1
00:00:02,540 --> 00:00:03,937
Per l'ultima volta...

2
00:00:04,281 --> 00:00:06,491
mi dia la sua gamba.

3
00:00:06,866 --> 00:00:07,866
No.

4
00:00:08,988 --> 00:00:10,064
Che sta succedendo?

5
00:00:10,065 --> 00:00:13,882
Abbiamo una mandato
per esaminarle la gamba, signor Riley.

6
00:00:14,188 --> 00:00:15,188
Ora.

7
00:00:16,328 --> 00:00:19,164
- Non capisco cosa stia succedendo.
- Certo che lo capisce.

8
00:00:19,258 --> 00:00:22,239
Nei 16 mesi in cui ha lavorato
come guardia al museo Aster,

9
00:00:22,240 --> 00:00:25,369
ha rubato un Uovo Fabergé,
un francobollo del Capo di Buona Speranza,

10
00:00:25,370 --> 00:00:27,809
e un pezzo di un papiro dell'Antico Egitto.

11
00:00:27,810 --> 00:00:29,195
E' ridicolo.

12
00:00:29,196 --> 00:00:30,876
Abbiamo la certezza che una donna di nome

13
00:00:30,877 --> 00:00:34,785
Adrien Harper vendesse gli oggetti rubati
al mercato nero giapponese.

14
00:00:34,983 --> 00:00:37,972
Ma resta il mistero.
Chi era il suo uomo all'interno?

15
00:00:37,973 --> 00:00:40,124
Eravamo all'inaugurazione
della mostra su Tiffany, stasera.

16
00:00:40,125 --> 00:00:42,684
- Abbiamo visto il segnale che le ha fatto.
- Signor Riley...

17
00:00:42,685 --> 00:00:44,259
la sua protesi.

18
00:00:59,224 --> 00:01:01,067
La signora Harper era alquanto discreta

19
00:01:01,068 --> 00:01:04,196
nel segnalarle quale oggetto rubare.

20
00:01:04,829 --> 00:01:07,697
Ma è stato il suo cenno goffo
a farla scoprire.

21
00:01:08,790 --> 00:01:12,719
Adrien Harper è tenuta in manette
nella sala interrogatori in fondo al corridoio.

22
00:01:12,720 --> 00:01:15,313
La sua testimonianza
sarà più che sufficiente a farla arrestare.

23
00:01:15,652 --> 00:01:17,590
Quindi tutto questo è alquanto superfluo.

24
00:01:18,597 --> 00:01:21,542
Ma ormai siamo tutti agghindati
e senza un posto dove andare, sbaglio?

25
00:01:27,190 --> 00:01:31,078
Le protesi non hanno un compartimento
nascosto, sbaglio, signor Riley?

26
00:01:31,079 --> 00:01:33,257
Va bene, ti sei spiegato.

27
00:01:33,343 --> 00:01:35,498
E' tempo di lasciarmi
da solo con il nostro amico.

28
00:01:36,265 --> 00:01:38,971
Chiedo scusa, detective. E' il nostro caso,
l'abbiamo coinvolta solo per...

29
00:01:38,972 --> 00:01:41,317
Non discutiamo davanti
al sospettato, va bene?

30
00:01:41,684 --> 00:01:43,467
Ho detto che ora ci penso io.

31
00:01:44,442 --> 00:01:45,442
Forza.

32
00:01:50,683 --> 00:01:52,244
Mi serve quella!

33
00:01:54,878 --> 00:01:56,416
Abbiamo sprecato 2 settimane

34
00:01:56,417 --> 00:01:59,366
perché Nash non ha controllato
i suoi precedenti, e ora "Ci penso io".

35
00:01:59,367 --> 00:02:03,714
E' un ingrato e un imbecille, siamo fortunati
se farà firmare a Riley la confessione.

36
00:02:04,059 --> 00:02:06,338
Sembra che abbiate avuto
una serata interessante.

37
00:02:07,162 --> 00:02:08,639
La faccenda del museo è risolta.

38
00:02:09,009 --> 00:02:10,588
Non per merito del detective Nash.

39
00:02:11,874 --> 00:02:13,927
- C'è qualche problema?
- Troppi per essere elencati.

40
00:02:13,928 --> 00:02:16,882
- Questa sedia sarebbe più collaborativa.
- Ha ragione.

41
00:02:17,369 --> 00:02:19,883
Non so cosa dirvi. Ma se volete essere
consulenti investigativi,

42
00:02:19,884 --> 00:02:21,467
dovete essere consultati da qualcuno.

43
00:02:21,468 --> 00:02:24,999
Hai insultato metà della squadra da quando
hanno trasferito Bell all'Unità Demografica.

44
00:02:25,000 --> 00:02:27,219
Ne sono consapevole.
Ma credo di avere una soluzione.

45
00:02:27,414 --> 00:02:30,010
Tu. Potresti prendere tu stesso più casi.

46
00:02:30,460 --> 00:02:33,955
Capisco che le monotone parti amministrative
della tua posizione richiedano tempo,

47
00:02:33,956 --> 00:02:36,995
ma potresti contare su di noi
per il grosso del carico investigativo.

48
00:02:37,609 --> 00:02:41,089
Scusatemi, ma ho monotone
mansioni amministrative da sbrigare.

49
00:02:42,140 --> 00:02:44,034
Perché non lo porti a spasso?

50
00:02:44,035 --> 00:02:45,981
Imbucatevi a un ballo studentesco o simili.

51
00:02:48,580 --> 00:02:50,325
Hashemi e Mukerji,

52
00:02:50,326 --> 00:02:53,676
voglio che ascoltiate le chiacchiere
del quartiere di Bensonhurst.

53
00:02:53,785 --> 00:02:55,530
Sengupta e Theil,

54
00:02:55,769 --> 00:02:58,812
voglio un controllo
sul nostro amico Moti Bagul.

55
00:02:58,879 --> 00:03:01,651
E, ultimo ma non meno importante, Bell.

56
00:03:01,752 --> 00:03:04,886
Per l'uomo che ha puntato contro i Knicks

57
00:03:04,887 --> 00:03:09,303
nella scommessa di ieri, un premio speciale.

58
00:03:09,607 --> 00:03:14,247
Tu e... Wozniak farete una visita
al Centro di Riciclo Olio Nemetz.

59
00:03:14,249 --> 00:03:17,225
Un signore attempato ha fatto
una soffiata dicendo

60
00:03:17,226 --> 00:03:20,503
di aver visto un uomo di carnagione scura
che stava combinando qualcosa lì.

61
00:03:22,623 --> 00:03:23,623
Divertitevi.

62
00:03:24,595 --> 00:03:27,536
Dicono che Port Morris sia splendido
in questo periodo dell'anno.

63
00:03:28,036 --> 00:03:30,339
Va tutto. E' tutto.

64
00:03:30,832 --> 00:03:32,419
Andate a fare del bene.

65
00:03:33,480 --> 00:03:34,873
Che hai combinato?

66
00:03:35,185 --> 00:03:38,223
Ricerca e analisi.
Pensavo che il lavoro fosse questo.

67
00:03:38,224 --> 00:03:41,039
Già, non quando scommetti
sui risultati dell'NBA con il capo.

68
00:03:41,040 --> 00:03:42,997
E' lì che ci si aspetta fedeltà cieca.

69
00:03:44,002 --> 00:03:45,233
Bene, cosa abbiamo?

70
00:03:45,314 --> 00:03:47,814
Un uomo è stato visto
mentre spostava un barile nella sede

71
00:03:47,815 --> 00:03:50,489
di un Centro di Riciclo Olio
dopo l'orario di chiusura.

72
00:03:50,846 --> 00:03:53,836
Se si costruisce una bomba,
e avanza del materiale tossico,

73
00:03:53,963 --> 00:03:55,755
è un ottimo modo per sbarazzarsene.

74
00:03:55,859 --> 00:03:58,134
Sembra più un modo
per non pagare la tassa di scarico.

75
00:03:58,748 --> 00:03:59,882
E' lavoro sul campo.

76
00:04:00,028 --> 00:04:01,693
Il primo che vedo da tempo.

77
00:04:02,049 --> 00:04:05,111
Sai, dato che sono l'unica
a portare una pistola in questa relazione,

78
00:04:05,112 --> 00:04:06,669
vado dove vai tu.

