1
00:00:01,740 --> 00:00:03,137
Per l'ultima volta...

2
00:00:03,481 --> 00:00:05,691
mi dia la sua gamba.

3
00:00:06,066 --> 00:00:07,066
No.

4
00:00:08,188 --> 00:00:09,264
Che sta succedendo?

5
00:00:09,265 --> 00:00:13,082
Abbiamo una mandato
per esaminarle la gamba, signor Riley.

6
00:00:13,388 --> 00:00:14,388
Ora.

7
00:00:15,528 --> 00:00:18,364
- Non capisco cosa stia succedendo.
- Certo che lo capisce.

8
00:00:18,458 --> 00:00:21,439
Nei 16 mesi in cui ha lavorato
come guardia al museo Aster,

9
00:00:21,440 --> 00:00:24,569
ha rubato un Uovo Fabergé,
un francobollo del Capo di Buona Speranza,

10
00:00:24,570 --> 00:00:27,009
e un pezzo di un papiro dell'Antico Egitto.

11
00:00:27,010 --> 00:00:28,395
E' ridicolo.

12
00:00:28,396 --> 00:00:30,076
Abbiamo la certezza che una donna di nome

13
00:00:30,077 --> 00:00:33,985
Adrien Harper vendesse gli oggetti rubati
al mercato nero giapponese.

14
00:00:34,183 --> 00:00:37,172
Ma resta il mistero.
Chi era il suo uomo all'interno?

15
00:00:37,173 --> 00:00:39,324
Eravamo all'inaugurazione
della mostra su Tiffany, stasera.

16
00:00:39,325 --> 00:00:41,884
- Abbiamo visto il segnale che le ha fatto.
- Signor Riley...

17
00:00:41,885 --> 00:00:43,459
la sua protesi.

18
00:00:58,424 --> 00:01:00,267
La signora Harper era alquanto discreta

19
00:01:00,268 --> 00:01:03,396
nel segnalarle quale oggetto rubare.

20
00:01:04,029 --> 00:01:06,897
Ma è stato il suo cenno goffo
a farla scoprire.

21
00:01:07,990 --> 00:01:11,919
Adrien Harper è tenuta in manette
nella sala interrogatori in fondo al corridoio.

22
00:01:11,920 --> 00:01:14,513
La sua testimonianza
sarà più che sufficiente a farla arrestare.

23
00:01:14,852 --> 00:01:16,790
Quindi tutto questo è alquanto superfluo.

24
00:01:17,797 --> 00:01:20,742
Ma ormai siamo tutti agghindati
e senza un posto dove andare, sbaglio?

25
00:01:26,390 --> 00:01:30,278
Le protesi non hanno un compartimento
nascosto, sbaglio, signor Riley?

26
00:01:30,279 --> 00:01:32,457
Va bene, ti sei spiegato.

27
00:01:32,543 --> 00:01:34,698
E' tempo di lasciarmi
da solo con il nostro amico.

28
00:01:35,465 --> 00:01:38,171
Chiedo scusa, detective. E' il nostro caso,
l'abbiamo coinvolta solo per...

29
00:01:38,172 --> 00:01:40,517
Non discutiamo davanti
al sospettato, va bene?

30
00:01:40,884 --> 00:01:42,667
Ho detto che ora ci penso io.

31
00:01:43,642 --> 00:01:44,642
Forza.

32
00:01:49,883 --> 00:01:51,444
Mi serve quella!

33
00:01:54,078 --> 00:01:55,616
Abbiamo sprecato 2 settimane

34
00:01:55,617 --> 00:01:58,566
perché Nash non ha controllato
i suoi precedenti, e ora "Ci penso io".

35
00:01:58,567 --> 00:02:02,914
E' un ingrato e un imbecille, siamo fortunati
se farà firmare a Riley la confessione.

36
00:02:03,259 --> 00:02:05,538
Sembra che abbiate avuto
una serata interessante.

37
00:02:06,362 --> 00:02:07,839
La faccenda del museo è risolta.

38
00:02:08,209 --> 00:02:09,788
Non per merito del detective Nash.

39
00:02:11,074 --> 00:02:13,127
- C'è qualche problema?
- Troppi per essere elencati.

40
00:02:13,128 --> 00:02:16,082
- Questa sedia sarebbe più collaborativa.
- Ha ragione.

41
00:02:16,569 --> 00:02:19,083
Non so cosa dirvi. Ma se volete essere
consulenti investigativi,

42
00:02:19,084 --> 00:02:20,667
dovete essere consultati da qualcuno.

43
00:02:20,668 --> 00:02:24,199
Hai insultato metà della squadra da quando
hanno trasferito Bell all'Unità Demografica.

44
00:02:24,200 --> 00:02:26,419
Ne sono consapevole.
Ma credo di avere una soluzione.

45
00:02:26,614 --> 00:02:29,210
Tu. Potresti prendere tu stesso più casi.

46
00:02:29,660 --> 00:02:33,155
Capisco che le monotone parti amministrative
della tua posizione richiedano tempo,

47
00:02:33,156 --> 00:02:36,195
ma potresti contare su di noi
per il grosso del carico investigativo.

48
00:02:36,809 --> 00:02:40,289
Scusatemi, ma ho monotone
mansioni amministrative da sbrigare.

49
00:02:41,340 --> 00:02:43,234
Perché non lo porti a spasso?

50
00:02:43,235 --> 00:02:45,181
Imbucatevi a un ballo studentesco o simili.

51
00:02:47,780 --> 00:02:49,525
Hashemi e Mukerji,

52
00:02:49,526 --> 00:02:52,876
voglio che ascoltiate le chiacchiere
del quartiere di Bensonhurst.

53
00:02:52,985 --> 00:02:54,730
Sengupta e Theil,

54
00:02:54,969 --> 00:02:58,012
voglio un controllo
sul nostro amico Moti Bagul.

55
00:02:58,079 --> 00:03:00,851
E, ultimo ma non meno importante, Bell.

56
00:03:00,952 --> 00:03:04,086
Per l'uomo che ha puntato contro i Knicks

57
00:03:04,087 --> 00:03:08,503
nella scommessa di ieri, un premio speciale.

58
00:03:08,807 --> 00:03:13,447
Tu e... Wozniak farete una visita
al Centro di Riciclo Olio Nemetz.

59
00:03:13,449 --> 00:03:16,425
Un signore attempato ha fatto
una soffiata dicendo

60
00:03:16,426 --> 00:03:19,703
di aver visto un uomo di carnagione scura
che stava combinando qualcosa lì.

61
00:03:21,823 --> 00:03:22,823
Divertitevi.

62
00:03:23,795 --> 00:03:26,736
Dicono che Port Morris sia splendido
in questo periodo dell'anno.

63
00:03:27,236 --> 00:03:29,539
Va tutto. E' tutto.

64
00:03:30,032 --> 00:03:31,619
Andate a fare del bene.

65
00:03:32,680 --> 00:03:34,073
Che hai combinato?

66
00:03:34,385 --> 00:03:37,423
Ricerca e analisi.
Pensavo che il lavoro fosse questo.

67
00:03:37,424 --> 00:03:40,239
Già, non quando scommetti
sui risultati dell'NBA con il capo.

68
00:03:40,240 --> 00:03:42,197
E' lì che ci si aspetta fedeltà cieca.

69
00:03:43,202 --> 00:03:44,433
Bene, cosa abbiamo?

70
00:03:44,514 --> 00:03:47,014
Un uomo è stato visto
mentre spostava un barile nella sede

71
00:03:47,015 --> 00:03:49,689
di un Centro di Riciclo Olio
dopo l'orario di chiusura.

72
00:03:50,046 --> 00:03:53,036
Se si costruisce una bomba,
e avanza del materiale tossico,

73
00:03:53,163 --> 00:03:54,955
è un ottimo modo per sbarazzarsene.

74
00:03:55,059 --> 00:03:57,334
Sembra più un modo
per non pagare la tassa di scarico.

75
00:03:57,948 --> 00:03:59,082
E' lavoro sul campo.

76
00:03:59,228 --> 00:04:00,893
Il primo che vedo da tempo.

77
00:04:01,249 --> 00:04:04,311
Sai, dato che sono l'unica
a portare una pistola in questa relazione,

78
00:04:04,312 --> 00:04:05,869
vado dove vai tu.

79
00:04:06,129 --> 00:04:10,003
Quindi, non segnarti per altri lavori
sul campo fino a primavera, va bene?

80
00:04:13,273 --> 00:04:17,098
Ero di turno la notte di cui parlate,
e non ho visto nulla.

81
00:04:17,618 --> 00:04:20,239
Se dovessi tirare a indovinare,
il tizio che vi ha chiamati

82
00:04:20,303 --> 00:04:23,224
ha probabilmente visto lavorare Rajiv o Amit.

83
00:04:23,714 --> 00:04:25,591
Ci sono alcuni dipendenti indiani qui.

84
00:04:25,749 --> 00:04:29,740
Uno di loro probabilmente stava sistemando
l'inventario nella zona di carico.

85
00:04:30,596 --> 00:04:32,009
Cosa contengono questi verdi?

86
00:04:32,558 --> 00:04:33,879
Roba parzialmente tossica.

87
00:04:34,146 --> 00:04:36,959
Ci arriva da meccanici, stazioni di servizio.

88
00:04:37,185 --> 00:04:41,752
Loro ci danno sia l'olio usato
che il fluido di trasmissione e il freon.

89
00:04:41,827 --> 00:04:44,438
Quest'ultimi vengono scaricati
in una discarica vicino Saratoga.

90
00:04:44,687 --> 00:04:46,443
Siamo venuti per questo. Do un'occhiata.

91
00:04:46,848 --> 00:04:50,492
Io controllo i filmati di sicurezza.
Dove non ci sono 9 °C.

92
00:05:27,716 --> 00:05:28,748
Fa' attenzione.

93
00:05:28,834 --> 00:05:30,097
Ce l'ho.

94
00:05:34,333 --> 00:05:35,665
Sto per sentirmi male.

95
00:05:38,304 --> 00:05:40,293
Squadra Bronx per la centrale.

96
00:05:41,034 --> 00:05:44,271
Avvisate il capitano Gregson,
servono detective e unità di supporto

97
00:05:44,272 --> 00:05:46,790
al Centro di Riciclo Olio Nemetz
di Port Morris.

98
00:05:47,076 --> 00:05:49,058
C'è stato un omicidio.

