale per fare gioielli?

25
00:02:26,703 --> 00:02:29,360
- Che tipo di gioielli?
- Braccialetti e cose cosi'.

26
00:02:29,620 --> 00:02:31,846
Che cosa carina. Si'.

27
00:02:34,755 --> 00:02:38,317
Ce ne sono alcuni in fondo.
Puoi indossarli cosi'...

28
00:02:53,938 --> 00:02:57,420
- Cosa ci fai qui?
- Stavo solo... guardando.

29
00:02:57,473 --> 00:03:00,155
- Ho detto che questa stanza
e' privata... - Si', ma...

30
00:03:00,185 --> 00:03:02,147
- Cos'hai visto nel libro?
- Niente.

31
00:03:02,177 --> 00:03:04,829
Vuoi sapere cosa faccio agli intrusi?

32
00:03:18,612 --> 00:03:21,017
Qualcosa e' successo, amico.
L'abbiamo visto tutti.

33
00:03:21,047 --> 00:03:22,374
Cos'e' quella cosa?

34
00:03:22,564 --> 00:03:26,870
E' un talismano. Un portafortuna. Me l'ha
dato Phoebe all'inizio degli attacchi.

35
00:03:26,900 --> 00:03:30,866
- Pensi che siamo qui a causa sua?
- Com'e' collegata al buco spazio-temporale?

36
00:03:30,896 --> 00:03:35,172
- Beh, forse la tua teoria e' sbagliata.
- Beh, ha in mente qualcosa.

37
00:03:36,340 --> 00:03:39,017
- Devo vedere il suo Libro
delle Ombre. - Il suo cosa?

38
00:03:39,047 --> 00:03:40,990
Le streghe tengono li' nozioni e poteri.

39
00:03:41,020 --> 00:03:43,468
Se lei causa gli attacchi
l'incantesimo dev'essere li'.

40
00:03:43,498 --> 00:03:46,525
- E se ci ha portato lei qui? - Anche
quell'incantesimo sarebbe nel libro.

41
00:03:46,555 --> 00:03:49,160
Allora dobbiamo prenderlo
e farci mandare indietro.

42
00:03:49,376 --> 00:03:51,932
Sono Ellen O'Donnel dal blog
famoso in tutto il mondo,

43
00:03:51,962 --> 00:03:53,928
"Chi Elle", dal liceo di Bremin,

44
00:03:53,958 --> 00:03:56,694
dove un branco di cani
rabbiosi e' impazzito.

45
00:03:59,447 --> 00:04:02,284
Non ci sono stati feriti e
tutti sono stati informati.

46
00:04:02,314 --> 00:04:05,327
Vi assicuro che la scuola
verra' riaperta domani.

47
00:04:07,308 --> 00:04:09,117
Qui e' Ellen O'Donnel da "Chi Elle"

48
00:04:09,147 --> 00:04:12,013
E' www. Chi. Elle...

49
00:04:12,043 --> 00:04:14,691
Ragazzi, spero non cambiate
opinione sul liceo di Bremin.

50
00:04:14,721 --> 00:04:18,682
- E' solo confermata, prof Bates.
- Attenti alla cacca di cane. E' ovunque.

51
00:04:23,882 --> 00:04:27,602
- Nella frenesia ho scordato di dirtelo,
stasera ceniamo al ristorante cinese.

52
00:04:27,603 --> 00:04:30,843
- Mamma vuole che ti inviti. - Sarebbe
grandioso, mi piacerebbe molto.

53
00:04:30,873 --> 00:04:32,590
Grande, glielo diro'.

54
00:04:32,892 --> 00:04:33,983
Ciao.

55
00:04:36,217 --> 00:04:37,082
Cosa?

56
00:04:37,196 --> 00:04:39,143
Com'e' che tu ricevi inviti per cena?

57
00:04:39,173 --> 00:04:41,772
- E noi? - Gia', anche
a noi piace mangiare.

58
00:04:42,031 --> 00:04:43,037
Andy!

59
00:04:45,211 --> 00:04:47,101
Non farti distrarre dalla tua ragazza.

60
00:04:47,131 --> 00:04:49,387
- Non e' la mia...
- Non e' stato da pazzi?

61
00:04:49,417 --> 00:04:52,090
- Devo intervistarti.
- Vuoi intervistare anche me?

62
00:04:52,120 --> 00:04:55,651
Perche'? Questa storia sara' una bomba.