79
00:04:06,929 --> 00:04:10,803
Quindi, non segnarti per altri lavori
sul campo fino a primavera, va bene?

80
00:04:14,073 --> 00:04:17,898
Ero di turno la notte di cui parlate,
e non ho visto nulla.

81
00:04:18,418 --> 00:04:21,039
Se dovessi tirare a indovinare,
il tizio che vi ha chiamati

82
00:04:21,103 --> 00:04:24,024
ha probabilmente visto lavorare Rajiv o Amit.

83
00:04:24,514 --> 00:04:26,391
Ci sono alcuni dipendenti indiani qui.

84
00:04:26,549 --> 00:04:30,540
Uno di loro probabilmente stava sistemando
l'inventario nella zona di carico.

85
00:04:31,396 --> 00:04:32,809
Cosa contengono questi verdi?

86
00:04:33,358 --> 00:04:34,679
Roba parzialmente tossica.

87
00:04:34,946 --> 00:04:37,759
Ci arriva da meccanici, stazioni di servizio.

88
00:04:37,985 --> 00:04:42,552
Loro ci danno sia l'olio usato
che il fluido di trasmissione e il freon.

89
00:04:42,627 --> 00:04:45,238
Quest'ultimi vengono scaricati
in una discarica vicino Saratoga.

90
00:04:45,487 --> 00:04:47,243
Siamo venuti per questo. Do un'occhiata.

91
00:04:47,648 --> 00:04:51,292
Io controllo i filmati di sicurezza.
Dove non ci sono 9 °C.

92
00:05:28,516 --> 00:05:29,548
Fa' attenzione.

93
00:05:29,634 --> 00:05:30,897
Ce l'ho.

94
00:05:35,133 --> 00:05:36,465
Sto per sentirmi male.

95
00:05:39,104 --> 00:05:41,093
Squadra Bronx per la centrale.

96
00:05:41,834 --> 00:05:45,071
Avvisate il capitano Gregson,
servono detective e unità di supporto

97
00:05:45,072 --> 00:05:47,590
al Centro di Riciclo Olio Nemetz
di Port Morris.

98
00:05:47,876 --> 00:05:49,858
C'è stato un omicidio.

99
00:05:50,168 --> 00:05:51,763
Subsfactory presenta:

100
00:05:51,765 --> 00:05:54,233
Elementary 2x13 - All in The Family

101
00:05:55,480 --> 00:05:59,099
Traduzione: Kapan, seanma,
Fabiolita91, Morgana, Adduari

102
00:05:59,100 --> 00:06:01,234
Revisione: Adduari

103
00:06:01,235 --> 00:06:04,000
www.subsfactory.it

104
00:06:14,232 --> 00:06:16,890
Non chiami mai, non scrivi.

105
00:06:17,209 --> 00:06:19,687
Eppure, quando qualcuno scarica
un cadavere in un barile...

106
00:06:19,688 --> 00:06:21,890
Già, avrei preferito una situazione migliore.

107
00:06:22,576 --> 00:06:23,774
C'è stata una chiamata.

108
00:06:23,775 --> 00:06:27,569
Un informatore ha visto qualcuno
trasportare un barile, lo scorso venerdì.

109
00:06:27,653 --> 00:06:29,158
Ho trovato il fortunato vincitore.

110
00:06:29,251 --> 00:06:30,251
Come?

111
00:06:31,810 --> 00:06:33,006
Con gli occhi.

112
00:06:33,389 --> 00:06:37,076
Il codice a barre ero rovinato,
ma il barile era appena stato verniciato.

113
00:06:37,237 --> 00:06:38,762
Era più vecchio e ammaccato.

114
00:06:38,965 --> 00:06:40,458
Hanno ripreso il colpevole?

115
00:06:40,459 --> 00:06:43,878
Il circuito video sarà stato installato
da scimpanzé. Ci sono punti ciechi ovunque.

116
00:06:43,879 --> 00:06:45,690
Non c'è niente negli altri barili?

117
00:06:45,757 --> 00:06:48,590
Chiunque abbia preso la testa e le mani
è abbastanza sveglio da non lasciarli

118
00:06:48,591 --> 00:06:51,914
nello stesso punto della testa,
e non ha documenti o vestiti,

119
00:06:52,278 --> 00:06:53,935
non abbiamo alcuna pista.

120
00:06:54,549 --> 00:06:55,797
Com'è il nuovo incarico?

121
00:06:56,328 --> 00:06:58,409
Ci sono belle persone. Un buon lavoro.

122
00:06:58,410 --> 00:07:00,202
Ma le riunioni sulle minacce...

123
00:07:00,556 --> 00:07:01,866
ho fatto dormite migliori.

124
00:07:01,975 --> 00:07:03,653
Mi sono informato sulla tua divisione.

125
00:07:03,805 --> 00:07:06,007
Un comune, anche se grande come New York,

126
00:07:06,008 --> 00:07:08,027
che lancia una sua unità Anti Terrorismo...

127
00:07:08,453 --> 00:07:09,855
è un esperimento interessante.

128
00:07:13,513 --> 00:07:16,065
Dovremmo metterci a lavoro.
E' stato bello vederti, Marcus.

129
00:07:16,066 --> 00:07:17,326
- Anche per me.
- Ehi.

130
00:07:23,094 --> 00:07:25,603
Lo sai, Bell non sarà arrabbiato a vita.

131
00:07:25,870 --> 00:07:29,147
Il tempo guarisce tutte le ferite,
a volte però ce ne vuole parecchio.

132
00:07:29,863 --> 00:07:31,475
Sai, se fosse vero,

133
00:07:31,476 --> 00:07:33,995
sarebbe un enorme conforto
per questo signore.

134
00:07:37,291 --> 00:07:38,905
Senza un volto, un'impronta dentale,

135
00:07:38,907 --> 00:07:43,076
o delle mani, anche la possibilità di trovare
del sedimento sotto le unghie...

136
00:07:43,418 --> 00:07:45,701
identificarlo potrebbe essere
al di là dalla nostra portata.

137
00:07:45,702 --> 00:07:47,013
Potremmo essere fortunati.

138
00:07:47,149 --> 00:07:49,866
Potremmo avere un riscontro
del DNA nella banca dati della polizia.

139
00:07:49,867 --> 00:07:52,271
Quello è un lavoro
per un computer. Il nostro...

140
00:07:52,646 --> 00:07:55,428
è quello di ispezionare
la sua tomba arrugginita.

141
00:07:55,774 --> 00:07:56,774
Ora...

142
00:07:57,452 --> 00:08:00,693
allora, è dello stesso tipo degli altri,
ma è più vecchio.

143
00:08:01,166 --> 00:08:06,347
Portato qui da un altro posto e verniciato
di recente per confondersi con gli altri.

144
00:08:07,973 --> 00:08:10,313
Il barile prima era...

145
00:08:10,314 --> 00:08:13,373
celeste, il che limita
la nostra indagine a...

146
00:08:13,552 --> 00:08:16,760
- cantieri navali della marina o...
- Bobby il Bello.

147
00:08:17,335 --> 00:08:18,355
Chiedo scusa?

148
00:08:19,104 --> 00:08:21,100
Credo di sapere chi è.

149
00:08:21,787 --> 00:08:24,191
E' lui, è Bobby "il Bello" Pardillo.

150
00:08:24,389 --> 00:08:27,254
Immagino che Bobby "Smilzo" Pardillo
fosse già occupato.

151
00:08:27,524 --> 00:08:30,454
E' di 21 anni fa, quand'è stato visto
per l'ultima volta all'uscita del tribunale,

152
00:08:30,455 --> 00:08:33,074
quando suo padre è stato assolto
dall'accusa di estorsione.

153
00:08:33,190 --> 00:08:37,330
Il cadavere trovato dal detective Bell
è recente, risale a meno di 72 ore fa.

154
00:08:37,331 --> 00:08:39,914
Bobby è scomparso,
ma nessuno sospettava fosse morto.

155
00:08:39,915 --> 00:08:42,205
Stando ai federali infiltrati,
è diventato latitante

156
00:08:42,206 --> 00:08:45,211
dopo uno screzio con la famiglia Ferrara.

157
00:08:45,414 --> 00:08:47,485
Sarà pure scontato dirlo,

158
00:08:47,486 --> 00:08:49,690
ma il cadavere nel barile ha...