99
00:05:49,368 --> 00:05:50,963
Subsfactory presenta:

100
00:05:50,965 --> 00:05:53,433
Elementary 2x13 - All in The Family

101
00:05:54,680 --> 00:05:58,299
Traduzione: Kapan, seanma,
Fabiolita91, Morgana, Adduari

102
00:05:58,300 --> 00:06:00,434
Revisione: Adduari

103
00:06:00,435 --> 00:06:03,200
www.subsfactory.it

104
00:06:11,632 --> 00:06:14,290
Non chiami mai, non scrivi.

105
00:06:14,609 --> 00:06:17,087
Eppure, quando qualcuno scarica
un cadavere in un barile...

106
00:06:17,088 --> 00:06:19,290
Già, avrei preferito una situazione migliore.

107
00:06:19,976 --> 00:06:21,174
C'è stata una chiamata.

108
00:06:21,175 --> 00:06:24,969
Un informatore ha visto qualcuno
trasportare un barile, lo scorso venerdì.

109
00:06:25,053 --> 00:06:26,558
Ho trovato il fortunato vincitore.

110
00:06:26,651 --> 00:06:27,651
Come?

111
00:06:29,210 --> 00:06:30,406
Con gli occhi.

112
00:06:30,789 --> 00:06:34,476
Il codice a barre ero rovinato,
ma il barile era appena stato verniciato.

113
00:06:34,637 --> 00:06:36,162
Era più vecchio e ammaccato.

114
00:06:36,365 --> 00:06:37,858
Hanno ripreso il colpevole?

115
00:06:37,859 --> 00:06:41,278
Il circuito video sarà stato installato
da scimpanzé. Ci sono punti ciechi ovunque.

116
00:06:41,279 --> 00:06:43,090
Non c'è niente negli altri barili?

117
00:06:43,157 --> 00:06:45,990
Chiunque abbia preso la testa e le mani
è abbastanza sveglio da non lasciarli

118
00:06:45,991 --> 00:06:49,314
nello stesso punto della testa,
e non ha documenti o vestiti,

119
00:06:49,678 --> 00:06:51,335
non abbiamo alcuna pista.

120
00:06:51,949 --> 00:06:53,197
Com'è il nuovo incarico?

121
00:06:53,728 --> 00:06:55,809
Ci sono belle persone. Un buon lavoro.

122
00:06:55,810 --> 00:06:57,602
Ma le riunioni sulle minacce...

123
00:06:57,956 --> 00:06:59,266
ho fatto dormite migliori.

124
00:06:59,375 --> 00:07:01,053
Mi sono informato sulla tua divisione.

125
00:07:01,205 --> 00:07:03,407
Un comune, anche se grande come New York,

126
00:07:03,408 --> 00:07:05,427
che lancia una sua unità Anti Terrorismo...

127
00:07:05,853 --> 00:07:07,255
è un esperimento interessante.

128
00:07:10,913 --> 00:07:13,465
Dovremmo metterci a lavoro.
E' stato bello vederti, Marcus.

129
00:07:13,466 --> 00:07:14,726
- Anche per me.
- Ehi.

130
00:07:20,494 --> 00:07:23,003
Lo sai, Bell non sarà arrabbiato a vita.

131
00:07:23,270 --> 00:07:26,547
Il tempo guarisce tutte le ferite,
a volte però ce ne vuole parecchio.

132
00:07:27,263 --> 00:07:28,875
Sai, se fosse vero,

133
00:07:28,876 --> 00:07:31,395
sarebbe un enorme conforto
per questo signore.

134
00:07:34,691 --> 00:07:36,305
Senza un volto, un'impronta dentale,

135
00:07:36,307 --> 00:07:40,476
o delle mani, anche la possibilità di trovare
del sedimento sotto le unghie...

136
00:07:40,818 --> 00:07:43,101
identificarlo potrebbe essere
al di là dalla nostra portata.

137
00:07:43,102 --> 00:07:44,413
Potremmo essere fortunati.

138
00:07:44,549 --> 00:07:47,266
Potremmo avere un riscontro
del DNA nella banca dati della polizia.

139
00:07:47,267 --> 00:07:49,671
Quello è un lavoro
per un computer. Il nostro...

140
00:07:50,046 --> 00:07:52,828
è quello di ispezionare
la sua tomba arrugginita.

141
00:07:53,174 --> 00:07:54,174
Ora...

142
00:07:54,852 --> 00:07:58,093
allora, è dello stesso tipo degli altri,
ma è più vecchio.

143
00:07:58,566 --> 00:08:03,747
Portato qui da un altro posto e verniciato
di recente per confondersi con gli altri.

144
00:08:05,373 --> 00:08:07,713
Il barile prima era...

145
00:08:07,714 --> 00:08:10,773
celeste, il che limita
la nostra indagine a...

146
00:08:10,952 --> 00:08:14,160
- cantieri navali della marina o...
- Bobby il Bello.

147
00:08:14,735 --> 00:08:15,755
Chiedo scusa?

148
00:08:16,504 --> 00:08:18,500
Credo di sapere chi è.

149
00:08:19,187 --> 00:08:21,591
E' lui, è Bobby "il Bello" Pardillo.

150
00:08:21,789 --> 00:08:24,654
Immagino che Bobby "Smilzo" Pardillo
fosse già occupato.

151
00:08:24,924 --> 00:08:27,854
E' di 21 anni fa, quand'è stato visto
per l'ultima volta all'uscita del tribunale,

152
00:08:27,855 --> 00:08:30,474
quando suo padre è stato assolto
dall'accusa di estorsione.

153
00:08:30,590 --> 00:08:34,730
Il cadavere trovato dal detective Bell
è recente, risale a meno di 72 ore fa.

154
00:08:34,731 --> 00:08:37,314
Bobby è scomparso,
ma nessuno sospettava fosse morto.

155
00:08:37,315 --> 00:08:39,605
Stando ai federali infiltrati,
è diventato latitante

156
00:08:39,606 --> 00:08:42,611
dopo uno screzio con la famiglia Ferrara.

157
00:08:42,814 --> 00:08:44,885
Sarà pure scontato dirlo,

158
00:08:44,886 --> 00:08:47,090
ma il cadavere nel barile ha...

159
00:08:47,137 --> 00:08:48,923
una novantina di chili in meno.

160
00:08:50,089 --> 00:08:54,814
Queste cicatrici... laparotomia. Ha fatto
un bendaggio gastrico, e perso tanti chili...

161
00:08:54,815 --> 00:08:56,933
da dover rimuovere la pelle in eccesso.

162
00:08:56,934 --> 00:08:59,183
Anche le ginocchia ci sono utili.

163
00:08:59,184 --> 00:09:03,433
Chissà quanti interventi. La rotula,
al tocco, si capisce che è artificiale.

164
00:09:03,482 --> 00:09:07,985
Bobby il Bello aveva le stampelle perché
Big Teddy Ferrara l'aveva gambizzato.

165
00:09:07,986 --> 00:09:10,007
Ecco com'è iniziata la faida.

166
00:09:10,008 --> 00:09:13,580
Il taglio di mani e piedi è ordinaria
amministrazione per gli scagnozzi Ferrara.

167
00:09:15,399 --> 00:09:18,901
- Che c'è?
- "Big Teddy", "gambizzato", "scagnozzi".

168
00:09:19,044 --> 00:09:21,750
- Da dove ti viene tutta questa familiarità?
- Dalle elementari.

169
00:09:21,751 --> 00:09:24,885
Sono cresciuta nel Queens,
e lì dicevano tutti di avere il papà mafioso.

170
00:09:24,886 --> 00:09:27,242
Ero una curiosona,
leggevo tutti gli articoli su di loro.

171
00:09:27,243 --> 00:09:29,461
A quei tempi la Mafia era una soap opera.

172
00:09:29,462 --> 00:09:33,079
Di Bobby il Bello si è parlato tanto. Strano
che tu non l'abbia mai sentito nominare.

173
00:09:33,080 --> 00:09:35,463
Può essere, ma l'avrò rimosso.

174
00:09:35,464 --> 00:09:40,120
Le storie di mafia mi interessano quanto
le imprese criminali dei massoni o dei druidi.

175
00:09:40,151 --> 00:09:43,123
Decenni di indagini,
e l'inarrestabile corso del tempo,

176
00:09:43,124 --> 00:09:47,119
hanno reso Cosa Nostra meno pericolosa,
per i newyorkesi, di una soda da mezzo litro.

177
00:09:47,164 --> 00:09:49,275
Cadaveri nei barili esclusi.

178
00:09:49,656 --> 00:09:52,733
Poniamo che tu abbia ragione.
Mentre aspettiamo i risultati del DNA,

179
00:09:52,734 --> 00:09:55,704
arrestiamo tutti i picciotti
dei Ferrara che troviamo.

180
00:09:55,705 --> 00:09:58,486
- Credi che parleranno?
- Credo che la tanto venerata "omertà"

181
00:09:58,487 --> 00:10:02,087
abbia retto al tempo, tanto quanto la presa
sul mercato del contrabbando di liquori.

182
00:10:02,088 --> 00:10:05,060
Ma parlare col padre di Bobby il Bello
potrebbe tornarci utile.

183
00:10:05,275 --> 00:10:07,574
Potrebbe identificare il corpo, e...

184
00:10:07,575 --> 00:10:10,901
potrebbe anche darci un'idea
su chi avrebbe potuto decapitare il figlio.

185
00:10:14,046 --> 00:10:15,213
E' lui.

186
00:10:17,214 --> 00:10:18,559
Sentite condoglianze.

187
00:10:18,831 --> 00:10:23,206
Signor Pardillo, comprenderà
che vorremmo farle delle domande.

188
00:10:23,775 --> 00:10:26,060
Quando ha visto suo figlio
per l'ultima volta?

189
00:10:26,698 --> 00:10:28,275
Un paio di mesi fa.

190
00:10:28,998 --> 00:10:31,009
Dovevamo stare attenti, capite?

191
00:10:31,589 --> 00:10:35,963
Era sospettato dell'omicidio
di un affiliato dei Ferrara nel 1992.

192
00:10:36,198 --> 00:10:37,544
Era un bravo ragazzo.

193
00:10:39,198 --> 00:10:41,526
Si era rimesso in sesto, ad Albany.

194
00:10:41,582 --> 00:10:44,107
Nuova vita, lontano dai vecchi legami.

195
00:10:44,605 --> 00:10:46,494
Come siete riusciti a rimanere in contatto?

196
00:10:47,493 --> 00:10:49,607
A quanto pare,
un vecchio nemico di suo figlio

197
00:10:49,608 --> 00:10:53,759
è riuscito a trovarlo.
Potrebbe esserci riuscito dai vostri scambi.

198
00:10:54,081 --> 00:10:55,806
Ci scrivevamo per email.