63
00:04:55,681 --> 00:04:57,572
Sta dilagando nella blogosfera.

64
00:04:57,699 --> 00:04:59,733
- Possiamo parlare?
- Certo.

65
00:05:00,165 --> 00:05:01,571
Vi raggiungo dopo.

66
00:05:01,601 --> 00:05:04,445
Ma abbiamo tutti quei compiti
da fare, al negozio di magia.

67
00:05:04,475 --> 00:05:07,079
- Il libro...? - Abbiamo
tutto quella roba da fare.

68
00:05:07,109 --> 00:05:09,053
Gia', roba seria e importante.

69
00:05:09,104 --> 00:05:10,640
Abbastanza urgente, Andy.

70
00:05:12,411 --> 00:05:17,703
Questo e' il mio indirizzo. E' tranquillo,
possiamo fare l'intervista li'.

71
00:05:18,214 --> 00:05:21,223
- Vieni fra un'ora?
- Si', certo.

72
00:05:23,893 --> 00:05:24,889
Ciao.

73
00:05:29,500 --> 00:05:31,837
Mi sa che ti ha appena chiesto
di andare ad un appuntamento.

74
00:05:31,867 --> 00:05:35,023
- Vai, Andy!
- Evviva, Andy. Evviva.

75
00:05:40,840 --> 00:05:44,720
Quindi ora ci intrufoliamo nell'antro
della strega e rubiamo il libro magico.

76
00:05:49,157 --> 00:05:54,151
Jake e Andy, distraetela. Io e Sam andiamo
nella stanza sul retro. Lo tiene li'.

77
00:06:03,361 --> 00:06:05,478
Quando non lo tiene nella borsa.

78
00:06:06,039 --> 00:06:07,578
Qual e' il piano B?

79
00:06:07,708 --> 00:06:09,696
- La seguiamo.
- Ok, andiamo.

80
00:06:09,798 --> 00:06:11,947
No, noi le andiamo dietro.

81
00:06:12,121 --> 00:06:14,751
Voi andate nel negozio a
cercare un qualunque indizio.

82
00:06:14,781 --> 00:06:18,352
Se c'e' lei dietro gli attacchi avra'
bisogno di cose nostre per l'incantesimo.

83
00:06:18,382 --> 00:06:20,440
- Tipo cosa?
- Capelli, pelle morta.

84
00:06:20,470 --> 00:06:21,941
Basta che venga da noi.

85
00:06:21,971 --> 00:06:24,456
Vuoi che raccogliamo
secrezioni corporee?

86
00:06:25,471 --> 00:06:29,442
Ha una chiave nel vaso sotto gli scacciaspiriti.
Nel nostro mondo la tiene li'.

87
00:06:29,472 --> 00:06:31,995
Speriamo che questo non sia cambiato.

88
00:06:32,025 --> 00:06:34,117
Allora, dai. Diamoci da fare.

89
00:06:51,698 --> 00:06:55,720
Potrebbe essere entrata quando non c'eravamo
a cercare cose che ci appartengono.

90
00:06:56,762 --> 00:06:59,219
Com'e' che all'improvviso
credi nella magia?

91
00:06:59,417 --> 00:07:02,384
Se ci riporta a casa,
Felix, ci credero'.

92
00:07:05,714 --> 00:07:07,345
Ti riportero' a casa, Sam.

93
00:07:28,328 --> 00:07:31,104
E' sempre furto con
scasso se hai la chiave?

94
00:07:32,640 --> 00:07:36,328
Non stiamo rubando niente, quindi
tecnicamente e' solo effrazione.

95
00:07:36,564 --> 00:07:38,215
Vallo a dire al giudice.

96
00:07:43,157 --> 00:07:44,742
Cavolo, muoio di fame.

97
00:07:48,455 --> 00:07:50,657
Non c'e' niente di commestibile qui.

98
00:07:50,880 --> 00:07:54,137
Jake, penso di aver trovato
quello che stavamo cercando.

99
00:07:58,256 --> 00:08:00,351
Felix, perche' e' venuta a casa tua?

100
00:08:00,381 --> 00:08:03,872
Non lo so. Cosa sta facendo?

101
00:08:18,663 --> 00:08:22,045
Aspetta! Andiamo a vedere
cosa stava guardando.

102
00:08:27,035 --> 00:08:29,331
Qui e' iniziato l'attacco
delle api furiose.

103
00:08:29,361 --> 00:08:31,654
Api con un proprio logo. Figo...