159
00:08:49,737 --> 00:08:51,523
una novantina di chili in meno.

160
00:08:52,689 --> 00:08:57,414
Queste cicatrici... laparotomia. Ha fatto
un bendaggio gastrico, e perso tanti chili...

161
00:08:57,415 --> 00:08:59,533
da dover rimuovere la pelle in eccesso.

162
00:08:59,534 --> 00:09:01,783
Anche le ginocchia ci sono utili.

163
00:09:01,784 --> 00:09:06,033
Chissà quanti interventi. La rotula,
al tocco, si capisce che è artificiale.

164
00:09:06,082 --> 00:09:10,585
Bobby il Bello aveva le stampelle perché
Big Teddy Ferrara l'aveva gambizzato.

165
00:09:10,586 --> 00:09:12,607
Ecco com'è iniziata la faida.

166
00:09:12,608 --> 00:09:16,180
Il taglio di mani e piedi è ordinaria
amministrazione per gli scagnozzi Ferrara.

167
00:09:17,999 --> 00:09:21,501
- Che c'è?
- "Big Teddy", "gambizzato", "scagnozzi".

168
00:09:21,644 --> 00:09:24,350
- Da dove ti viene tutta questa familiarità?
- Dalle elementari.

169
00:09:24,351 --> 00:09:27,485
Sono cresciuta nel Queens,
e lì dicevano tutti di avere il papà mafioso.

170
00:09:27,486 --> 00:09:29,842
Ero una curiosona,
leggevo tutti gli articoli su di loro.

171
00:09:29,843 --> 00:09:32,061
A quei tempi la Mafia era una soap opera.

172
00:09:32,062 --> 00:09:35,679
Di Bobby il Bello si è parlato tanto. Strano
che tu non l'abbia mai sentito nominare.

173
00:09:35,680 --> 00:09:38,063
Può essere, ma l'avrò rimosso.

174
00:09:38,064 --> 00:09:42,720
Le storie di mafia mi interessano quanto
le imprese criminali dei massoni o dei druidi.

175
00:09:42,751 --> 00:09:45,723
Decenni di indagini,
e l'inarrestabile corso del tempo,

176
00:09:45,724 --> 00:09:49,719
hanno reso Cosa Nostra meno pericolosa,
per i newyorkesi, di una soda da mezzo litro.

177
00:09:49,764 --> 00:09:51,875
Cadaveri nei barili esclusi.

178
00:09:52,256 --> 00:09:55,333
Poniamo che tu abbia ragione.
Mentre aspettiamo i risultati del DNA,

179
00:09:55,334 --> 00:09:58,304
arrestiamo tutti i picciotti
dei Ferrara che troviamo.

180
00:09:58,305 --> 00:10:01,086
- Credi che parleranno?
- Credo che la tanto venerata "omertà"

181
00:10:01,087 --> 00:10:04,687
abbia retto al tempo, tanto quanto la presa
sul mercato del contrabbando di liquori.

182
00:10:04,688 --> 00:10:07,660
Ma parlare col padre di Bobby il Bello
potrebbe tornarci utile.

183
00:10:07,875 --> 00:10:10,174
Potrebbe identificare il corpo, e...

184
00:10:10,175 --> 00:10:13,501
potrebbe anche darci un'idea
su chi avrebbe potuto decapitare il figlio.

185
00:10:16,646 --> 00:10:17,813
E' lui.

186
00:10:19,814 --> 00:10:21,159
Sentite condoglianze.

187
00:10:21,431 --> 00:10:25,806
Signor Pardillo, comprenderà
che vorremmo farle delle domande.

188
00:10:26,375 --> 00:10:28,660
Quando ha visto suo figlio
per l'ultima volta?

189
00:10:29,298 --> 00:10:30,875
Un paio di mesi fa.

190
00:10:31,598 --> 00:10:33,609
Dovevamo stare attenti, capite?

191
00:10:34,189 --> 00:10:38,563
Era sospettato dell'omicidio
di un affiliato dei Ferrara nel 1992.

192
00:10:38,798 --> 00:10:40,144
Era un bravo ragazzo.

193
00:10:41,798 --> 00:10:44,126
Si era rimesso in sesto, ad Albany.

194
00:10:44,182 --> 00:10:46,707
Nuova vita, lontano dai vecchi legami.

195
00:10:47,205 --> 00:10:49,094
Come siete riusciti a rimanere in contatto?

196
00:10:50,093 --> 00:10:52,207
A quanto pare,
un vecchio nemico di suo figlio

197
00:10:52,208 --> 00:10:56,359
è riuscito a trovarlo.
Potrebbe esserci riuscito dai vostri scambi.

198
00:10:56,681 --> 00:10:58,406
Ci scrivevamo per email.

199
00:10:58,407 --> 00:11:00,708
Le facevamo passare per spam assicurativo.

200
00:11:00,993 --> 00:11:03,003
Bonny era in gamba, davvero.

201
00:11:03,110 --> 00:11:04,500
Si è operato,

202
00:11:04,501 --> 00:11:05,939
ed è rimasto lontano dai guai.

203
00:11:05,940 --> 00:11:07,753
Veniva in città...

204
00:11:08,411 --> 00:11:12,175
solo per il medico. Su al nord,
non c'è uno specialista così bravo.

205
00:11:12,599 --> 00:11:14,788
Qualcuno l'avrà visto per strada.

206
00:11:15,423 --> 00:11:18,674
Secondo lei, chi nella famiglia Ferrara
avrebbe potuto fare una cosa simile?

207
00:11:18,675 --> 00:11:20,285
Un malandrino.

208
00:11:21,001 --> 00:11:24,801
Sentite, Bobby avrà anche pestato
qualche piede,

209
00:11:24,802 --> 00:11:26,226
glielo concedo.

210
00:11:26,376 --> 00:11:29,036
Ma com'è possibile negare a un uomo
una degna sepoltura?

211
00:11:30,432 --> 00:11:32,474
Sono un uomo rispettoso della legge...

212
00:11:32,626 --> 00:11:34,306
ma se non lo fossi,

213
00:11:35,313 --> 00:11:37,110
il bastardo che me l'ha ucciso...

214
00:11:37,111 --> 00:11:39,095
domani sarebbe già sottoterra.

215
00:11:40,038 --> 00:11:42,911
Se avete altre domande,
fatele al mio avvocato.

216
00:11:44,396 --> 00:11:45,814
Venga, l'accompagno fuori.

217
00:11:50,361 --> 00:11:54,171
Chiaramente, intende vendicarsi.
Se vogliamo trovare il killer prima di lui,

218
00:11:54,172 --> 00:11:58,908
sarebbe il caso di dare una scorsa
all'organigramma attuale della famiglia.

219
00:11:59,064 --> 00:12:00,860
Potremmo imbatterci nel nostro uomo.

220
00:12:00,861 --> 00:12:04,619
- E mentre lo faccio, tu...
- Faccio un salto alla Demografica.

221
00:12:04,620 --> 00:12:07,230
Se identifichiamo chi ha fatto la soffiata...

222
00:12:07,231 --> 00:12:10,511
poi lui potrebbe riconoscere il killer
dalle foto segnaletiche dei Ferrara.

223
00:12:10,512 --> 00:12:13,394
Potresti chiamare, per scoprire
se è possibile rintracciarlo.

224
00:12:13,395 --> 00:12:17,203
Certo, se mi fidassi di quello
che un' altra persona ritiene possibile.

225
00:12:18,183 --> 00:12:20,952
Mi dispiace deluderla,
ma stando ai nostri tecnici,

226
00:12:21,053 --> 00:12:23,645
l'uomo che ha visto il colpevole
non ha detto il proprio nome.

227
00:12:24,060 --> 00:12:25,234
Strano.

228
00:12:25,235 --> 00:12:26,681
Veramente, no.

229
00:12:26,682 --> 00:12:28,953
Non per la Demografica, almeno.

230
00:12:28,954 --> 00:12:33,014
La gente è disposta a dare informazioni
su persone con determinate provenienze,

231
00:12:33,015 --> 00:12:34,870
ma nel caso la cosa non porti poi a nulla...

232
00:12:34,871 --> 00:12:37,262
non vuole passare per razzista.