199
00:10:55,807 --> 00:10:58,108
Le facevamo passare per spam assicurativo.

200
00:10:58,393 --> 00:11:00,403
Bonny era in gamba, davvero.

201
00:11:00,510 --> 00:11:01,900
Si è operato,

202
00:11:01,901 --> 00:11:03,339
ed è rimasto lontano dai guai.

203
00:11:03,340 --> 00:11:05,153
Veniva in città...

204
00:11:05,811 --> 00:11:09,575
solo per il medico. Su al nord,
non c'è uno specialista così bravo.

205
00:11:09,999 --> 00:11:12,188
Qualcuno l'avrà visto per strada.

206
00:11:12,823 --> 00:11:16,074
Secondo lei, chi nella famiglia Ferrara
avrebbe potuto fare una cosa simile?

207
00:11:16,075 --> 00:11:17,685
Un malandrino.

208
00:11:18,401 --> 00:11:22,201
Sentite, Bobby avrà anche pestato
qualche piede,

209
00:11:22,202 --> 00:11:23,626
glielo concedo.

210
00:11:23,776 --> 00:11:26,436
Ma com'è possibile negare a un uomo
una degna sepoltura?

211
00:11:27,832 --> 00:11:29,874
Sono un uomo rispettoso della legge...

212
00:11:30,026 --> 00:11:31,706
ma se non lo fossi,

213
00:11:32,713 --> 00:11:34,510
il bastardo che me l'ha ucciso...

214
00:11:34,511 --> 00:11:36,495
domani sarebbe già sottoterra.

215
00:11:37,438 --> 00:11:40,311
Se avete altre domande,
fatele al mio avvocato.

216
00:11:41,796 --> 00:11:43,214
Venga, l'accompagno fuori.

217
00:11:47,761 --> 00:11:51,571
Chiaramente, intende vendicarsi.
Se vogliamo trovare il killer prima di lui,

218
00:11:51,572 --> 00:11:56,308
sarebbe il caso di dare una scorsa
all'organigramma attuale della famiglia.

219
00:11:56,464 --> 00:11:58,260
Potremmo imbatterci nel nostro uomo.

220
00:11:58,261 --> 00:12:02,019
- E mentre lo faccio, tu...
- Faccio un salto alla Demografica.

221
00:12:02,020 --> 00:12:04,630
Se identifichiamo chi ha fatto la soffiata...

222
00:12:04,631 --> 00:12:07,911
poi lui potrebbe riconoscere il killer
dalle foto segnaletiche dei Ferrara.

223
00:12:07,912 --> 00:12:10,794
Potresti chiamare, per scoprire
se è possibile rintracciarlo.

224
00:12:10,795 --> 00:12:14,603
Certo, se mi fidassi di quello
che un' altra persona ritiene possibile.

225
00:12:15,583 --> 00:12:18,352
Mi dispiace deluderla,
ma stando ai nostri tecnici,

226
00:12:18,453 --> 00:12:21,045
l'uomo che ha visto il colpevole
non ha detto il proprio nome.

227
00:12:21,460 --> 00:12:22,634
Strano.

228
00:12:22,635 --> 00:12:24,081
Veramente, no.

229
00:12:24,082 --> 00:12:26,353
Non per la Demografica, almeno.

230
00:12:26,354 --> 00:12:30,414
La gente è disposta a dare informazioni
su persone con determinate provenienze,

231
00:12:30,415 --> 00:12:32,270
ma nel caso la cosa non porti poi a nulla...

232
00:12:32,271 --> 00:12:34,662
non vuole passare per razzista.

233
00:12:34,731 --> 00:12:36,894
E noi non insistiamo, perché...

234
00:12:36,895 --> 00:12:39,299
non vogliamo fermare
il flusso delle informazioni.

235
00:12:39,300 --> 00:12:42,415
Capita che giriamo a vuoto? Sì.

236
00:12:43,317 --> 00:12:46,082
Ma ne vale la pena, con tutte
le informazioni buone che riceviamo.

237
00:12:46,648 --> 00:12:48,662
Che mi dice del numero usato per chiamare?

238
00:12:48,833 --> 00:12:52,806
I tecnici l'hanno fatto risalire
a un telefono pubblico vicino all'impresa.

239
00:12:54,067 --> 00:12:56,896
L'analisi vocale ci dice
che è un uomo maturo,

240
00:12:56,897 --> 00:12:58,444
della zona.

241
00:12:59,067 --> 00:13:01,801
Come un milione di persone, insomma.

242
00:13:02,546 --> 00:13:04,067
Senta, mi dispiace.

243
00:13:04,223 --> 00:13:06,022
Non è quello che voleva sentirsi dire.

244
00:13:06,118 --> 00:13:09,583
Immagino dovremmo essere grati
a quell'uomo anche solo per la chiamata.

245
00:13:09,948 --> 00:13:11,245
Guardi...

246
00:13:11,758 --> 00:13:13,640
provi questo numero.

247
00:13:15,445 --> 00:13:18,494
Forse i nostri tecnici...
potranno aiutarla a trovare...

248
00:13:18,495 --> 00:13:20,271
altre piste.

249
00:13:20,272 --> 00:13:23,771
Dica pure che la mando io.
Sono al suo servizio.

250
00:13:24,008 --> 00:13:28,354
In verità, vice sovrintendente, se sono
qui da lei è anche per un altro motivo.

251
00:13:28,482 --> 00:13:32,317
Volevo farle sapere che...
anch'io sono al suo servizio.

252
00:13:45,840 --> 00:13:47,123
Holmes.

253
00:13:49,478 --> 00:13:50,526
Che storia è?

254
00:13:50,527 --> 00:13:53,619
Come già detto in precedenza,
ritengo il lavoro svolto qui molto onorevole.

255
00:13:54,041 --> 00:13:55,985
Prevenire attacchi terroristici, cose così.

256
00:13:55,986 --> 00:13:58,306
Riconoscere i pattern è il mio hobby,
in un certo senso.

257
00:13:58,307 --> 00:14:00,118
Scusami, ti sei offerto di lavorare qui?

258
00:14:00,119 --> 00:14:03,137
Il vice sovrintendente pensava avessi
da ridire, visti i trascorsi,

259
00:14:03,138 --> 00:14:05,357
ma gli ho garantito
che siamo entrambi professionisti,

260
00:14:05,358 --> 00:14:08,827
disposti a mettere da parte
i nostri dissapori, per il bene della causa.

261
00:14:08,830 --> 00:14:11,195
Io e Watson d'ora in poi
ci divideremo fra quest'unità...

262
00:14:11,196 --> 00:14:12,713
e il reparto del capitano Gregson.

263
00:14:13,080 --> 00:14:17,447
- Ho errato a descriverti in quei termini?
- Hai errato a valutare la nostra relazione.

264
00:14:18,291 --> 00:14:21,712
Credo sia necessario...
un chiarimento delle nostre posizioni.

265
00:14:21,887 --> 00:14:23,712
Hai qualche problema con me?

266
00:14:23,764 --> 00:14:26,754
Non mi sembri in grado
di accettare le mie sincere scuse.

267
00:14:26,755 --> 00:14:28,540
Un po' meschino, non ti pare?

268
00:14:28,541 --> 00:14:31,854
E tampinarmi nella mia unità,
quando non voglio più vederti, cos'è?

269
00:14:31,855 --> 00:14:33,890
Per quest'unità? Un grande colpo di fortuna.

270
00:14:33,891 --> 00:14:36,147
Credo che io e Watson
potremmo essere molto utili qui.

271
00:14:36,148 --> 00:14:38,891
Con l'aiuto di analisti come te, ovvio.

272
00:14:39,141 --> 00:14:41,561
O preferisci il termine "macina-numeri"?

273
00:14:42,418 --> 00:14:43,605
Non finisce qui.

274
00:14:43,606 --> 00:14:44,856
Infatti.

275
00:14:55,128 --> 00:14:56,164
Sherlock?

276
00:14:59,780 --> 00:15:01,013
Dovrei spaventarmi?

277
00:15:01,014 --> 00:15:03,099
Poniamo che tu voglia tagliare
la testa a un uomo.

278
00:15:03,200 --> 00:15:05,663
Per evitare gli schizzi dalla giugulare
della tua "vittima",

279
00:15:05,664 --> 00:15:07,978
la metti a faccia in giù,
e la sovrasti, in questo modo.

280
00:15:07,979 --> 00:15:12,167
Negli ultimi 15 minuti, ho cercato
di riportare le ferite su un prosciutto.

281
00:15:12,168 --> 00:15:15,963
Sono giunto alla conclusione che
il nostro killer sia mancino, e piuttosto alto.

282
00:15:16,714 --> 00:15:20,308
Si chiama Dante Scalice,
ed è uno dei capi della famiglia Ferrara.

283
00:15:20,463 --> 00:15:22,979
Da piccola, collezionavi le loro figurine?

284
00:15:22,980 --> 00:15:27,108
Prima di stasera, non sapevo chi fosse,
ma ricorre nei fascicoli dei Ferrara,

285
00:15:27,109 --> 00:15:29,980
e la sua storia corrisponde
a quello che ha detto Robert Pardillo.

286
00:15:30,169 --> 00:15:34,030
Non ti è sembrato strano che prima
fosse sconvolto per la mancata sepoltura,

287
00:15:34,131 --> 00:15:35,929
e subito dopo lasciasse intendere

288
00:15:35,930 --> 00:15:38,980
che "quel bastardo che me l'ha ucciso...
domani sarebbe già sottoterra"?

289
00:15:39,107 --> 00:15:41,248
L'ho inteso come un semplice quid pro quo.

290
00:15:41,249 --> 00:15:44,213
Non penso che "bastardo"
fosse un generico insulto, ma un lapsus.

291
00:15:44,214 --> 00:15:48,029
Un modo per Pardillo di riferirsi
all'ascendenza mista del killer.

292
00:15:48,031 --> 00:15:51,689
Il padre di Dante Scalice viene
dalla Sicilia, la madre da Israele.

293
00:15:51,690 --> 00:15:54,999
Nella religione ebraica, i morti
devono essere sepolti il prima possibile.

294
00:15:55,126 --> 00:15:57,713
Pardillo è un angelo
della vendetta rispettoso,

295
00:15:57,714 --> 00:16:00,312
e desideroso di onorare i costumi
della sua probabile vittima.

296
00:16:00,930 --> 00:16:03,168
So che non sembra granché, ma guarda qui.

297
00:16:03,169 --> 00:16:06,857
Queste provengono da una retata,
l'anno scorso, in un club del New Jersey.

298
00:16:07,170 --> 00:16:09,669
Di proprietà di Dante Scalice.