104
00:08:31,725 --> 00:08:35,269
Questo disegno... era intorno alla
nostra capanna dopo la tempesta...

105
00:08:35,446 --> 00:08:38,028
L'ho visto sul Libro
delle Ombre in negozio.

106
00:08:38,058 --> 00:08:40,778
Quindi c'e' davvero lei
dietro gli attacchi!

107
00:08:41,794 --> 00:08:42,822
Forse.

108
00:08:42,906 --> 00:08:46,212
Ciao, Felix. Oscar ti ha
detto della cena di stasera?

109
00:08:46,341 --> 00:08:48,337
Sono qui per questo. Accetto.

110
00:08:48,367 --> 00:08:50,426
- Ti piace il cinese?
- Lo mangio sempre.

111
00:08:50,456 --> 00:08:51,499
Grande.

112
00:08:52,739 --> 00:08:55,500
Salve, sono Sam. Anche a
me piace la cucina cinese.

113
00:08:55,563 --> 00:09:00,021
- Dobbiamo andare. - Non ho fretta. - Si,
ce l'hai. A presto ma... signora Ferne.

114
00:09:02,391 --> 00:09:03,787
Non perdiamola di vista.

115
00:09:03,817 --> 00:09:05,714
A te va bene. Stasera puoi mangiare.

116
00:09:05,744 --> 00:09:07,040
Ti porto gli avanzi.

117
00:09:18,681 --> 00:09:21,590
Ehi, questi sembrano sottaceti.
Saranno commestibili?

118
00:09:22,862 --> 00:09:23,639
No.

119
00:09:25,718 --> 00:09:27,243
Sono marci.

120
00:09:29,201 --> 00:09:32,136
Qui ci sono quattro tipi di
capelli. Forse sono nostri.

121
00:09:33,440 --> 00:09:35,441
Pensavo non credessi nella magia.

122
00:09:35,471 --> 00:09:39,051
Infatti. Ma sono molto coscienzioso
e non mi piace fallire una prova.

123
00:09:42,200 --> 00:09:45,048
Forse questo ha a che fare
con quei corvi spaventosi.

124
00:09:47,725 --> 00:09:49,006
Guarda qua.

125
00:09:51,164 --> 00:09:54,686
- Chi e'?
- Un'amica? Una parente?

126
00:09:54,786 --> 00:09:56,516
Una vittima?

127
00:10:03,348 --> 00:10:05,339
Lo stai forzando.

128
00:10:06,573 --> 00:10:07,900
Guarda.

129
00:10:11,024 --> 00:10:13,658
Mi prendi in giro. Bear Grylls?

130
00:10:13,925 --> 00:10:15,404
Ninja.

131
00:10:42,347 --> 00:10:44,788
- Che zelo inaspettato, ragazzi.
- Ehi, prof Bates.

132
00:10:44,818 --> 00:10:47,661
Sam ha scordato la borsa a
causa dei cani rabbiosi.

133
00:10:47,691 --> 00:10:50,242
- Possiamo prenderla?
- Certo, ma sto per chiudere.

134
00:10:50,272 --> 00:10:52,645
Avete ricevuto questi moduli di consenso?

135
00:10:52,675 --> 00:10:55,406
Il vostro tutore deve firmarli.

136
00:10:55,530 --> 00:10:59,167
Si', stiamo per incontrarla proprio
ora... li firmera' di sicuro.

137
00:11:07,781 --> 00:11:09,106
Dov'e'?

138
00:11:10,231 --> 00:11:11,578
Se n'e' andata.

139
00:11:13,047 --> 00:11:14,243
Chiuso a chiave.

140
00:11:16,555 --> 00:11:19,233
Davvero macabro. E adesso?

141
00:11:19,815 --> 00:11:21,385
Andiamo dagli altri.

142
00:11:24,316 --> 00:11:25,407
Un attimo.

143
00:11:26,261 --> 00:11:27,496
Guarda qua.

144
00:11:28,048 --> 00:11:30,534
- Un'impronta? - Una parte
e' stata grattata via.

145
00:11:30,564 --> 00:11:33,374
Vedi? Penso di sapere cosa sta facendo.

146
00:11:33,445 --> 00:11:36,012
- Cosa?
- Sta raccogliendo ingredienti.

147
00:11:36,099 --> 00:11:38,643
- Per una torta di cane?
- Per un incantesimo!

148
00:11:39,013 --> 00:11:41,120
Visto? Te l'ho detto
che c'e' lei dietro.