233
00:12:37,331 --> 00:12:39,494
E noi non insistiamo, perché...

234
00:12:39,495 --> 00:12:41,899
non vogliamo fermare
il flusso delle informazioni.

235
00:12:41,900 --> 00:12:45,015
Capita che giriamo a vuoto? Sì.

236
00:12:45,917 --> 00:12:48,682
Ma ne vale la pena, con tutte
le informazioni buone che riceviamo.

237
00:12:49,248 --> 00:12:51,262
Che mi dice del numero usato per chiamare?

238
00:12:51,433 --> 00:12:55,406
I tecnici l'hanno fatto risalire
a un telefono pubblico vicino all'impresa.

239
00:12:56,667 --> 00:12:59,496
L'analisi vocale ci dice
che è un uomo maturo,

240
00:12:59,497 --> 00:13:01,044
della zona.

241
00:13:01,667 --> 00:13:04,401
Come un milione di persone, insomma.

242
00:13:05,146 --> 00:13:06,667
Senta, mi dispiace.

243
00:13:06,823 --> 00:13:08,622
Non è quello che voleva sentirsi dire.

244
00:13:08,718 --> 00:13:12,183
Immagino dovremmo essere grati
a quell'uomo anche solo per la chiamata.

245
00:13:12,548 --> 00:13:13,845
Guardi...

246
00:13:14,358 --> 00:13:16,240
provi questo numero.

247
00:13:18,045 --> 00:13:21,094
Forse i nostri tecnici...
potranno aiutarla a trovare...

248
00:13:21,095 --> 00:13:22,871
altre piste.

249
00:13:22,872 --> 00:13:26,371
Dica pure che la mando io.
Sono al suo servizio.

250
00:13:26,608 --> 00:13:30,954
In verità, vice sovrintendente, se sono
qui da lei è anche per un altro motivo.

251
00:13:31,082 --> 00:13:34,917
Volevo farle sapere che...
anch'io sono al suo servizio.

252
00:13:48,440 --> 00:13:49,723
Holmes.

253
00:13:52,078 --> 00:13:53,126
Che storia è?

254
00:13:53,127 --> 00:13:56,219
Come già detto in precedenza,
ritengo il lavoro svolto qui molto onorevole.

255
00:13:56,641 --> 00:13:58,585
Prevenire attacchi terroristici, cose così.

256
00:13:58,586 --> 00:14:00,906
Riconoscere i pattern è il mio hobby,
in un certo senso.

257
00:14:00,907 --> 00:14:02,718
Scusami, ti sei offerto di lavorare qui?

258
00:14:02,719 --> 00:14:05,737
Il vice sovrintendente pensava avessi
da ridire, visti i trascorsi,

259
00:14:05,738 --> 00:14:07,957
ma gli ho garantito
che siamo entrambi professionisti,

260
00:14:07,958 --> 00:14:11,427
disposti a mettere da parte
i nostri dissapori, per il bene della causa.

261
00:14:11,430 --> 00:14:13,795
Io e Watson d'ora in poi
ci divideremo fra quest'unità...

262
00:14:13,796 --> 00:14:15,313
e il reparto del capitano Gregson.

263
00:14:15,680 --> 00:14:20,047
- Ho errato a descriverti in quei termini?
- Hai errato a valutare la nostra relazione.

264
00:14:20,891 --> 00:14:24,312
Credo sia necessario...
un chiarimento delle nostre posizioni.

265
00:14:24,487 --> 00:14:26,312
Hai qualche problema con me?

266
00:14:26,364 --> 00:14:29,354
Non mi sembri in grado
di accettare le mie sincere scuse.

267
00:14:29,355 --> 00:14:31,140
Un po' meschino, non ti pare?

268
00:14:31,141 --> 00:14:34,454
E tampinarmi nella mia unità,
quando non voglio più vederti, cos'è?

269
00:14:34,455 --> 00:14:36,490
Per quest'unità? Un grande colpo di fortuna.

270
00:14:36,491 --> 00:14:38,747
Credo che io e Watson
potremmo essere molto utili qui.

271
00:14:38,748 --> 00:14:41,491
Con l'aiuto di analisti come te, ovvio.

272
00:14:41,741 --> 00:14:44,161
O preferisci il termine "macina-numeri"?

273
00:14:45,018 --> 00:14:46,205
Non finisce qui.

274
00:14:46,206 --> 00:14:47,456
Infatti.

275
00:14:57,728 --> 00:14:58,764
Sherlock?

276
00:15:02,380 --> 00:15:03,613
Dovrei spaventarmi?

277
00:15:03,614 --> 00:15:05,699
Poniamo che tu voglia tagliare
la testa a un uomo.

278
00:15:05,800 --> 00:15:08,263
Per evitare gli schizzi dalla giugulare
della tua "vittima",

279
00:15:08,264 --> 00:15:10,578
la metti a faccia in giù,
e la sovrasti, in questo modo.

280
00:15:10,579 --> 00:15:14,767
Negli ultimi 15 minuti, ho cercato
di riportare le ferite su un prosciutto.

281
00:15:14,768 --> 00:15:18,563
Sono giunto alla conclusione che
il nostro killer sia mancino, e piuttosto alto.

282
00:15:19,314 --> 00:15:22,908
Si chiama Dante Scalice,
ed è uno dei capi della famiglia Ferrara.

283
00:15:23,063 --> 00:15:25,579
Da piccola, collezionavi le loro figurine?

284
00:15:25,580 --> 00:15:29,708
Prima di stasera, non sapevo chi fosse,
ma ricorre nei fascicoli dei Ferrara,

285
00:15:29,709 --> 00:15:32,580
e la sua storia corrisponde
a quello che ha detto Robert Pardillo.

286
00:15:32,769 --> 00:15:36,630
Non ti è sembrato strano che prima
fosse sconvolto per la mancata sepoltura,

287
00:15:36,731 --> 00:15:38,529
e subito dopo lasciasse intendere

288
00:15:38,530 --> 00:15:41,580
che "quel bastardo che me l'ha ucciso...
domani sarebbe già sottoterra"?

289
00:15:41,707 --> 00:15:43,848
L'ho inteso come un semplice quid pro quo.

290
00:15:43,849 --> 00:15:46,813
Non penso che "bastardo"
fosse un generico insulto, ma un lapsus.

291
00:15:46,814 --> 00:15:50,629
Un modo per Pardillo di riferirsi
all'ascendenza mista del killer.

292
00:15:50,631 --> 00:15:54,289
Il padre di Dante Scalice viene
dalla Sicilia, la madre da Israele.

293
00:15:54,290 --> 00:15:57,599
Nella religione ebraica, i morti
devono essere sepolti il prima possibile.

294
00:15:57,726 --> 00:16:00,313
Pardillo è un angelo
della vendetta rispettoso,

295
00:16:00,314 --> 00:16:02,912
e desideroso di onorare i costumi
della sua probabile vittima.

296
00:16:03,530 --> 00:16:05,768
So che non sembra granché, ma guarda qui.

297
00:16:05,769 --> 00:16:09,457
Queste provengono da una retata,
l'anno scorso, in un club del New Jersey.

298
00:16:09,770 --> 00:16:12,269
Di proprietà di Dante Scalice.

299
00:16:12,270 --> 00:16:15,010
Guarda il barile usato
per raccogliere il grasso.

300
00:16:15,011 --> 00:16:15,943
Celeste.

301
00:16:15,944 --> 00:16:20,291
Come quello in cui è finito Bobby il Bello,
prima che fosse dipinto di verde.

302
00:16:20,593 --> 00:16:24,221
Queste prove non bastano per un arresto,
ma forse possiamo trovarne altre.

303
00:16:28,236 --> 00:16:29,906
Credi sia successo qui?

304
00:16:31,894 --> 00:16:35,304
Questa roba ha una settimana.
Comincio a pensare che il signor Scalice...

305
00:16:35,456 --> 00:16:37,524
non pulisca casa dal giorno del crimine.

306
00:16:38,137 --> 00:16:40,515
Non possiamo entrare,
la sua auto è parcheggiata lì.

307
00:16:41,464 --> 00:16:43,167
E' in casa.

308
00:16:45,571 --> 00:16:46,837
E' ora di andare.

309
00:16:50,591 --> 00:16:51,591
Ehi.