299
00:16:09,670 --> 00:16:12,410
Guarda il barile usato
per raccogliere il grasso.

300
00:16:12,411 --> 00:16:13,343
Celeste.

301
00:16:13,344 --> 00:16:17,691
Come quello in cui è finito Bobby il Bello,
prima che fosse dipinto di verde.

302
00:16:17,993 --> 00:16:21,621
Queste prove non bastano per un arresto,
ma forse possiamo trovarne altre.

303
00:16:25,636 --> 00:16:27,306
Credi sia successo qui?

304
00:16:29,294 --> 00:16:32,704
Questa roba ha una settimana.
Comincio a pensare che il signor Scalice...

305
00:16:32,856 --> 00:16:34,924
non pulisca casa dal giorno del crimine.

306
00:16:35,537 --> 00:16:37,915
Non possiamo entrare,
la sua auto è parcheggiata lì.

307
00:16:38,864 --> 00:16:40,567
E' in casa.

308
00:16:42,971 --> 00:16:44,237
E' ora di andare.

309
00:16:47,991 --> 00:16:48,991
Ehi.

310
00:16:50,606 --> 00:16:52,153
Che diavolo fate ai miei rifiuti?

311
00:16:52,323 --> 00:16:55,139
Signor Scalice,
siamo consulenti della polizia di New York.

312
00:16:55,612 --> 00:16:59,861
Non ha senso nasconderglielo. Indaghiamo
sull'omicidio di Robert Pardillo Junior.

313
00:17:00,044 --> 00:17:02,293
Non so di cosa parliate o cosa facciate qui,

314
00:17:02,294 --> 00:17:04,377
ma se non avete un mandato, dovete andare.

315
00:17:04,563 --> 00:17:07,954
Le ho appena detto che
Bobby il Bello è morto. Non è sorpreso?

316
00:17:07,955 --> 00:17:09,503
Dov'era lo scorso venerdì sera?

317
00:17:09,820 --> 00:17:11,131
Ho un alibi.

318
00:17:11,276 --> 00:17:13,165
Ho un alibi ogni volta che lo volete.

319
00:17:13,166 --> 00:17:15,530
Ma non ho niente da dirvi
se non avete un mandato.

320
00:17:15,805 --> 00:17:17,800
Allora, in questo caso, torneremo.

321
00:17:22,024 --> 00:17:23,541
Chiami il capitano Gregson?

322
00:17:23,813 --> 00:17:26,841
Dovrà mandare degli uomini
al nightclub di Scalice in New Jersey.

323
00:17:26,938 --> 00:17:28,719
Potrebbero esserci ancora delle prove.

324
00:17:28,744 --> 00:17:32,448
Ma dopo questo avvertimento, le probabilità
che passi un giorno in prigione sono crollate.

325
00:17:38,318 --> 00:17:39,518
Avevo ragione.

326
00:17:39,675 --> 00:17:41,153
Neanche un giorno in prigione.

327
00:17:48,823 --> 00:17:51,423
La squadra artificieri crede che
l'esplosivo usato sia il Tovex.

328
00:17:51,424 --> 00:17:54,022
Molto popolare nella demolizione di edifici.

329
00:17:54,063 --> 00:17:57,601
Metà delle entrate della famiglia Pardillo
proviene da costruzioni e calcestruzzo.

330
00:17:57,726 --> 00:17:59,855
Comprano rappresentanti,
hanno lavori di copertura, ma...

331
00:17:59,856 --> 00:18:01,870
Il problema è che usano sempre lo stesso.

332
00:18:01,871 --> 00:18:04,722
E' per questo che il Tovex
è praticamente impossibile da rintracciare.

333
00:18:04,723 --> 00:18:07,329
Se non troviamo velocemente
delle prove contro Pardillo,

334
00:18:07,380 --> 00:18:09,631
questo potrebbe essere solo l'inizio.

335
00:18:09,696 --> 00:18:12,270
Ero una bambina nell'ultima guerra tra boss...

336
00:18:12,271 --> 00:18:13,271
Sì?

337
00:18:13,390 --> 00:18:14,660
Beh, cominciano così.

338
00:18:14,661 --> 00:18:16,950
Capitano, Holmes è dentro e chiede di lei.

339
00:18:16,951 --> 00:18:18,051
Va bene.

340
00:18:19,489 --> 00:18:23,937
Questo frammento di arcata sopraccigliare
è quel che resta della testa di Bobby il Bello.

341
00:18:25,424 --> 00:18:27,809
Se non avesse avuto
un sopracciglio così neandertaliano,

342
00:18:27,810 --> 00:18:29,759
si sarebbe dissolto come il resto.

343
00:18:29,760 --> 00:18:31,701
Scalice l'ha lasciato sulla cucina?

344
00:18:31,910 --> 00:18:34,016
No, nella credenza sotto il lavandino.

345
00:18:35,029 --> 00:18:38,001
Se qualcuno debba assistere
a un'esplosione letale,

346
00:18:38,002 --> 00:18:40,852
che sia uno che scioglie teste
nell'acido delle batterie.

347
00:18:40,893 --> 00:18:43,520
Beh, ci sono buone probabilità
che il caso di Bobby il Bello si chiuda,

348
00:18:43,521 --> 00:18:46,453
ma anche che il nostro obiettivo
si sia appena spostato.

349
00:18:46,510 --> 00:18:47,649
Pardillo Senior.

350
00:18:47,975 --> 00:18:50,339
Dobbiamo incolparlo
dell'autobomba velocemente.

351
00:18:50,431 --> 00:18:52,946
L'ultima cosa che ci serve
è che questa cosa evolva.

352
00:18:53,291 --> 00:18:56,082
Beh, rivedrò i fascicoli per vedere
quale dei soldati di Pardillo

353
00:18:56,083 --> 00:18:58,231
potrebbe aver messo la bomba
nell'auto di Scalice.

354
00:18:58,255 --> 00:19:00,492
Questa è una linea d'azione, sì.

355
00:19:00,726 --> 00:19:03,655
Ma il secchio non è l'unica cosa
degna di nota che ho trovato.

356
00:19:07,443 --> 00:19:08,433
Sono email.

357
00:19:08,434 --> 00:19:11,736
E' la corrispondenza scambiata
tra il recentemente decapitato Bobby il Bello

358
00:19:11,737 --> 00:19:13,253
e suo padre Robert.

359
00:19:14,315 --> 00:19:16,164
Come ha fatto Scalice ad averlo?

360
00:19:16,165 --> 00:19:19,020
Forse nello stesso modo in cui ha preso
i tabulati telefonici di Bobby.

361
00:19:19,182 --> 00:19:20,279
Un pacco dono...

362
00:19:20,280 --> 00:19:22,349
dalla vostra Sicurezza Nazionale.

363
00:19:26,515 --> 00:19:29,337
Non ho la più pallida idea
di cosa vogliate che faccia.

364
00:19:29,348 --> 00:19:33,991
Riconoscere che il governo americano
scambi favori con la mafia sarebbe un inizio.

365
00:19:34,519 --> 00:19:39,038
Dire i motivi per cui il governo volesse
Bobby il Bello morto sarebbe ancora meglio.

366
00:19:39,131 --> 00:19:41,364
Per l'ultima volta,
non lavoro per il governo.

367
00:19:41,365 --> 00:19:43,550
Mi occupo di sviluppo web,
è quello che facciamo qui.

368
00:19:43,854 --> 00:19:44,916
Signor McNally,

369
00:19:45,433 --> 00:19:47,048
se poi è il suo vero nome,

370
00:19:47,340 --> 00:19:50,739
voglio ricordarle che
non è la prima volta che io e Watson...

371
00:19:50,874 --> 00:19:53,365
collaboriamo con la rete
dei Servizi Segreti americani.

372
00:19:53,601 --> 00:19:55,792
Sarei negligente se approfondissi

373
00:19:55,793 --> 00:19:57,800
i nostri precedenti, ma è sufficiente dire...

374
00:19:57,801 --> 00:20:02,432
che la sua è una delle tante facciate dell'NSA
che ho identificato negli ultimi 18 mesi.

375
00:20:02,433 --> 00:20:05,437
La Lantara Digital Solutions non esiste.

376
00:20:05,503 --> 00:20:09,287
Una facciata economica con una vista costosa
e mi calmerebbe considerevolmente i nervi

377
00:20:09,288 --> 00:20:11,969
se facessimo le persone adulte
e lo ammettessimo.

378
00:20:12,372 --> 00:20:13,780
Le stampe erano a casa...

379
00:20:13,781 --> 00:20:16,918
di un membro di alto rango
della famiglia mafiosa dei Ferrara.

380
00:20:17,139 --> 00:20:18,985
Sono copie della corrispondenza

381
00:20:18,986 --> 00:20:21,401
tra Robert Pardillo e suo figlio Bobby...

382
00:20:21,681 --> 00:20:24,093
sotto forma di spam,
ma non abbastanza a quanto sembra.

383
00:20:24,207 --> 00:20:25,404
Bobby è morto.

384
00:20:26,153 --> 00:20:27,755
Ci sono anche tabulati telefonici.

385
00:20:28,056 --> 00:20:30,757
Impossibile da spiegare,
visto che sono di pochi giorni fa.

386
00:20:31,142 --> 00:20:33,558
Sono stati generati da qualcuno o qualcosa

387
00:20:33,559 --> 00:20:36,035
con accesso a un computer
di un operatore telefonico.

388
00:20:36,036 --> 00:20:40,024
Avete i mezzi con cui un assassino
ha rintracciato la sua vittima...

389
00:20:40,059 --> 00:20:41,353
e l'ha stanata.

390
00:20:43,244 --> 00:20:46,167
Queste sequenze alfanumeriche
senza pretese...

391
00:20:46,168 --> 00:20:48,146
sono stampate su ogni foglio...

392
00:20:48,147 --> 00:20:50,802
generato dal sistema PRISM.

393
00:20:50,803 --> 00:20:54,334
Il PRISM è un programma brevettato,
creato per il solo uso

394
00:20:54,335 --> 00:20:58,813
della Sicurezza Nazionale. Non sono
un pazzo scatenato, signor McNally, ma...

395
00:20:58,814 --> 00:21:00,451
prego, continui a mettermi alla prova.

396
00:21:00,782 --> 00:21:03,419
Non dico niente, perché non so niente.

397
00:21:03,420 --> 00:21:05,592
Questo è un'agenzia di web development.

398
00:21:06,633 --> 00:21:09,143
Beh, suppongo possiamo solo
ringraziarla per il suo tempo.