149
00:11:41,150 --> 00:11:43,605
Probabilmente ora sta
tornando al negozio.

150
00:11:44,422 --> 00:11:45,836
Jake e Andy sono li'.

151
00:11:54,634 --> 00:11:58,116
- In TV sembra cosi' facile.
- Dammi, provo io.

152
00:11:59,632 --> 00:12:02,406
Beh, se non ci riesco
io non vedo come tu...

153
00:12:03,044 --> 00:12:04,643
Ma chi sono?

154
00:12:06,499 --> 00:12:10,195
- Che cosa... - Penso
che questi siamo noi.

155
00:12:10,345 --> 00:12:11,147
Beh...

156
00:12:13,268 --> 00:12:14,633
Questo sei tu.

157
00:12:49,430 --> 00:12:50,880
Jake! Andy!

158
00:12:52,843 --> 00:12:53,689
Davvero?

159
00:12:53,719 --> 00:12:56,983
Terra, Acqua, Aria,
Fuoco. Io vi invoco...

160
00:12:57,013 --> 00:12:59,243
- Che succede? - Indietro.
Sappiamo che sei tu.

161
00:12:59,273 --> 00:13:00,985
- A fare cosa?
- Ad attaccarci.

162
00:13:01,015 --> 00:13:03,441
Con i cani. I corvi... le api!

163
00:13:03,471 --> 00:13:05,999
Sveglia! Io sto cercando di aiutarvi.

164
00:13:06,126 --> 00:13:08,888
- Chi ti ha dato il talismano?
- Non fidarti.

165
00:13:09,195 --> 00:13:10,928
Magari e' psicologia inversa.

166
00:13:10,958 --> 00:13:13,792
- Si', ha molto senso.
- Dimostra la tua innocenza.

167
00:13:14,254 --> 00:13:17,238
- Mostraci il Libro delle Ombre.
- E va bene.

168
00:13:22,430 --> 00:13:24,182
Fate attenzione con questo.

169
00:13:24,325 --> 00:13:27,086
- Ancora non mi fido.
- Il sentimento e' reciproco.

170
00:13:33,908 --> 00:13:36,333
E' l'incantesimo che ha
usato contro di noi.

171
00:13:36,363 --> 00:13:39,827
- Come hai detto tu, Felix. - Non
e' un incantesimo, testa vuota.

172
00:13:39,857 --> 00:13:42,732
- Questa e' la parte sui demoni.
- Demoni?

173
00:13:42,825 --> 00:13:44,991
Ho cercato di capire
cosa vi ha attaccato

174
00:13:45,021 --> 00:13:48,587
e penso di aver trovato la risposta:
c'e' un demone che vi perseguita

175
00:13:48,661 --> 00:13:51,040
uno forte, un demone
fissato con l'omicidio.

176
00:13:51,409 --> 00:13:53,462
- Oddio.
- Ha ragione.

177
00:13:54,714 --> 00:13:56,934
Non si tratta solo di
attacchi degli elementi.

178
00:13:56,964 --> 00:13:59,202
E' la stessa cosa in forme diverse.

179
00:13:59,885 --> 00:14:03,299
- Di che tipo di demone si tratta?
- Ci sono piu' tipi di demone?

180
00:14:04,829 --> 00:14:07,795
Dalla firma sembra un
demone del ripristino,

181
00:14:07,988 --> 00:14:11,442
creato per ripristinare l'ordine
naturale dopo un disturbo magico.

182
00:14:11,472 --> 00:14:13,103
Cos'e' un disturbo magico?

183
00:14:13,551 --> 00:14:15,846
Sto pensando che siate voi.

184
00:14:17,002 --> 00:14:19,068
Voi ragazzi avete qualcosa da dirmi?

185
00:14:24,727 --> 00:14:27,601
C'e' stata questa escursione con
la scuola, no? E...

186
00:14:28,013 --> 00:14:29,357
e ci siamo persi.

187
00:14:30,181 --> 00:14:31,391
Andy...

188
00:14:32,880 --> 00:14:35,687
- Non mi sento tanto bene.
- Cosa c'e' che non va?

189
00:14:36,483 --> 00:14:37,410
Niente...

190
00:14:38,044 --> 00:14:41,264
- Penso che quel sottaceto...
- Fosse velenoso?

191
00:14:42,120 --> 00:14:43,904
Dobbiamo portarti in ospedale.

192
00:14:43,934 --> 00:14:46,062
Ma il piu' vicino e'
a miglia di distanza.