310
00:16:53,206 --> 00:16:54,753
Che diavolo fate ai miei rifiuti?

311
00:16:54,923 --> 00:16:57,739
Signor Scalice,
siamo consulenti della polizia di New York.

312
00:16:58,212 --> 00:17:02,461
Non ha senso nasconderglielo. Indaghiamo
sull'omicidio di Robert Pardillo Junior.

313
00:17:02,644 --> 00:17:04,893
Non so di cosa parliate o cosa facciate qui,

314
00:17:04,894 --> 00:17:06,977
ma se non avete un mandato, dovete andare.

315
00:17:07,163 --> 00:17:10,554
Le ho appena detto che
Bobby il Bello è morto. Non è sorpreso?

316
00:17:10,555 --> 00:17:12,103
Dov'era lo scorso venerdì sera?

317
00:17:12,420 --> 00:17:13,731
Ho un alibi.

318
00:17:13,876 --> 00:17:15,765
Ho un alibi ogni volta che lo volete.

319
00:17:15,766 --> 00:17:18,130
Ma non ho niente da dirvi
se non avete un mandato.

320
00:17:18,405 --> 00:17:20,400
Allora, in questo caso, torneremo.

321
00:17:24,624 --> 00:17:26,141
Chiami il capitano Gregson?

322
00:17:26,413 --> 00:17:29,441
Dovrà mandare degli uomini
al nightclub di Scalice in New Jersey.

323
00:17:29,538 --> 00:17:31,319
Potrebbero esserci ancora delle prove.

324
00:17:31,344 --> 00:17:35,048
Ma dopo questo avvertimento, le probabilità
che passi un giorno in prigione sono crollate.

325
00:17:40,918 --> 00:17:42,118
Avevo ragione.

326
00:17:42,275 --> 00:17:43,753
Neanche un giorno in prigione.

327
00:17:53,323 --> 00:17:55,923
La squadra artificieri crede che
l'esplosivo usato sia il Tovex.

328
00:17:55,924 --> 00:17:58,522
Molto popolare nella demolizione di edifici.

329
00:17:58,563 --> 00:18:02,101
Metà delle entrate della famiglia Pardillo
proviene da costruzioni e calcestruzzo.

330
00:18:02,226 --> 00:18:04,355
Comprano rappresentanti,
hanno lavori di copertura, ma...

331
00:18:04,356 --> 00:18:06,370
Il problema è che usano sempre lo stesso.

332
00:18:06,371 --> 00:18:09,222
E' per questo che il Tovex
è praticamente impossibile da rintracciare.

333
00:18:09,223 --> 00:18:11,829
Se non troviamo velocemente
delle prove contro Pardillo,

334
00:18:11,880 --> 00:18:14,131
questo potrebbe essere solo l'inizio.

335
00:18:14,196 --> 00:18:16,770
Ero una bambina nell'ultima guerra tra boss...

336
00:18:16,771 --> 00:18:17,771
Sì?

337
00:18:17,890 --> 00:18:19,160
Beh, cominciano così.

338
00:18:19,161 --> 00:18:21,450
Capitano, Holmes è dentro e chiede di lei.

339
00:18:21,451 --> 00:18:22,551
Va bene.

340
00:18:23,989 --> 00:18:28,437
Questo frammento di arcata sopraccigliare
è quel che resta della testa di Bobby il Bello.

341
00:18:29,924 --> 00:18:32,309
Se non avesse avuto
un sopracciglio così neandertaliano,

342
00:18:32,310 --> 00:18:34,259
si sarebbe dissolto come il resto.

343
00:18:34,260 --> 00:18:36,201
Scalice l'ha lasciato sulla cucina?

344
00:18:36,410 --> 00:18:38,516
No, nella credenza sotto il lavandino.

345
00:18:39,529 --> 00:18:42,501
Se qualcuno debba assistere
a un'esplosione letale,

346
00:18:42,502 --> 00:18:45,352
che sia uno che scioglie teste
nell'acido delle batterie.

347
00:18:45,393 --> 00:18:48,020
Beh, ci sono buone probabilità
che il caso di Bobby il Bello si chiuda,

348
00:18:48,021 --> 00:18:50,953
ma anche che il nostro obiettivo
si sia appena spostato.

349
00:18:51,010 --> 00:18:52,149
Pardillo Senior.

350
00:18:52,475 --> 00:18:54,839
Dobbiamo incolparlo
dell'autobomba velocemente.

351
00:18:54,931 --> 00:18:57,446
L'ultima cosa che ci serve
è che questa cosa evolva.

352
00:18:57,791 --> 00:19:00,582
Beh, rivedrò i fascicoli per vedere
quale dei soldati di Pardillo

353
00:19:00,583 --> 00:19:02,731
potrebbe aver messo la bomba
nell'auto di Scalice.

354
00:19:02,755 --> 00:19:04,992
Questa è una linea d'azione, sì.

355
00:19:05,226 --> 00:19:08,155
Ma il secchio non è l'unica cosa
degna di nota che ho trovato.

356
00:19:11,943 --> 00:19:12,933
Sono email.

357
00:19:12,934 --> 00:19:16,236
E' la corrispondenza scambiata
tra il recentemente decapitato Bobby il Bello

358
00:19:16,237 --> 00:19:17,753
e suo padre Robert.

359
00:19:18,815 --> 00:19:20,664
Come ha fatto Scalice ad averlo?

360
00:19:20,665 --> 00:19:23,520
Forse nello stesso modo in cui ha preso
i tabulati telefonici di Bobby.

361
00:19:23,682 --> 00:19:24,779
Un pacco dono...

362
00:19:24,780 --> 00:19:26,849
dalla vostra Sicurezza Nazionale.

363
00:19:31,015 --> 00:19:33,837
Non ho la più pallida idea
di cosa vogliate che faccia.

364
00:19:33,848 --> 00:19:38,491
Riconoscere che il governo americano
scambi favori con la mafia sarebbe un inizio.

365
00:19:39,019 --> 00:19:43,538
Dire i motivi per cui il governo volesse
Bobby il Bello morto sarebbe ancora meglio.

366
00:19:43,631 --> 00:19:45,864
Per l'ultima volta,
non lavoro per il governo.

367
00:19:45,865 --> 00:19:48,050
Mi occupo di sviluppo web,
è quello che facciamo qui.

368
00:19:48,354 --> 00:19:49,416
Signor McNally,

369
00:19:49,933 --> 00:19:51,548
se poi è il suo vero nome,

370
00:19:51,840 --> 00:19:55,239
voglio ricordarle che
non è la prima volta che io e Watson...

371
00:19:55,374 --> 00:19:57,865
collaboriamo con la rete
dei Servizi Segreti americani.

372
00:19:58,101 --> 00:20:00,292
Sarei negligente se approfondissi

373
00:20:00,293 --> 00:20:02,300
i nostri precedenti, ma è sufficiente dire...

374
00:20:02,301 --> 00:20:06,932
che la sua è una delle tante facciate dell'NSA
che ho identificato negli ultimi 18 mesi.

375
00:20:06,933 --> 00:20:09,937
La Lantara Digital Solutions non esiste.

376
00:20:10,003 --> 00:20:13,787
Una facciata economica con una vista costosa
e mi calmerebbe considerevolmente i nervi

377
00:20:13,788 --> 00:20:16,469
se facessimo le persone adulte
e lo ammettessimo.

378
00:20:16,872 --> 00:20:18,280
Le stampe erano a casa...

379
00:20:18,281 --> 00:20:21,418
di un membro di alto rango
della famiglia mafiosa dei Ferrara.

380
00:20:21,639 --> 00:20:23,485
Sono copie della corrispondenza

381
00:20:23,486 --> 00:20:25,901
tra Robert Pardillo e suo figlio Bobby...

382
00:20:26,181 --> 00:20:28,593
sotto forma di spam,
ma non abbastanza a quanto sembra.

383
00:20:28,707 --> 00:20:29,904
Bobby è morto.

384
00:20:30,653 --> 00:20:32,255
Ci sono anche tabulati telefonici.

385
00:20:32,556 --> 00:20:35,257
Impossibile da spiegare,
visto che sono di pochi giorni fa.

386
00:20:35,642 --> 00:20:38,058
Sono stati generati da qualcuno o qualcosa

387
00:20:38,059 --> 00:20:40,535
con accesso a un computer
di un operatore telefonico.