399
00:21:09,144 --> 00:21:11,281
Sì. Mi dispiace non esservi stato d'aiuto.

400
00:21:12,033 --> 00:21:13,133
Ciò nonostante,

401
00:21:13,271 --> 00:21:15,867
si aspetti
un piccolo ringraziamento simbolico.

402
00:21:16,946 --> 00:21:20,626
Sapeva che ci sono molti siti
ad abbonamento per fanatici dei peluche?

403
00:21:20,627 --> 00:21:24,644
E sarà mio grande piacere
regalarle l'adesione a ognuno di questi.

404
00:21:25,018 --> 00:21:26,614
Se mi sbaglio su quello che fate,

405
00:21:26,615 --> 00:21:29,122
allora non dovrà spiegare
ai suoi padroni federali...

406
00:21:29,123 --> 00:21:31,336
perché trova così eccitanti
gli animali di peluche.

407
00:21:43,583 --> 00:21:44,583
Ehi.

408
00:21:44,770 --> 00:21:45,770
Ehi.

409
00:21:48,953 --> 00:21:52,199
Ho sentito che avete perso un sospettato
stamattina. Sono felice che stiate bene.

410
00:21:52,200 --> 00:21:54,995
Sì. Sono proprio venuta a ritirare
il verbale della squadra artificieri.

411
00:21:56,468 --> 00:21:57,838
Cosa... cosa ti porta qui?

412
00:21:59,632 --> 00:22:01,117
Devo parlare con il capitano

413
00:22:01,118 --> 00:22:03,722
del piano di multiproprietà
che ha pensato il tuo partner.

414
00:22:03,723 --> 00:22:05,874
Voi due che collaborate
all'Unità Demografica?

415
00:22:06,035 --> 00:22:07,803
Scusami, ma non penso possa funzionare.

416
00:22:09,297 --> 00:22:10,808
Aspetta... cosa?

417
00:22:11,278 --> 00:22:13,473
Sai, abbiamo a che fare
con materiale sensibile.

418
00:22:13,474 --> 00:22:15,232
Gli informatori sono vivaci.

419
00:22:15,233 --> 00:22:17,259
Un piccolo attrito potrebbe portare
grandi problemi.

420
00:22:17,260 --> 00:22:20,721
Non credo che il suo essere
un elefante in una cristalleria sia adatto.

421
00:22:21,034 --> 00:22:24,686
- Sherlock è venuto alla vostra Unità ieri...
- E ci ha offerto i suoi servizi.

422
00:22:24,880 --> 00:22:26,080
Non te l'ha detto?

423
00:22:26,358 --> 00:22:29,834
Mi dispiace.
Dubito che la mia opinione conti, comunque,

424
00:22:29,835 --> 00:22:32,005
ma credo tu capisca
perché non lo voglio in giro.

425
00:22:32,247 --> 00:22:35,522
- Per quanto valga, è davvero...
- Lo so, lo so, ma puoi farmi un favore?

426
00:22:35,523 --> 00:22:38,213
Perché a te dà ascolto.
Puoi dirgli di levarsi di torno?

427
00:22:58,302 --> 00:22:59,318
Allora...

428
00:22:59,319 --> 00:23:00,419
cadmio?

429
00:23:01,213 --> 00:23:04,480
Secondo gli artificieri non c'era nessun...
cosa stai facendo?

430
00:23:04,481 --> 00:23:08,132
Sto detonando una serie
di esplosioni controllate con il Tovex,

431
00:23:08,656 --> 00:23:11,783
l'ingrediente principale della bomba
che ha ucciso Dante Scalice.

432
00:23:13,571 --> 00:23:17,553
Se potessimo collegare la bomba
a un preciso cantiere di Pardillo,

433
00:23:18,059 --> 00:23:21,750
poi possiamo spostare l'attenzione
sull'indagine che riguarda l'NSA.

434
00:23:21,933 --> 00:23:25,415
Non è certo la prima volta che si pensa
il vostro governo abbia legami con la mafia.

435
00:23:25,541 --> 00:23:28,218
Si teorizzò che la CIA
si fosse alleata con la...

436
00:23:28,347 --> 00:23:31,330
Mafia nel 1963 per assassinare JFK.

437
00:23:31,331 --> 00:23:33,164
Non era vero, ovviamente.

438
00:23:33,165 --> 00:23:35,355
La verità è molto più curiosa.

439
00:23:35,769 --> 00:23:37,274
Inconcludente, di nuovo.

440
00:23:38,512 --> 00:23:39,512
Sai...

441
00:23:39,768 --> 00:23:40,955
ho un'idea.

442
00:23:41,156 --> 00:23:42,780
Perché non chiami il nostro nuovo capo,

443
00:23:42,781 --> 00:23:44,508
il vice sovrintendente Da Silva?

444
00:23:44,966 --> 00:23:47,758
Sono sicura possa metterti in contatto
con un esperto di esplosivi.

445
00:23:49,098 --> 00:23:50,206
Te l'avrei detto.

446
00:23:50,243 --> 00:23:51,340
Avresti dovuto.

447
00:23:51,341 --> 00:23:53,872
Ti avrei spiegato
che ho pochissimo interesse...

448
00:23:53,873 --> 00:23:55,618
nel lavorare per l'Unità Demografica.

449
00:23:55,619 --> 00:23:59,555
L'Unità è piena di dati. E' un interessante
vantaggio per vedere la città.

450
00:23:59,556 --> 00:24:03,220
Posso capire perché setacciare i pagliai
più grandi del mondo ti attragga, ma...

451
00:24:03,221 --> 00:24:05,403
entrambi sappiamo
che non si tratta di questo.

452
00:24:06,899 --> 00:24:09,025
Il detective Nash e il ladro di musei.

453
00:24:09,064 --> 00:24:11,846
Il detective Paterson e il cuoco somalo.

454
00:24:11,862 --> 00:24:14,984
Da quando Bell se n'è andato,
abbiamo avuto un caso peggiore dell'altro.

455
00:24:15,288 --> 00:24:19,077
Vuoi forzare questa sorta di reunion perché
non ti piace fare il consulente per altri.

456
00:24:19,078 --> 00:24:20,567
Sono a malapena così ingenuo.

457
00:24:20,621 --> 00:24:23,206
Anche se pensassi
che la relazione si possa riparare...

458
00:24:29,502 --> 00:24:31,289
interessante. Sembra...

459
00:24:32,456 --> 00:24:33,375
Sì?

460
00:24:33,376 --> 00:24:36,555
In realtà, non sono autorizzato a parlartene.
Tornerò entro domani mattina.

461
00:24:38,406 --> 00:24:40,294
Non toccare nulla mentre sono via.

462
00:24:55,677 --> 00:24:57,103
Signor Holmes.

463
00:24:59,338 --> 00:25:01,156
Messaggi codificati,

464
00:25:01,157 --> 00:25:02,572
disturbatore di frequenze,

465
00:25:02,777 --> 00:25:04,713
incontro in un impianto
di trattamento di acque reflue,

466
00:25:04,714 --> 00:25:08,034
Deve essere lo sviluppatore web di Lantara
più attento alla sicurezza.

467
00:25:08,363 --> 00:25:10,939
I miei superiori hanno insistito
nel non essere visti insieme.

468
00:25:11,440 --> 00:25:13,406
Deve capire che questo non è affatto...

469
00:25:13,407 --> 00:25:15,822
un invito a visitare nuovamente
i nostri uffici.

470
00:25:17,208 --> 00:25:18,935
Abbiamo controllato i registri.

471
00:25:19,480 --> 00:25:22,899
Per essere sicuri non ci fossero violazioni,
una backdoor nel nostro sistema. Non c'è.

472
00:25:23,010 --> 00:25:24,255
Il PRISM è sicuro.

473
00:25:24,811 --> 00:25:27,656
- Quindi dice che avete una talpa all'NSA?
- No.

474
00:25:29,569 --> 00:25:30,940
Qualcuno dell'agenzia...

475
00:25:31,009 --> 00:25:33,082
ha trovato Bobby Pardillo
tramite le sue email...

476
00:25:33,083 --> 00:25:35,927
e i suoi tabulati, quindi,
se non mi sta dicendo che Dante Scalice

477
00:25:35,928 --> 00:25:38,028
lavorava in nero
come crittografo per il governo,

478
00:25:38,433 --> 00:25:39,633
avete una fuga di notizie.

479
00:25:40,218 --> 00:25:41,847
Ha fatto un suo giro.

480
00:25:42,568 --> 00:25:44,429
E' stato richiesto da un poliziotto.

481
00:25:46,935 --> 00:25:49,634
Quindi mi sta dicendo
che è consuetudine della Sicurezza Nazionale

482
00:25:49,635 --> 00:25:52,722
trasmettere sorveglianza elettronica
di dubbia legalità

483
00:25:52,723 --> 00:25:54,697
a qualunque autorità locale che lo richieda?

484
00:25:54,698 --> 00:25:57,429
No. Il dipartimento ha un'unita Demografica.

485
00:25:57,430 --> 00:25:59,544
Si occupa di prevenire attacchi terroristici.

486
00:25:59,545 --> 00:26:01,410
Sì, conosco quella squadra.

487
00:26:01,674 --> 00:26:04,377
Il vice sovrintendente Da Silva
ottiene quello che vuole.

488
00:26:05,210 --> 00:26:07,399
Voleva che Robert Pardillo junior
fosse trovato.

489
00:26:08,253 --> 00:26:11,608
In ogni caso, gli ultimi eventi non sono
andati a genio ad alcuni dei miei capi.

490
00:26:11,609 --> 00:26:12,959
Volevamo informarla.

491
00:26:14,308 --> 00:26:17,495
Il vice sovrintendente ha spiegato
il motivo per cui voleva trovarlo?

492
00:26:17,863 --> 00:26:22,144
No. Protegge 8 milioni di vite,
signor Holmes. Non deve dare spiegazioni.

493
00:26:29,347 --> 00:26:33,416
Ti ha detto che Da Silva è corrotto,
lo stesso nuovo capo Da Silva di Bell?

494
00:26:34,545 --> 00:26:35,904
Dice la verità.

495
00:26:35,905 --> 00:26:39,350
Sicuramente dice qualcosa...
tu hai accusato i suoi, e lui accusa i tuoi.

496
00:26:41,092 --> 00:26:45,191
L'unità Demografica è in contatto con metà
delle agenzie di spionaggio del Paese.

497
00:26:45,192 --> 00:26:49,217
Se Da Silva avesse fornito anche la più vaga
strategia antiterroristica per giustificare

498
00:26:49,218 --> 00:26:52,839
la ricerca di Pardillo, nessuna spia
che si rispetti si sarebbe opposta.