193
00:14:46,092 --> 00:14:48,400
Non so se riesco ad
arrivare cosi' lontano.

194
00:14:48,555 --> 00:14:50,571
Penso di non poter andare oltre.

195
00:14:56,989 --> 00:14:58,011
Aspetta qui.

196
00:15:06,644 --> 00:15:09,094
Precisa come un orologio. Nonna!

197
00:15:10,037 --> 00:15:11,493
Nonna, per favore!

198
00:15:24,952 --> 00:15:27,260
Quindi... venite da un altro mondo,

199
00:15:27,597 --> 00:15:31,136
e ora siete in questo mondo,
dove nessuno di voi e' mai nato.

200
00:15:31,166 --> 00:15:34,406
- E' quello che crediamo sia successo.
- Quindi puoi aiutarci?

201
00:15:35,356 --> 00:15:37,943
C'e' un incantesimo che
puo' riportarci a casa?

202
00:15:39,196 --> 00:15:40,259
Aspetta.

203
00:15:40,619 --> 00:15:42,928
- E' tutto chiaro.
- Cosa intendi?

204
00:15:43,621 --> 00:15:45,513
Devi fare qualcosa per me prima.

205
00:15:46,364 --> 00:15:47,821
Un massaggio ai piedi.

206
00:15:49,638 --> 00:15:52,379
- Cosa vuoi, fantasma?
- Nonna, devi aiutarmi.

207
00:15:52,409 --> 00:15:55,204
- Un mio amico ha mangiato qualcosa ed
ora sta male. - Non dal mio ristorante,

208
00:15:55,234 --> 00:15:56,747
vendo solo cibo fresco. Vedi?

209
00:15:56,777 --> 00:15:58,831
Si', lo so. Ogni pomeriggio a quest'ora

210
00:15:58,832 --> 00:16:01,289
compri verdura fresca
per il turno di notte.

211
00:16:01,481 --> 00:16:03,895
So anche che sai piu'
cose di un erborista.

212
00:16:04,096 --> 00:16:06,031
Quindi puoi aiutarlo, per favore?

213
00:16:06,600 --> 00:16:09,141
Nonna, dici sempre che
le persone in questo paese

214
00:16:09,142 --> 00:16:11,050
non si aiutano a vicenda.

215
00:16:13,442 --> 00:16:16,016
Ogni volta che ti vedo,
succedono guai.

216
00:16:17,722 --> 00:16:18,795
Dov'e'?

217
00:16:22,406 --> 00:16:23,326
Jake.

218
00:16:24,000 --> 00:16:26,606
Jake, mia Nonna e' venuta ad aiutarti.

219
00:16:27,773 --> 00:16:29,187
Tira fuori la lingua.

220
00:16:30,192 --> 00:16:32,888
- Alzala.
- Puoi aiutarlo?

221
00:16:33,588 --> 00:16:35,602
Chi lo sa? Forse e' troppo tardi.

222
00:16:35,745 --> 00:16:38,072
Non e' proprio quello che
volevo sentire.

223
00:16:38,368 --> 00:16:40,129
Cosa fai li' impalato? Aiuta!

224
00:16:40,802 --> 00:16:43,335
- Quello per cos'era?
- Troppo lento!

225
00:16:44,028 --> 00:16:45,311
Potrebbe morire!

226
00:16:49,032 --> 00:16:50,715
Lei e' mia sorella, Alice.

227
00:16:54,398 --> 00:16:56,700
Dieci anni fa, Alice e' scomparsa.

228
00:16:57,143 --> 00:17:00,383
La polizia l'ha cercata per mesi.
Non hanno mai trovato nulla.

229
00:17:00,568 --> 00:17:03,108
E' come se... non fosse mai esistita.

230
00:17:03,412 --> 00:17:04,431
Come noi.

231
00:17:05,041 --> 00:17:08,202
- Cosa pensi che le sia successo?
- Magia.

232
00:17:08,859 --> 00:17:11,144
Alice e' una strega potente e...

233
00:17:11,402 --> 00:17:15,140
Stava lavorando ad un incantesimo,
e qualcosa dev'essere andato storto.

234
00:17:15,379 --> 00:17:18,725
- Ovviamente la polizia ha pensato che
fossi pazza. - Beh, un po' lo sembri.

235
00:17:18,755 --> 00:17:19,666
Grazie.

236
00:17:21,628 --> 00:17:22,572
Alice...