388
00:20:40,536 --> 00:20:44,524
Avete i mezzi con cui un assassino
ha rintracciato la sua vittima...

389
00:20:44,559 --> 00:20:45,853
e l'ha stanata.

390
00:20:47,744 --> 00:20:50,667
Queste sequenze alfanumeriche
senza pretese...

391
00:20:50,668 --> 00:20:52,646
sono stampate su ogni foglio...

392
00:20:52,647 --> 00:20:55,302
generato dal sistema PRISM.

393
00:20:55,303 --> 00:20:58,834
Il PRISM è un programma brevettato,
creato per il solo uso

394
00:20:58,835 --> 00:21:03,313
della Sicurezza Nazionale. Non sono
un pazzo scatenato, signor McNally, ma...

395
00:21:03,314 --> 00:21:04,951
prego, continui a mettermi alla prova.

396
00:21:05,282 --> 00:21:07,919
Non dico niente, perché non so niente.

397
00:21:07,920 --> 00:21:10,092
Questo è un'agenzia di web development.

398
00:21:11,133 --> 00:21:13,643
Beh, suppongo possiamo solo
ringraziarla per il suo tempo.

399
00:21:13,644 --> 00:21:15,781
Sì. Mi dispiace non esservi stato d'aiuto.

400
00:21:16,533 --> 00:21:17,633
Ciò nonostante,

401
00:21:17,771 --> 00:21:20,367
si aspetti
un piccolo ringraziamento simbolico.

402
00:21:21,446 --> 00:21:25,126
Sapeva che ci sono molti siti
ad abbonamento per fanatici dei peluche?

403
00:21:25,127 --> 00:21:29,144
E sarà mio grande piacere
regalarle l'adesione a ognuno di questi.

404
00:21:29,518 --> 00:21:31,114
Se mi sbaglio su quello che fate,

405
00:21:31,115 --> 00:21:33,622
allora non dovrà spiegare
ai suoi padroni federali...

406
00:21:33,623 --> 00:21:35,836
perché trova così eccitanti
gli animali di peluche.

407
00:21:48,083 --> 00:21:49,083
Ehi.

408
00:21:49,270 --> 00:21:50,270
Ehi.

409
00:21:53,453 --> 00:21:56,699
Ho sentito che avete perso un sospettato
stamattina. Sono felice che stiate bene.

410
00:21:56,700 --> 00:21:59,495
Sì. Sono proprio venuta a ritirare
il verbale della squadra artificieri.

411
00:22:00,968 --> 00:22:02,338
Cosa... cosa ti porta qui?

412
00:22:04,132 --> 00:22:05,617
Devo parlare con il capitano

413
00:22:05,618 --> 00:22:08,222
del piano di multiproprietà
che ha pensato il tuo partner.

414
00:22:08,223 --> 00:22:10,374
Voi due che collaborate
all'Unità Demografica?

415
00:22:10,535 --> 00:22:12,303
Scusami, ma non penso possa funzionare.

416
00:22:13,797 --> 00:22:15,308
Aspetta... cosa?

417
00:22:15,778 --> 00:22:17,973
Sai, abbiamo a che fare
con materiale sensibile.

418
00:22:17,974 --> 00:22:19,732
Gli informatori sono vivaci.

419
00:22:19,733 --> 00:22:21,759
Un piccolo attrito potrebbe portare
grandi problemi.

420
00:22:21,760 --> 00:22:25,221
Non credo che il suo essere
un elefante in una cristalleria sia adatto.

421
00:22:25,534 --> 00:22:29,186
- Sherlock è venuto alla vostra Unità ieri...
- E ci ha offerto i suoi servizi.

422
00:22:29,380 --> 00:22:30,580
Non te l'ha detto?

423
00:22:30,858 --> 00:22:34,334
Mi dispiace.
Dubito che la mia opinione conti, comunque,

424
00:22:34,335 --> 00:22:36,505
ma credo tu capisca
perché non lo voglio in giro.

425
00:22:36,747 --> 00:22:40,022
- Per quanto valga, è davvero...
- Lo so, lo so, ma puoi farmi un favore?

426
00:22:40,023 --> 00:22:42,713
Perché a te dà ascolto.
Puoi dirgli di levarsi di torno?

427
00:23:02,802 --> 00:23:03,818
Allora...

428
00:23:03,819 --> 00:23:04,919
cadmio?

429
00:23:05,713 --> 00:23:08,980
Secondo gli artificieri non c'era nessun...
cosa stai facendo?

430
00:23:08,981 --> 00:23:12,632
Sto detonando una serie
di esplosioni controllate con il Tovex,

431
00:23:13,156 --> 00:23:16,283
l'ingrediente principale della bomba
che ha ucciso Dante Scalice.

432
00:23:18,071 --> 00:23:22,053
Se potessimo collegare la bomba
a un preciso cantiere di Pardillo,

433
00:23:22,559 --> 00:23:26,250
poi possiamo spostare l'attenzione
sull'indagine che riguarda l'NSA.

434
00:23:26,433 --> 00:23:29,915
Non è certo la prima volta che si pensa
il vostro governo abbia legami con la mafia.

435
00:23:30,041 --> 00:23:32,718
Si teorizzò che la CIA
si fosse alleata con la...

436
00:23:32,847 --> 00:23:35,830
Mafia nel 1963 per assassinare JFK.

437
00:23:35,831 --> 00:23:37,664
Non era vero, ovviamente.

438
00:23:37,665 --> 00:23:39,855
La verità è molto più curiosa.

439
00:23:40,269 --> 00:23:41,774
Inconcludente, di nuovo.

440
00:23:43,012 --> 00:23:44,012
Sai...

441
00:23:44,268 --> 00:23:45,455
ho un'idea.

442
00:23:45,656 --> 00:23:47,280
Perché non chiami il nostro nuovo capo,

443
00:23:47,281 --> 00:23:49,008
il vice sovrintendente Da Silva?

444
00:23:49,466 --> 00:23:52,258
Sono sicura possa metterti in contatto
con un esperto di esplosivi.

445
00:23:53,598 --> 00:23:54,706
Te l'avrei detto.

446
00:23:54,743 --> 00:23:55,840
Avresti dovuto.

447
00:23:55,841 --> 00:23:58,372
Ti avrei spiegato
che ho pochissimo interesse...

448
00:23:58,373 --> 00:24:00,118
nel lavorare per l'Unità Demografica.

449
00:24:00,119 --> 00:24:04,055
L'Unità è piena di dati. E' un interessante
vantaggio per vedere la città.

450
00:24:04,056 --> 00:24:07,720
Posso capire perché setacciare i pagliai
più grandi del mondo ti attragga, ma...

451
00:24:07,721 --> 00:24:09,903
entrambi sappiamo
che non si tratta di questo.

452
00:24:11,399 --> 00:24:13,525
Il detective Nash e il ladro di musei.

453
00:24:13,564 --> 00:24:16,346
Il detective Paterson e il cuoco somalo.

454
00:24:16,362 --> 00:24:19,484
Da quando Bell se n'è andato,
abbiamo avuto un caso peggiore dell'altro.

455
00:24:19,788 --> 00:24:23,577
Vuoi forzare questa sorta di reunion perché
non ti piace fare il consulente per altri.

456
00:24:23,578 --> 00:24:25,067
Sono a malapena così ingenuo.

457
00:24:25,121 --> 00:24:27,706
Anche se pensassi
che la relazione si possa riparare...

458
00:24:34,002 --> 00:24:35,789
interessante. Sembra...

459
00:24:36,956 --> 00:24:37,875
Sì?

460
00:24:37,876 --> 00:24:41,055
In realtà, non sono autorizzato a parlartene.
Tornerò entro domani mattina.

461
00:24:42,906 --> 00:24:44,794
Non toccare nulla mentre sono via.

462
00:25:00,177 --> 00:25:01,603
Signor Holmes.

463
00:25:03,838 --> 00:25:05,656
Messaggi codificati,

464
00:25:05,657 --> 00:25:07,072
disturbatore di frequenze,

465
00:25:07,277 --> 00:25:09,213
incontro in un impianto
di trattamento di acque reflue,

466
00:25:09,214 --> 00:25:12,534
Deve essere lo sviluppatore web di Lantara
più attento alla sicurezza.