499
00:26:52,863 --> 00:26:54,407
Beh, allora perché agire così?

500
00:26:54,408 --> 00:26:58,558
Storicamente, il denaro ha
un forte ascendente sui poliziotti.

501
00:26:58,779 --> 00:27:02,073
Ma può anche essere che i Ferrara gli abbiano
fatto un'offerta che non poteva rifiutare.

502
00:27:02,074 --> 00:27:03,207
In ogni caso...

503
00:27:03,208 --> 00:27:06,871
Da Silva ha dato l'ordine e un uomo
che ha eluso la Mafia per più di 20 anni

504
00:27:06,872 --> 00:27:08,945
è stato trovato in un attimo.

505
00:27:09,492 --> 00:27:10,653
E ora che facciamo?

506
00:27:11,385 --> 00:27:15,530
Se stiamo per muovere un'accusa contro
il quarto vertice della polizia di New York,

507
00:27:15,531 --> 00:27:19,412
ci servirà qualcosa di più delle chiacchiere
di una bocca larga da strapazzo.

508
00:27:19,413 --> 00:27:23,333
Indagare su Da Silva senza
che se ne accorga sarà un'impresa.

509
00:27:23,587 --> 00:27:24,970
Ci servirà una mano.

510
00:27:27,548 --> 00:27:29,104
Siete davvero dei bei tipi.

511
00:27:29,825 --> 00:27:32,140
Posso immaginare come ti deve sembrare.

512
00:27:32,884 --> 00:27:34,034
Mi dispiace.

513
00:27:34,566 --> 00:27:35,822
Per cosa?

514
00:27:36,087 --> 00:27:40,274
Per avermi mentito dicendomi che vi servivano
informazioni sul ritrovamento della salma,

515
00:27:40,275 --> 00:27:43,943
- o per aver complottato contro il mio capo?
- Era difficile farlo nel tuo ufficio.

516
00:27:44,253 --> 00:27:46,100
Date le possibilità del sovrintendente,

517
00:27:46,101 --> 00:27:49,315
ho reputato saggio trovare
una scusa plausibile per il nostro incontro.

518
00:27:49,316 --> 00:27:51,480
- Tanto per essere sicuri.
- Non è corrotto.

519
00:27:51,996 --> 00:27:54,191
Non hai uno straccio di prova contro di lui.

520
00:27:54,358 --> 00:27:57,216
Non ho mosso io tali accuse.
Provengono dalla Sicurezza Nazionale.

521
00:27:58,158 --> 00:27:59,456
Ma te ne do atto...

522
00:27:59,688 --> 00:28:00,891
non abbiamo prove.

523
00:28:01,434 --> 00:28:02,728
E' per questo che sei qui.

524
00:28:03,624 --> 00:28:04,624
Beh...

525
00:28:05,260 --> 00:28:06,460
puoi scordartelo.

526
00:28:06,642 --> 00:28:09,470
Ti ha incaricato di indagare
su una soffiata anonima...

527
00:28:09,673 --> 00:28:13,003
che conduceva direttamente
al ritrovamento dei resti di Bobby il Bello.

528
00:28:13,613 --> 00:28:16,238
Attualmente non sono in grado di spiegare...

529
00:28:16,326 --> 00:28:18,309
perché li abbia voluti portare alla luce...

530
00:28:18,944 --> 00:28:22,761
ma è sorprendente che la Sicurezza Nazionale
abbia fornito proprio il suo nome.

531
00:28:23,647 --> 00:28:26,113
O magari non sei
così intelligente come credi.

532
00:28:26,784 --> 00:28:30,809
Magari la più grande agenzia di spionaggio
del pianeta si prende gioco di te.

533
00:28:30,810 --> 00:28:31,932
E' possibile.

534
00:28:32,541 --> 00:28:33,881
Ma vogliamo esserne certi.

535
00:28:33,882 --> 00:28:36,410
Tieni a mente che se il tuo capo
ha fatto trovare Bobby,

536
00:28:36,411 --> 00:28:38,556
è probabile che ci sia un valido motivo.

537
00:28:38,557 --> 00:28:42,149
Potrebbe essere un pederasta,
un terrorista nazionale, o entrambe le cose.

538
00:28:42,352 --> 00:28:45,828
Posso ideare infiniti scenari
del perché tutto questo sia stato nascosto,

539
00:28:45,829 --> 00:28:48,970
ma prima di decidere
sarebbe meglio sapere la verità, non credi?

540
00:28:50,352 --> 00:28:52,800
Mi aspettavo simili idiozie da parte sua.

541
00:28:57,321 --> 00:28:58,358
Scusami.

542
00:29:03,077 --> 00:29:04,939
- Detective?
- Hai detto la tua.

543
00:29:04,940 --> 00:29:07,564
Non starò qui a sentirti
mentre diffami un bravo poliziotto.

544
00:29:07,565 --> 00:29:10,579
- Non si tratta di diffamazione, ma di...
- Si può sapere che vuoi?

545
00:29:11,483 --> 00:29:14,676
Cosa? Non ti perdono e quindi vuoi
coinvolgermi in una caccia alle streghe?

546
00:29:14,844 --> 00:29:17,777
- Distruggermi la carriera?
- Ah, la tua carriera? E' così che la chiami?

547
00:29:17,778 --> 00:29:20,007
Stare seduto a una scrivania
ad analizzare dati?

548
00:29:20,008 --> 00:29:22,386
Perdonami, non sei stato tu,
un paio di giorni fa,

549
00:29:22,387 --> 00:29:24,268
a dire al mio capo
di voler essere della partita?

550
00:29:24,269 --> 00:29:26,046
Stavo cercando di provocarti...

551
00:29:26,337 --> 00:29:29,919
per ricordarti che non importa dove vai
o quanto sia noioso il tuo incarico,

552
00:29:29,920 --> 00:29:31,667
non cambierà quello che sei...

553
00:29:31,668 --> 00:29:32,735
un detective.

554
00:29:32,736 --> 00:29:34,038
Io sono un detective.

555
00:29:34,039 --> 00:29:35,823
Beh, sulla carta ancora sì.

556
00:29:35,996 --> 00:29:37,356
Ma c'è più di questo, no?

557
00:29:37,622 --> 00:29:38,751
E' una vocazione.

558
00:29:38,806 --> 00:29:40,122
La tua vocazione.

559
00:29:40,513 --> 00:29:43,552
Tu non sei un analista,
un valutatore di dati.

560
00:29:43,553 --> 00:29:45,116
Te ne sei andato dalla Divisione Crimini

561
00:29:45,117 --> 00:29:48,188
perché eri troppo orgoglioso
per condividere quello spazio con me,

562
00:29:48,189 --> 00:29:49,906
o perché ti piangevi addosso.

563
00:29:49,907 --> 00:29:51,706
In entrambi i casi, una scusa patetica.

564
00:29:51,707 --> 00:29:54,143
Ho un tremore alla mano.

565
00:29:54,508 --> 00:29:56,989
Non posso sparare,
non posso entrare in azione...

566
00:29:56,990 --> 00:29:58,791
o lavorare ai casi per colpa tua!

567
00:29:58,792 --> 00:30:01,553
Balle! Avresti potuto aspettare
la fine della riabilitazione.

568
00:30:01,554 --> 00:30:04,074
Tu dai per certo che la riabilitazione
possa avere successo!

569
00:30:04,075 --> 00:30:05,094
Perché credo in te!

570
00:30:05,095 --> 00:30:07,297
Credo nella tua perseveranza!

571
00:30:08,496 --> 00:30:11,202
Sii mio amico,
non lo essere, fai come ti pare...

572
00:30:11,286 --> 00:30:15,704
ma non essere così sciocco da confondere
il punire me con il punire te stesso!

573
00:30:19,165 --> 00:30:21,415
Sai cosa ho pensato
la prima volta che ti ho conosciuto?

574
00:30:23,108 --> 00:30:25,220
Accidenti, le cose
sono facili per questo qui.

575
00:30:27,198 --> 00:30:28,312
Beh, mi spiace.

576
00:30:29,444 --> 00:30:31,396
Per noi altri le cose
non sono sempre così facili.

577
00:30:33,015 --> 00:30:35,208
Sono un tossicodipendente, Marcus.

578
00:30:35,773 --> 00:30:36,897
Un tossicodipendente.

579
00:30:37,374 --> 00:30:41,542
E può sembrarti inverosimile perché ero
pulito quando ho fatto la tua conoscenza.

580
00:30:41,582 --> 00:30:45,454
Ma due anni fa, ero l'essere
più patetico sulla faccia della Terra.

581
00:30:47,453 --> 00:30:49,676
Mi sono fatto aiutare, ho reagito...

582
00:30:49,924 --> 00:30:51,457
e mi sono ripreso un po'.

583
00:30:53,506 --> 00:30:55,423
So cosa devo fare della mia vita.

584
00:30:56,640 --> 00:30:57,640
E tu?

585
00:31:11,119 --> 00:31:12,511
Non mi sembra giusto.

586
00:31:14,014 --> 00:31:17,173
Beh, dimentica le tue fantasie
sulle mansioni in pietra dei mafiosi,

587
00:31:17,174 --> 00:31:19,782
anzi, è un bel posto
per "andare ai materassi".

588
00:31:20,241 --> 00:31:21,460
E' strano.

589
00:31:21,873 --> 00:31:23,658
Non dico che siamo nel posto sbagliato...

590
00:31:23,659 --> 00:31:25,943
non credo che l'amante
di Big Teddy ci abbia mentito.

591
00:31:25,944 --> 00:31:28,973
Neanche tu con la minaccia
della deportazione che pesa sopra la testa.

592
00:31:29,230 --> 00:31:30,834
Piuttosto diabolico da parte tua.

593
00:31:31,263 --> 00:31:33,284
Quello che voglio dire
è che non mi piace l'idea

594
00:31:33,285 --> 00:31:37,231
di accusare un violento boss mafioso
di avere dalla sua un poliziotto corrotto...

595
00:31:37,246 --> 00:31:38,661
senza rinforzi.

596
00:31:39,268 --> 00:31:42,418
Beh, immagino che possiamo sempre
annunciare il nostro arrivo.

597
00:31:45,079 --> 00:31:46,668
Ok, facciamola breve...

598
00:31:47,620 --> 00:31:51,771
galoppini della polizia, o quello che siete.

599
00:31:52,313 --> 00:31:57,149
Beh, in realtà, signor Ferrara sospettiamo
che lei controlli un galoppino della polizia.

600
00:31:57,150 --> 00:31:58,563
Ed è per questo che siamo qui.