237
00:17:23,146 --> 00:17:25,486
Alice e' ancora viva, posso sentirlo.

238
00:17:25,784 --> 00:17:27,502
Che incantesimo ha lanciato?

239
00:17:27,887 --> 00:17:30,461
Tutto quello che so e'
che e' molto potente.

240
00:17:30,648 --> 00:17:32,296
Cosa vuoi che facciamo?

241
00:17:32,513 --> 00:17:33,500
Non tu.

242
00:17:34,516 --> 00:17:35,264
Lui.

243
00:17:37,331 --> 00:17:40,092
Devi trovare l'incantesimo
che Alice ha lanciato...

244
00:17:40,356 --> 00:17:44,388
- E bloccarlo. - Tu ci hai provato per
dieci anni, quante possibilita' ho io?

245
00:17:45,960 --> 00:17:48,214
Tu puoi usare la magia, Felix.

246
00:17:49,604 --> 00:17:50,892
E tu non puoi.

247
00:17:52,152 --> 00:17:56,649
Ho studiato la magia tutta la mia vita,
ma non ho mai avuto un vero talento.

248
00:17:57,256 --> 00:18:00,072
Questo e' il <i>Libro Delle Ombre</i> di
Alice. Lei e' la strega della famiglia.

249
00:18:00,073 --> 00:18:02,573
L'unica strega che io
abbia mai conosciuto...

250
00:18:02,953 --> 00:18:04,280
Fino al tuo arrivo.

251
00:18:08,604 --> 00:18:09,668
Sei uno stregone?

252
00:18:09,669 --> 00:18:13,573
Ho letto alcuni libri e alcuni siti
internet, ma e' quello che fanno i Dark.

253
00:18:13,603 --> 00:18:17,013
Hai fatto funzionare il talismano di
mia sorella. E' la prima magia che vedo

254
00:18:17,043 --> 00:18:20,177
- dalla scomparsa di Alice. - Ho solo
ripetuto l'incantesimo che mi hai detto

255
00:18:20,207 --> 00:18:23,253
- solo che ho usato ingredienti del mio
mondo. - Solo una vera strega puo' far

256
00:18:23,283 --> 00:18:25,696
funzionare il talismano degli elementi.

257
00:18:26,495 --> 00:18:28,999
Se Felix ti aiuta, puoi
farci tornare a casa?

258
00:18:29,595 --> 00:18:32,487
Se mi aiuta a trovare Alice,
lei puo' portarvi a casa.

259
00:18:32,797 --> 00:18:34,830
Ok, d'accordo.

260
00:18:35,872 --> 00:18:37,638
Non ho voce in capitolo?

261
00:18:38,712 --> 00:18:39,691
- No
- No.

262
00:18:39,977 --> 00:18:42,480
- Domani. Prima di scuola.
- Ci saremo.

263
00:18:42,510 --> 00:18:44,033
Se il demone non ci prende prima.

264
00:18:44,034 --> 00:18:46,773
Tenete vicino il talismano
e state assieme.

265
00:18:46,983 --> 00:18:50,440
I demoni del ripristino sono furbi.
Chi lo sa cosa potrebbero fare.

266
00:18:50,767 --> 00:18:51,666
Andiamo.

267
00:19:03,488 --> 00:19:06,893
Ecco. Per eliminare
l'amaro. Ha la terra.

268
00:19:11,397 --> 00:19:14,219
- Sa di fango.
- E' buono. Ti rende forte.

269
00:19:15,962 --> 00:19:18,889
- E' disgustoso.
- Bene. Sta funzionando.

270
00:19:23,799 --> 00:19:25,598
In effetti, poi ti ci abitui.

271
00:19:26,422 --> 00:19:27,546
Grazia, Nonna.

272
00:19:27,766 --> 00:19:30,222
Ci vediamo tra 15 minuti.
Sto arrivando mentre parlo.

273
00:19:30,223 --> 00:19:33,247
Ehi, non hai ancora finito!
Devi cambiare l'olio alla friggitrice.

274
00:19:33,277 --> 00:19:36,482
Non esiste. Ogni volta che lo faccio,
puzzo di fritto per una settimana.

275
00:19:36,483 --> 00:19:38,431
E perche' il mio stalker e' qui?

276
00:19:38,718 --> 00:19:41,187
Ora devo andare. Non posso
averlo attorno. E' pazzo.

277
00:19:41,217 --> 00:19:45,254
- Non sono pazzo! E non sono il tuo
stalker. - Torna qui! Lavori stanotte!