467
00:25:12,863 --> 00:25:15,439
I miei superiori hanno insistito
nel non essere visti insieme.

468
00:25:15,940 --> 00:25:17,906
Deve capire che questo non è affatto...

469
00:25:17,907 --> 00:25:20,322
un invito a visitare nuovamente
i nostri uffici.

470
00:25:21,708 --> 00:25:23,435
Abbiamo controllato i registri.

471
00:25:23,980 --> 00:25:27,399
Per essere sicuri non ci fossero violazioni,
una backdoor nel nostro sistema. Non c'è.

472
00:25:27,510 --> 00:25:28,755
Il PRISM è sicuro.

473
00:25:29,311 --> 00:25:32,156
- Quindi dice che avete una talpa all'NSA?
- No.

474
00:25:34,069 --> 00:25:35,440
Qualcuno dell'agenzia...

475
00:25:35,509 --> 00:25:37,582
ha trovato Bobby Pardillo
tramite le sue email...

476
00:25:37,583 --> 00:25:40,427
e i suoi tabulati, quindi,
se non mi sta dicendo che Dante Scalice

477
00:25:40,428 --> 00:25:42,528
lavorava in nero
come crittografo per il governo,

478
00:25:42,933 --> 00:25:44,133
avete una fuga di notizie.

479
00:25:44,718 --> 00:25:46,347
Ha fatto un suo giro.

480
00:25:47,068 --> 00:25:48,929
E' stato richiesto da un poliziotto.

481
00:25:51,435 --> 00:25:54,134
Quindi mi sta dicendo
che è consuetudine della Sicurezza Nazionale

482
00:25:54,135 --> 00:25:57,222
trasmettere sorveglianza elettronica
di dubbia legalità

483
00:25:57,223 --> 00:25:59,197
a qualunque autorità locale che lo richieda?

484
00:25:59,198 --> 00:26:01,929
No. Il dipartimento ha un'unita Demografica.

485
00:26:01,930 --> 00:26:04,044
Si occupa di prevenire attacchi terroristici.

486
00:26:04,045 --> 00:26:05,910
Sì, conosco quella squadra.

487
00:26:06,174 --> 00:26:08,877
Il vice sovrintendente Da Silva
ottiene quello che vuole.

488
00:26:09,710 --> 00:26:11,899
Voleva che Robert Pardillo junior
fosse trovato.

489
00:26:12,753 --> 00:26:16,108
In ogni caso, gli ultimi eventi non sono
andati a genio ad alcuni dei miei capi.

490
00:26:16,109 --> 00:26:17,459
Volevamo informarla.

491
00:26:18,808 --> 00:26:21,995
Il vice sovrintendente ha spiegato
il motivo per cui voleva trovarlo?

492
00:26:22,363 --> 00:26:26,644
No. Protegge 8 milioni di vite,
signor Holmes. Non deve dare spiegazioni.

493
00:26:36,647 --> 00:26:40,716
Ti ha detto che Da Silva è corrotto,
lo stesso nuovo capo Da Silva di Bell?

494
00:26:41,845 --> 00:26:43,204
Dice la verità.

495
00:26:43,205 --> 00:26:46,650
Sicuramente dice qualcosa...
tu hai accusato i suoi, e lui accusa i tuoi.

496
00:26:48,392 --> 00:26:52,491
L'unità Demografica è in contatto con metà
delle agenzie di spionaggio del Paese.

497
00:26:52,492 --> 00:26:56,517
Se Da Silva avesse fornito anche la più vaga
strategia antiterroristica per giustificare

498
00:26:56,518 --> 00:27:00,139
la ricerca di Pardillo, nessuna spia
che si rispetti si sarebbe opposta.

499
00:27:00,163 --> 00:27:01,707
Beh, allora perché agire così?

500
00:27:01,708 --> 00:27:05,858
Storicamente, il denaro ha
un forte ascendente sui poliziotti.

501
00:27:06,079 --> 00:27:09,373
Ma può anche essere che i Ferrara gli abbiano
fatto un'offerta che non poteva rifiutare.

502
00:27:09,374 --> 00:27:10,507
In ogni caso...

503
00:27:10,508 --> 00:27:14,171
Da Silva ha dato l'ordine e un uomo
che ha eluso la Mafia per più di 20 anni

504
00:27:14,172 --> 00:27:16,245
è stato trovato in un attimo.

505
00:27:16,792 --> 00:27:17,953
E ora che facciamo?

506
00:27:18,685 --> 00:27:22,830
Se stiamo per muovere un'accusa contro
il quarto vertice della polizia di New York,

507
00:27:22,831 --> 00:27:26,712
ci servirà qualcosa di più delle chiacchiere
di una bocca larga da strapazzo.

508
00:27:26,713 --> 00:27:30,633
Indagare su Da Silva senza
che se ne accorga sarà un'impresa.

509
00:27:30,887 --> 00:27:32,270
Ci servirà una mano.

510
00:27:34,848 --> 00:27:36,404
Siete davvero dei bei tipi.

511
00:27:37,125 --> 00:27:39,440
Posso immaginare come ti deve sembrare.

512
00:27:40,184 --> 00:27:41,334
Mi dispiace.

513
00:27:41,866 --> 00:27:43,122
Per cosa?

514
00:27:43,387 --> 00:27:47,574
Per avermi mentito dicendomi che vi servivano
informazioni sul ritrovamento della salma,

515
00:27:47,575 --> 00:27:51,243
- o per aver complottato contro il mio capo?
- Era difficile farlo nel tuo ufficio.

516
00:27:51,553 --> 00:27:53,400
Date le possibilità del sovrintendente,

517
00:27:53,401 --> 00:27:56,615
ho reputato saggio trovare
una scusa plausibile per il nostro incontro.

518
00:27:56,616 --> 00:27:58,780
- Tanto per essere sicuri.
- Non è corrotto.

519
00:27:59,296 --> 00:28:01,491
Non hai uno straccio di prova contro di lui.

520
00:28:01,658 --> 00:28:04,516
Non ho mosso io tali accuse.
Provengono dalla Sicurezza Nazionale.

521
00:28:05,458 --> 00:28:06,756
Ma te ne do atto...

522
00:28:06,988 --> 00:28:08,191
non abbiamo prove.

523
00:28:08,734 --> 00:28:10,028
E' per questo che sei qui.

524
00:28:10,924 --> 00:28:11,924
Beh...

525
00:28:12,560 --> 00:28:13,760
puoi scordartelo.

526
00:28:13,942 --> 00:28:16,770
Ti ha incaricato di indagare
su una soffiata anonima...

527
00:28:16,973 --> 00:28:20,303
che conduceva direttamente
al ritrovamento dei resti di Bobby il Bello.

528
00:28:20,913 --> 00:28:23,538
Attualmente non sono in grado di spiegare...

529
00:28:23,626 --> 00:28:25,609
perché li abbia voluti portare alla luce...

530
00:28:26,244 --> 00:28:30,061
ma è sorprendente che la Sicurezza Nazionale
abbia fornito proprio il suo nome.

531
00:28:30,947 --> 00:28:33,413
O magari non sei
così intelligente come credi.

532
00:28:34,084 --> 00:28:38,109
Magari la più grande agenzia di spionaggio
del pianeta si prende gioco di te.

533
00:28:38,110 --> 00:28:39,232
E' possibile.

534
00:28:39,841 --> 00:28:41,181
Ma vogliamo esserne certi.

535
00:28:41,182 --> 00:28:43,710
Tieni a mente che se il tuo capo
ha fatto trovare Bobby,

536
00:28:43,711 --> 00:28:45,856
è probabile che ci sia un valido motivo.

537
00:28:45,857 --> 00:28:49,449
Potrebbe essere un pederasta,
un terrorista nazionale, o entrambe le cose.

538
00:28:49,652 --> 00:28:53,128
Posso ideare infiniti scenari
del perché tutto questo sia stato nascosto,

539
00:28:53,129 --> 00:28:56,270
ma prima di decidere
sarebbe meglio sapere la verità, non credi?

540
00:28:57,652 --> 00:29:00,100
Mi aspettavo simili idiozie da parte sua.

541
00:29:04,621 --> 00:29:05,658
Scusami.

542
00:29:10,377 --> 00:29:12,239
- Detective?
- Hai detto la tua.