601
00:31:58,896 --> 00:32:01,270
- Davvero?
- Le piace definirsi un uomo d'affari...

602
00:32:01,271 --> 00:32:04,100
allora quale di questi accordi
le suona meglio?

603
00:32:04,101 --> 00:32:08,791
Lei ci dice come ha fatto Dante Scalice
a localizzare Bobby "il Bello" Pardillo,

604
00:32:08,792 --> 00:32:12,566
e, in cambio, noi non faremo parola
della sua collaborazione.

605
00:32:12,780 --> 00:32:14,895
O può non dirci nulla...

606
00:32:15,019 --> 00:32:18,190
e può aggiungere due nuovi nemici
alla sua lunga e prolifica lista.

607
00:32:19,028 --> 00:32:20,281
Mi sta minacciando?

608
00:32:20,818 --> 00:32:25,053
E' solo questione di tempo, dimostreremo
che Scalice eseguiva i suoi ordini,

609
00:32:25,054 --> 00:32:26,830
quando ha ucciso Bobby Pardillo.

610
00:32:27,605 --> 00:32:29,893
Ci dia il nome dell'agente
che ha sul libro paga,

611
00:32:29,894 --> 00:32:32,557
e parleremo con il nostro superiore
per trovare un accordo.

612
00:32:32,639 --> 00:32:33,883
Non abbiamo poliziotti.

613
00:32:33,908 --> 00:32:35,704
Dante non aveva un poliziotto.

614
00:32:36,197 --> 00:32:38,556
E se uno di voi
gli ha mandato quel pacchetto...

615
00:32:38,792 --> 00:32:41,475
non ne so nulla ed è un vostro problema.

616
00:32:41,858 --> 00:32:42,858
Pacchetto?

617
00:32:42,965 --> 00:32:45,559
Dante l'ha ricevuto per posta
una decina di giorni fa, dal nulla.

618
00:32:45,851 --> 00:32:47,958
"Un fulmine a ciel sereno", ha detto...

619
00:32:48,005 --> 00:32:50,826
quando mi ha raccontato che c'era
quella robaccia sul nostro vecchio amico.

620
00:32:50,827 --> 00:32:52,350
E gli ho risposto: "Sai che ti dico?"

621
00:32:52,425 --> 00:32:55,902
"Che ci importa ormai di Bobby Pardillo?"

622
00:32:56,869 --> 00:32:59,386
Credete mi piaccia stare qui,
in culo ai lupi...

623
00:32:59,387 --> 00:33:01,026
con una pistola sotto il cuscino?

624
00:33:02,425 --> 00:33:04,457
Capite, non sono stato io a dirgli di farlo.

625
00:33:05,724 --> 00:33:08,581
Potete riportare quei culi al vostro porcile.

626
00:33:10,282 --> 00:33:11,282
Signore...

627
00:33:11,499 --> 00:33:13,618
Casey mi ha detto che aveva un minuto.

628
00:33:13,917 --> 00:33:15,144
Certamente.

629
00:33:15,285 --> 00:33:17,412
Le volevo parlare di una cosa.

630
00:33:18,051 --> 00:33:20,035
Quando l'altro giorno Holmes è venuto qui...

631
00:33:20,036 --> 00:33:22,402
le ha chiesto
della soffiata ricevuta, sui barili?

632
00:33:22,403 --> 00:33:23,403
Sì.

633
00:33:23,518 --> 00:33:25,623
Stamattina si è messo in contatto con me.

634
00:33:25,624 --> 00:33:27,756
Crede che la soffiata
sia stata una montatura.

635
00:33:28,973 --> 00:33:32,887
- Una montatura?
- Crede che volessero farci trovare il corpo.

636
00:33:33,817 --> 00:33:35,120
A che scopo?

637
00:33:36,027 --> 00:33:37,127
Non lo sa.

638
00:33:37,681 --> 00:33:40,242
Ma quello di cui le volevo parlare...

639
00:33:40,557 --> 00:33:42,310
conosce i miei trascorsi con quel tipo e...

640
00:33:42,311 --> 00:33:46,398
ora capisce che alcune delle sue teorie
possono essere abbastanza folli...

641
00:33:46,915 --> 00:33:49,145
e non credo sia adatto a questo posto.

642
00:33:51,595 --> 00:33:53,079
Consideralo un caso chiuso.

643
00:33:53,785 --> 00:33:55,496
Mi fido del tuo giudizio.

644
00:33:55,842 --> 00:33:57,703
Non si tratta certo dei Knicks.

645
00:33:59,621 --> 00:34:02,591
E' ufficiale, ci serve una nuova pizzeria.
Questa ci mette una vita!

646
00:34:02,682 --> 00:34:05,518
Visitiamo un mafioso nel suo rifugio,
e tu ordini italiano.

647
00:34:05,519 --> 00:34:07,779
Quanto manca a una maratona de Il Padrino?

648
00:34:07,780 --> 00:34:10,253
Beh, sembrava che
Big Teddy dicesse la verità, no?

649
00:34:10,454 --> 00:34:13,165
Ma se Da Silva non lavorava
per i Ferrara, allora non capisco.

650
00:34:13,166 --> 00:34:16,510
Non c'è traccia di rancore nei confronti
di Bobby il Bello nei vecchi fascicoli.

651
00:34:17,111 --> 00:34:20,288
Magari, il motivo non viene dal passato,
ma dal presente.

652
00:34:20,599 --> 00:34:21,933
Dobbiamo chiederci...

653
00:34:22,358 --> 00:34:23,908
"Cosa spingerebbe...

654
00:34:23,909 --> 00:34:27,286
"un decorato agente di polizia a mettere
a rischio la carriera per agevolare la caduta

655
00:34:27,287 --> 00:34:29,021
"di un gangster in rovina?".

656
00:34:29,914 --> 00:34:30,929
Finalmente!

657
00:34:32,910 --> 00:34:33,983
Sai che ti dico?

658
00:34:35,131 --> 00:34:37,364
Dopo cena, potremmo...

659
00:34:37,665 --> 00:34:38,712
Marcus!

660
00:34:40,717 --> 00:34:42,529
- Entra.
- Grazie.

661
00:34:47,290 --> 00:34:48,504
Allora, ho...

662
00:34:49,858 --> 00:34:51,853
ho parlato con il vice sovrintendente.

663
00:34:52,479 --> 00:34:54,287
Gli hai comunicato i nostri sospetti?

664
00:34:54,723 --> 00:34:57,147
Gli ho chiesto dell'informatore,
come hai fatto tu,

665
00:34:57,148 --> 00:34:58,362
e non ha battuto ciglio.

666
00:34:58,798 --> 00:35:00,673
Era sicuro di sé, aperto...

667
00:35:01,291 --> 00:35:02,870
ma qualcosa nella sua voce...

668
00:35:03,213 --> 00:35:05,253
mi ha insospettito. Non so perché.

669
00:35:05,254 --> 00:35:06,819
Istinto.

670
00:35:06,880 --> 00:35:08,764
Il punto è che volevo scoprire cosa.

671
00:35:08,954 --> 00:35:10,015
Dovevo.

672
00:35:10,310 --> 00:35:11,792
Così, l'ho accompagnato fuori,

673
00:35:12,153 --> 00:35:13,451
e sono tornato indietro.

674
00:35:14,579 --> 00:35:16,112
E ho trovato questo nel suo ufficio.

675
00:35:16,119 --> 00:35:18,541
- Cos'è?
- La prova che avevate ragione.

676
00:35:19,242 --> 00:35:20,314
E' corrotto.

677
00:35:27,018 --> 00:35:28,635
E' il caso della carriera...

678
00:35:28,636 --> 00:35:30,546
di tre carriere!

679
00:35:30,547 --> 00:35:35,377
Il vice sovrintendente ha abbastanza da
mettere Pardillo in galera e buttare la chiave.

680
00:35:35,378 --> 00:35:38,458
Potresti avere ragione
anche scambiando i nomi...

681
00:35:38,688 --> 00:35:40,639
complicità in omicidio, estorsione...

682
00:35:40,999 --> 00:35:44,882
elezioni sindacali truccate...
assurdo quanto vada indietro nel tempo.

683
00:35:45,326 --> 00:35:47,533
Da Silva ci avrà lavorato dagli anni '70!

684
00:35:47,634 --> 00:35:49,111
Ma non ha senso.

685
00:35:49,112 --> 00:35:52,540
Sono 30 anni che raccoglie prove
su un boss mafioso, non lo dice a nessuno...

686
00:35:52,641 --> 00:35:54,898
e poi lancia il figlio ai nemici?

687
00:35:55,320 --> 00:35:56,502
Questo era nel fascicolo.

688
00:35:56,503 --> 00:35:57,976
Sì, lo so.

689
00:35:58,539 --> 00:36:01,059
La grafia è di Robert Pardillo.

690
00:36:01,360 --> 00:36:04,241
L'ho confrontata con un campione
in possesso alla polizia.

691
00:36:04,442 --> 00:36:06,048
L'articolo è stato scritto 12 giorni fa,

692
00:36:06,249 --> 00:36:08,650
appena 48 ore prima che Dante Scalice

693
00:36:08,651 --> 00:36:11,415
ricevesse il pacchetto che gli indicava
la posizione di Bobby il Bello.

694
00:36:11,416 --> 00:36:14,081
Tutto il resto è antecedente a internet.

695
00:36:14,382 --> 00:36:16,609
Potrebbe essere
la goccia che ha fatto traboccare il vaso.

696
00:36:16,610 --> 00:36:19,054
Ma è solo un articolo
su un'elezione sindacale.

697
00:36:19,055 --> 00:36:22,103
Potrebbe anche essere la Stele di Rosetta
che ci darà la chiave del fascicolo,

698
00:36:22,104 --> 00:36:24,288
e il movente reale di da Silva.

699
00:36:24,289 --> 00:36:26,602
- Che sarebbe?
- Ha sacrificato Pardillo Junior

700
00:36:26,603 --> 00:36:29,404
per divincolarsi
dalla morsa di Pardillo Senior.

701
00:36:29,405 --> 00:36:31,025
Ma non ha alcun senso.

702
00:36:31,104 --> 00:36:32,320
Tu dici? Pensaci.

703
00:36:32,821 --> 00:36:34,244
La prova più vecchia qui dentro

704
00:36:34,245 --> 00:36:38,329
risale al primo anno di Da Silva
come poliziotto di zona a Murray Hill.

705
00:36:38,698 --> 00:36:42,880
Pulisce i casini più impensabili dei Pardillo
sin da quando è entrato in polizia,

706
00:36:42,881 --> 00:36:46,132
il che suggerisce
il perché sia stato messo in polizia.