278
00:19:46,395 --> 00:19:47,968
Lo fa sempre.

279
00:19:48,531 --> 00:19:51,099
E se lavorassi io? In cucina?

280
00:19:51,272 --> 00:19:53,662
Cosa puoi fare? Combini solo guai.

281
00:19:53,782 --> 00:19:56,739
So lavare i piatti. Andiamo,
sei a corto di personale.

282
00:19:57,064 --> 00:20:01,501
- E' questa sera e' quella piu' piena.
- Ok, ti pago 4 dollari all'ora.

283
00:20:01,531 --> 00:20:03,593
- A Viv ne dai 15!
- Sei dollari.

284
00:20:03,755 --> 00:20:05,226
- 12.
- Otto.

285
00:20:05,227 --> 00:20:07,467
Dieci. E una cena per me e il mio amico.

286
00:20:08,737 --> 00:20:10,905
Mi togli il cibo dalla bocca.

287
00:20:14,883 --> 00:20:17,018
Perche' hai detto che potevo aiutarla?

288
00:20:17,048 --> 00:20:21,210
- Non so se posso usare la magia. - Se
non tu, chi ha attivato il talismano?

289
00:20:23,170 --> 00:20:24,269
Non lo so.

290
00:20:25,682 --> 00:20:29,487
Comunque, farai meglio a non arrivare
in ritardo alla tua cena di famiglia.

291
00:20:35,409 --> 00:20:37,680
Ehi, perche' non vieni?

292
00:20:38,455 --> 00:20:39,539
Sei sicuro?

293
00:20:40,045 --> 00:20:44,435
- E' la tua famiglia. - Volevano che ti
invitassi. Sono questo tipo di persone.

294
00:20:46,084 --> 00:20:47,381
Grazie, amico.

295
00:21:32,495 --> 00:21:34,001
Sembra delizioso.

296
00:21:35,484 --> 00:21:39,202
- Raffreddore di nuovo? - Dovrei star
bene. Ho preso degli antistaminici.

297
00:21:39,415 --> 00:21:42,171
- Grazie per avermi invitato. - Piacere
nostro. Mangia quello che vuoi, Sam

298
00:21:42,201 --> 00:21:44,397
E' bello vedere Oscar con i suoi amici.

299
00:21:44,650 --> 00:21:47,599
- Mamma, lo stai facendo di nuovo.
- Oscar e' fantastico.

300
00:21:47,629 --> 00:21:49,738
Siete tutti fantastici, siete come...

301
00:21:50,056 --> 00:21:51,303
La mia famiglia.

302
00:21:52,159 --> 00:21:55,920
- Ragazzi, dovreste vedervi di piu'.
Restate per il weekend. - Ok. Quando?

303
00:22:02,024 --> 00:22:05,003
- Credi che siamo abbastanza
forti per aiutare? - Quasi.

304
00:22:17,094 --> 00:22:18,550
Tua nonna e' fuori di testa.

305
00:22:18,580 --> 00:22:21,037
Dovresti vederla quando
e' di cattivo umore.

306
00:22:21,815 --> 00:22:24,963
Ora puliamo i tavoli
e ricominciamo tutto da capo.

307
00:22:27,915 --> 00:22:28,966
Vieni?

308
00:22:43,893 --> 00:22:47,698
Hai notato che Felix e' l'unico di noi
che ha contatti con la sua famiglia?

309
00:22:47,807 --> 00:22:50,744
Gia'. La mia famiglia ha
provato a farmi arrestare.

310
00:22:50,901 --> 00:22:53,298
Ed ora mi usano come
uno schiavo del lavoro.

311
00:22:53,328 --> 00:22:55,800
E mia mamma ha mal di
testa ogni volta che le sto vicino.

312
00:22:56,101 --> 00:22:57,617
Curioso, no?

313
00:22:58,324 --> 00:22:59,888
Avete usato la magia?

314
00:22:59,889 --> 00:23:01,925
- Felix lo fara'.
- Grazie, Sam.

315
00:23:01,955 --> 00:23:02,934
Cosa farai?

316
00:23:03,164 --> 00:23:06,100
Dovrei trovare una strega
che e' sparita dieci anni fa.

317
00:23:06,631 --> 00:23:08,974
- Wow.
- Gia'. Wow.

318
00:23:09,004 --> 00:23:10,548
Puoi usare il talismano?

319
00:23:13,405 --> 00:23:14,649
Sta brillando.

320
00:23:15,422 --> 00:23:18,277
- Come mai?
- Non lo so.

321
00:23:18,814 --> 00:23:20,662
Cosa dici per farlo funzionare?

322
00:23:22,283 --> 00:23:25,076
"Divinita' degli elementi, vi invoco."

323
00:23:25,077 --> 00:23:26,791
"Terra..." Terra.

324
00:23:26,976 --> 00:23:29,136
"Fuoco..." Fuoco.

325
00:23:29,349 --> 00:23:31,257
"Acqua..." Acqua.

326
00:23:32,060 --> 00:23:33,130
"Aria."

327
00:23:38,104 --> 00:23:40,257
Devo essermi dimenticata di tagliarlo.

328
00:23:40,497 --> 00:23:43,084
Grazie, Lily. Il servizio
e' sempre ottimo qui.

329
00:23:45,274 --> 00:23:47,773
- Ha appena...
- Provato ad ucciderci?

330
00:23:49,165 --> 00:23:52,532
- Volete un biscotto della fortuna?
- No, grazie.

331
00:23:53,085 --> 00:23:54,559
Sono a posto, grazie.

332
00:24:02,330 --> 00:24:04,311
Pensi che mia nonna
abbia provato ad uccidervi?

333
00:24:04,341 --> 00:24:07,935
- Penso che il demone la controllasse.
- L'ho vista tagliare un anatra arrosto.

334
00:24:07,936 --> 00:24:10,000
Da quando e' segno di una
possessione demoniaca?

335
00:24:10,001 --> 00:24:12,963
Ragazzi, Smettetela. Forse abbiamo
trovato un modo per tornare a casa.

336
00:24:12,964 --> 00:24:14,227
Cosa, Phoebe?

337
00:24:14,228 --> 00:24:17,237
Certo, torneremo a casa grazie a
Phoebe e alla sua magia inesistente.

338
00:24:17,267 --> 00:24:19,075
Sei un guastafeste, lo sai?

339
00:24:19,076 --> 00:24:21,324
La magia e' irrazionale e non intuitiva.

340
00:24:21,458 --> 00:24:24,463
- I tunnel temporali hanno piu' senso.
- Cos'e'?

341
00:24:24,604 --> 00:24:27,061
Bates ci ha dato questi
permessi da firmare.

342
00:24:29,796 --> 00:24:31,818
Forse non avremo bisogno di Phoebe.

343
00:24:35,130 --> 00:24:36,428
Cosa intendi?

344
00:24:37,362 --> 00:24:39,376
E' un escursione ai sentieri di Bremin.

345
00:24:39,377 --> 00:24:41,532
- Di nuovo?
- La stessa escursione?

346
00:24:43,236 --> 00:24:47,165
In questo mondo, l'escursione e' stata
cancellata e riprogrammata per domani.

347
00:24:47,195 --> 00:24:49,262
E se torniamo indietro
e facciamo tutto di nuovo...

348
00:24:49,292 --> 00:24:51,966
Forse possiamo trovare
il modo di tornare a casa.

349
00:25:01,911 --> 00:25:04,028
In questo mondo, l'escursione
e' stata ritardata.

350
00:25:04,058 --> 00:25:06,892
E se anche i tunnel temporali sono stati
ritardati? Potremmo trovarli ancora.

351
00:25:06,922 --> 00:25:08,532
Buongiorno, esploratori.

352
00:25:08,781 --> 00:25:11,440
Come l'ultima volta. Un insieme
di eventi che si ripetono.

353
00:25:11,643 --> 00:25:15,610
- Forse questa realta' non e' male.
- Io voglio andare a casa al 110 percento.

354
00:25:15,762 --> 00:25:19,089
- Qui e' dove siamo caduti.
- Credo che dobbiamo farlo di nuovo.

355
00:25:19,274 --> 00:25:20,611
Non e' giusto!

356
00:25:21,496 --> 00:25:24,162
- Un segno di magia. - Sembra piu' un
segno di una lezione di arte.

357
00:25:24,192 --> 00:25:27,028
Sarai cosi' imbarazzato quando
provero' che la magia esiste.

358
00:25:27,029 --> 00:25:30,350
- Aiutaci a uscire di qui!
- Sta arrivando qualcosa.

359
00:25:31,686 --> 00:25:36,443
MyITsubs - Italian subtitles, for you.
[myitsubtitles. Weebly. Com]