707
00:36:46,401 --> 00:36:49,440
Da Silva è vice sovrintendente.
Credi sia un infiltrato?

708
00:36:49,641 --> 00:36:50,849
All'inizio, sì.

709
00:36:50,850 --> 00:36:54,680
Ma è avanzato di grado. Impossibile
raggiungere quel rango con meri sotterfugi.

710
00:36:54,681 --> 00:36:57,919
Era, senza ombra di dubbio, un ottimo agente.

711
00:36:57,920 --> 00:37:00,870
Credo sia stato convertito alla nuova causa.

712
00:37:01,200 --> 00:37:03,419
Sta per andare in pensione.

713
00:37:03,420 --> 00:37:06,103
Un po' tardi per i rimorsi di coscienza, no?

714
00:37:06,104 --> 00:37:07,533
Louis Martinez.

715
00:37:08,034 --> 00:37:10,696
Il suo candidato
come tesoriere della sezione 127,

716
00:37:10,697 --> 00:37:13,701
un sindacato di muratori
che ha portato salute

717
00:37:13,702 --> 00:37:16,378
e un introito fisso alla famiglia Pardillo
negli ultimi...

718
00:37:16,579 --> 00:37:20,498
50 anni. Martinez è un riformista,
uno che va in chiesa.

719
00:37:20,499 --> 00:37:24,706
La sua elezione sarebbe un colpo durissimo
per una famiglia mafiosa decadente.

720
00:37:24,707 --> 00:37:28,454
- La graffetta...
- E' una condanna a morte, sì, credo di sì.

721
00:37:34,622 --> 00:37:38,569
Non starai suggerendo che Da Silva
abbia l'ordine di uccidere Martinez?

722
00:37:38,570 --> 00:37:42,178
Più probabile che il suo compito sia
insabbiare l'omicidio, come già in passato.

723
00:37:44,731 --> 00:37:46,197
Ok, torniamo indietro...

724
00:37:46,598 --> 00:37:48,476
perché uccidere Bobby il Bello?

725
00:37:48,667 --> 00:37:51,912
Ucciderlo non era il punto,
ritrovare il cadavere sì.

726
00:37:52,113 --> 00:37:53,971
E, con tutto il rispetto
per il tuo contributo,

727
00:37:53,972 --> 00:37:57,517
Da Silva ha orchestrato
sia la morte che il ritrovamento.

728
00:37:57,518 --> 00:38:01,259
Suppongo abbia scoperto i progressi
di Scalice con l'aiuto del Grande Fratello.

729
00:38:01,862 --> 00:38:03,386
Voleva scatenare una guerra tra boss.

730
00:38:03,387 --> 00:38:06,489
Una reazione a catena
di violenti scontri che, come minimo,

731
00:38:06,490 --> 00:38:08,845
avrebbe indebolito i Pardillo. Al massimo,

732
00:38:08,846 --> 00:38:12,134
avrebbe portato alla morte
dell'unico che conosceva le sue origini.

733
00:38:12,135 --> 00:38:14,977
L'unico modo per cui Da Silva
possa godersi il pensionamento

734
00:38:14,978 --> 00:38:16,695
è la morte del boss.

735
00:38:16,696 --> 00:38:19,910
Il fascicolo è inutilizzabile
come un arsenale nucleare.

736
00:38:20,102 --> 00:38:22,167
L'ha tenuto unicamente
per ricordare a Pardillo

737
00:38:22,168 --> 00:38:24,341
della loro distruzione mutua assicurata.

738
00:38:24,467 --> 00:38:26,789
E non servirà nemmeno al procuratore.

739
00:38:26,790 --> 00:38:30,646
L'ho rubato dal suo ufficio, inammissibile
in alcun caso contro Da Silva.

740
00:38:30,747 --> 00:38:33,664
Potrebbe non andare in prigione,
ma di certo non si terrà il lavoro.

741
00:38:33,665 --> 00:38:34,994
E nemmeno il detective.

742
00:38:34,995 --> 00:38:38,370
Fortunatamente, non credo che
quel tipo di sacrificio sia necessario.

743
00:38:41,848 --> 00:38:43,348
D'accordo, grazie.

744
00:38:44,263 --> 00:38:45,339
Sovrintendente?

745
00:38:45,728 --> 00:38:47,242
Ci sono sviluppi.

746
00:38:47,433 --> 00:38:50,481
Il laboratorio ha collegato la bomba
che ha ucciso Dante Scalice

747
00:38:50,482 --> 00:38:53,904
con dell'esplosivo
in uno dei cantieri di Robert Pardillo.

748
00:38:54,391 --> 00:38:56,298
Pare che siano riusciti ad avere
i video della sicurezza.

749
00:38:56,299 --> 00:38:58,327
Hanno beccato il vecchio a dare il via.

750
00:38:58,328 --> 00:38:59,568
Ma davvero?

751
00:38:59,569 --> 00:39:03,027
Il capitano Gregson tratterrà il mandato
finché non sapranno i movimenti di Pardillo,

752
00:39:03,028 --> 00:39:06,049
ma, con un po' di fortuna,
sarà in manette entro fine giornata.

753
00:39:07,000 --> 00:39:10,949
Un gran bell'arresto per Tommy Gregson.

754
00:39:11,279 --> 00:39:13,427
- Digli che ho detto così.
- D'accordo.

755
00:39:21,727 --> 00:39:22,727
Robert?

756
00:39:22,993 --> 00:39:24,946
- Sei in ritardo.
- Sto arrivando.

757
00:39:25,647 --> 00:39:27,015
Ma che diavolo t'è preso?

758
00:39:27,016 --> 00:39:29,056
Non dovrei nemmeno farmi vedere qui.

759
00:39:29,186 --> 00:39:32,288
C'è un ottimo Barolo in cambusa,
serviti pure.

760
00:39:32,645 --> 00:39:34,264
Sono lì tra 15 minuti.

761
00:39:34,809 --> 00:39:37,073
Non credo capisca la mia situazione.

762
00:39:37,680 --> 00:39:38,803
Sì, lo so.

763
00:39:39,195 --> 00:39:41,334
Hai problemi, hai problemi.

764
00:39:42,454 --> 00:39:44,341
Ma dobbiamo metterci d'accordo

765
00:39:44,342 --> 00:39:46,324
su come gestire la faccenda Martinez.

766
00:39:46,902 --> 00:39:48,591
Bobby, non ti avrei chiamato,

767
00:39:48,692 --> 00:39:50,894
se non fosse una cosa seria, ok?

768
00:39:51,424 --> 00:39:54,341
Devi vedere una cosa.
Non ci vorranno nemmeno 5 minuti.

769
00:39:54,342 --> 00:39:55,812
Sovrintendente Da Silva,

770
00:39:55,872 --> 00:39:58,540
metta giù la pistola, è circondato.

771
00:39:59,302 --> 00:40:00,671
Polizia! Fermo!

772
00:40:01,647 --> 00:40:03,404
Fermo dov'è! Non si muova!

773
00:40:03,434 --> 00:40:04,434
Mani in vista!

774
00:40:06,330 --> 00:40:07,330
Controllate la barca!

775
00:40:07,672 --> 00:40:09,246
Robert Pardillo...

776
00:40:09,247 --> 00:40:11,277
esca con le mani dietro la testa.

777
00:40:11,638 --> 00:40:12,700
E' al sicuro.

778
00:40:13,056 --> 00:40:15,414
Non permetteremo che il vice sovrintendente
le faccia del male.

779
00:40:15,415 --> 00:40:17,394
Ok, bloccatelo! Via!

780
00:40:20,178 --> 00:40:21,520
Muoversi! Muoversi!

781
00:40:21,955 --> 00:40:23,269
Un silenziatore...

782
00:40:23,483 --> 00:40:26,557
volevi portarmi a fare un giro in barca,
figlio di puttana?

783
00:40:28,261 --> 00:40:30,403
Vieni qui, pezzo di merda!

784
00:40:44,650 --> 00:40:47,685
"Non gli permetteremo di farle del male"
è stato carinissimo.

785
00:40:53,809 --> 00:40:54,929
Non si scherza!

786
00:40:56,579 --> 00:40:57,949
Ci scommetto.

787
00:40:59,871 --> 00:41:01,647
E grazie, signore.

788
00:41:02,035 --> 00:41:03,693
Bene, arrivederci.

789
00:41:05,050 --> 00:41:08,184
Hai la televisione in cella,
alla prigione Beacon, giusto?

790
00:41:08,760 --> 00:41:10,833
- Hai sentito?
- Io no.

791
00:41:10,834 --> 00:41:14,448
L'ex vice sovrintendente andrà
in una prigione di minima sicurezza a nord,

792
00:41:14,449 --> 00:41:16,703
come residuo della sua vita normale.

793
00:41:16,704 --> 00:41:18,040
Ha firmato un accordo.

794
00:41:18,041 --> 00:41:21,353
Testimoni contro Robert Pardillo
e la sua famiglia,

795
00:41:21,354 --> 00:41:22,746
e hai la TV via cavo.

796
00:41:22,747 --> 00:41:24,685
Credevo che pane e acqua fossero sufficienti.

797
00:41:24,686 --> 00:41:27,755
Beh, non dormirà più sonni tranquilli,
questo è certo.

798
00:41:27,756 --> 00:41:30,512
Il dipartimento ne uscirà un po' ammaccato.

799
00:41:30,997 --> 00:41:34,119
Un piccolo prezzo da pagare
per aver estirpato il cancro, no?

800
00:41:34,286 --> 00:41:38,874
Già che sei qui, volevo ringraziarti
per aver sistemato tutto con Marcus.

801
00:41:39,299 --> 00:41:41,560
- E' bello averlo di nuovo con noi.
- Cosa?

802
00:41:50,993 --> 00:41:54,473
- Sono dei bambini bellissimi, amico.
- Sì, e ti adoreranno.

803
00:41:54,846 --> 00:41:58,139
Il pazzo all'ufficio di papà
che ha finanziato le nuove biciclette.

804
00:41:58,140 --> 00:41:59,593
Per una scrivania.

805
00:41:59,869 --> 00:42:01,756
Beh, hai chiesto poco.

806
00:42:01,757 --> 00:42:03,480
Io avrei puntato più in alto.

807
00:42:03,993 --> 00:42:05,661
Sei un tipo strano, Bell.

808
00:42:06,128 --> 00:42:07,642
Non so cosa dirti, amico.

809
00:42:07,798 --> 00:42:09,059
E' la mia scrivania.

810
00:42:41,360 --> 00:42:45,590
www.subsfactory.it