543
00:29:12,240 --> 00:29:14,864
Non starò qui a sentirti
mentre diffami un bravo poliziotto.

544
00:29:14,865 --> 00:29:17,879
- Non si tratta di diffamazione, ma di...
- Si può sapere che vuoi?

545
00:29:18,783 --> 00:29:21,976
Cosa? Non ti perdono e quindi vuoi
coinvolgermi in una caccia alle streghe?

546
00:29:22,144 --> 00:29:25,077
- Distruggermi la carriera?
- Ah, la tua carriera? E' così che la chiami?

547
00:29:25,078 --> 00:29:27,307
Stare seduto a una scrivania
ad analizzare dati?

548
00:29:27,308 --> 00:29:29,686
Perdonami, non sei stato tu,
un paio di giorni fa,

549
00:29:29,687 --> 00:29:31,568
a dire al mio capo
di voler essere della partita?

550
00:29:31,569 --> 00:29:33,346
Stavo cercando di provocarti...

551
00:29:33,637 --> 00:29:37,219
per ricordarti che non importa dove vai
o quanto sia noioso il tuo incarico,

552
00:29:37,220 --> 00:29:38,967
non cambierà quello che sei...

553
00:29:38,968 --> 00:29:40,035
un detective.

554
00:29:40,036 --> 00:29:41,338
Io sono un detective.

555
00:29:41,339 --> 00:29:43,123
Beh, sulla carta ancora sì.

556
00:29:43,296 --> 00:29:44,656
Ma c'è più di questo, no?

557
00:29:44,922 --> 00:29:46,051
E' una vocazione.

558
00:29:46,106 --> 00:29:47,422
La tua vocazione.

559
00:29:47,813 --> 00:29:50,852
Tu non sei un analista,
un valutatore di dati.

560
00:29:50,853 --> 00:29:52,416
Te ne sei andato dalla Divisione Crimini

561
00:29:52,417 --> 00:29:55,488
perché eri troppo orgoglioso
per condividere quello spazio con me,

562
00:29:55,489 --> 00:29:57,206
o perché ti piangevi addosso.

563
00:29:57,207 --> 00:29:59,006
In entrambi i casi, una scusa patetica.

564
00:29:59,007 --> 00:30:01,443
Ho un tremore alla mano.

565
00:30:01,808 --> 00:30:04,289
Non posso sparare,
non posso entrare in azione...

566
00:30:04,290 --> 00:30:06,091
o lavorare ai casi per colpa tua!

567
00:30:06,092 --> 00:30:08,853
Balle! Avresti potuto aspettare
la fine della riabilitazione.

568
00:30:08,854 --> 00:30:11,374
Tu dai per certo che la riabilitazione
possa avere successo!

569
00:30:11,375 --> 00:30:12,394
Perché credo in te!

570
00:30:12,395 --> 00:30:14,597
Credo nella tua perseveranza!

571
00:30:15,796 --> 00:30:18,502
Sii mio amico,
non lo essere, fai come ti pare...

572
00:30:18,586 --> 00:30:23,004
ma non essere così sciocco da confondere
il punire me con il punire te stesso!

573
00:30:26,465 --> 00:30:28,715
Sai cosa ho pensato
la prima volta che ti ho conosciuto?

574
00:30:30,408 --> 00:30:32,520
Accidenti, le cose
sono facili per questo qui.

575
00:30:34,498 --> 00:30:35,612
Beh, mi spiace.

576
00:30:36,744 --> 00:30:38,696
Per noi altri le cose
non sono sempre così facili.

577
00:30:40,315 --> 00:30:42,508
Sono un tossicodipendente, Marcus.

578
00:30:43,073 --> 00:30:44,197
Un tossicodipendente.

579
00:30:44,674 --> 00:30:48,842
E può sembrarti inverosimile perché ero
pulito quando ho fatto la tua conoscenza.

580
00:30:48,882 --> 00:30:52,754
Ma due anni fa, ero l'essere
più patetico sulla faccia della Terra.

581
00:30:54,753 --> 00:30:56,976
Mi sono fatto aiutare, ho reagito...

582
00:30:57,224 --> 00:30:58,757
e mi sono ripreso un po'.

583
00:31:00,806 --> 00:31:02,723
So cosa devo fare della mia vita.

584
00:31:03,940 --> 00:31:04,940
E tu?

585
00:31:18,419 --> 00:31:19,811
Non mi sembra giusto.

586
00:31:21,314 --> 00:31:24,473
Beh, dimentica le tue fantasie
sulle mansioni in pietra dei mafiosi,

587
00:31:24,474 --> 00:31:27,082
anzi, è un bel posto
per "andare ai materassi".

588
00:31:27,541 --> 00:31:28,760
E' strano.

589
00:31:29,173 --> 00:31:30,958
Non dico che siamo nel posto sbagliato...

590
00:31:30,959 --> 00:31:33,243
non credo che l'amante
di Big Teddy ci abbia mentito.

591
00:31:33,244 --> 00:31:36,273
Neanche tu con la minaccia
della deportazione che pesa sopra la testa.

592
00:31:36,530 --> 00:31:38,134
Piuttosto diabolico da parte tua.

593
00:31:38,563 --> 00:31:40,584
Quello che voglio dire
è che non mi piace l'idea

594
00:31:40,585 --> 00:31:44,531
di accusare un violento boss mafioso
di avere dalla sua un poliziotto corrotto...

595
00:31:44,546 --> 00:31:45,961
senza rinforzi.

596
00:31:46,568 --> 00:31:49,718
Beh, immagino che possiamo sempre
annunciare il nostro arrivo.

597
00:31:52,379 --> 00:31:53,968
Ok, facciamola breve...

598
00:31:54,920 --> 00:31:59,071
galoppini della polizia, o quello che siete.

599
00:31:59,613 --> 00:32:04,449
Beh, in realtà, signor Ferrara sospettiamo
che lei controlli un galoppino della polizia.

600
00:32:04,450 --> 00:32:05,863
Ed è per questo che siamo qui.

601
00:32:06,196 --> 00:32:08,570
- Davvero?
- Le piace definirsi un uomo d'affari...

602
00:32:08,571 --> 00:32:11,400
allora quale di questi accordi
le suona meglio?

603
00:32:11,401 --> 00:32:16,091
Lei ci dice come ha fatto Dante Scalice
a localizzare Bobby "il Bello" Pardillo,

604
00:32:16,092 --> 00:32:19,866
e, in cambio, noi non faremo parola
della sua collaborazione.

605
00:32:20,080 --> 00:32:22,195
O può non dirci nulla...

606
00:32:22,319 --> 00:32:25,490
e può aggiungere due nuovi nemici
alla sua lunga e prolifica lista.

607
00:32:26,328 --> 00:32:27,581
Mi sta minacciando?

608
00:32:28,118 --> 00:32:32,353
E' solo questione di tempo, dimostreremo
che Scalice eseguiva i suoi ordini,

609
00:32:32,354 --> 00:32:34,130
quando ha ucciso Bobby Pardillo.

610
00:32:34,905 --> 00:32:37,193
Ci dia il nome dell'agente
che ha sul libro paga,

611
00:32:37,194 --> 00:32:39,857
e parleremo con il nostro superiore
per trovare un accordo.

612
00:32:39,939 --> 00:32:41,183
Non abbiamo poliziotti.

613
00:32:41,208 --> 00:32:43,004
Dante non aveva un poliziotto.

614
00:32:43,497 --> 00:32:45,856
E se uno di voi
gli ha mandato quel pacchetto...

615
00:32:46,092 --> 00:32:48,775
non ne so nulla ed è un vostro problema.

616
00:32:49,158 --> 00:32:50,158
Pacchetto?

617
00:32:50,265 --> 00:32:52,859
Dante l'ha ricevuto per posta
una decina di giorni fa, dal nulla.

618
00:32:53,151 --> 00:32:55,258
"Un fulmine a ciel sereno", ha detto...

619
00:32:55,305 --> 00:32:58,126
quando mi ha raccontato che c'era
quella robaccia sul nostro vecchio amico.

620
00:32:58,127 --> 00:32:59,650
E gli ho risposto: "Sai che ti dico?"

621
00:32:59,725 --> 00:33:03,202
"Che ci importa ormai di Bobby Pardillo?"

622
00:33:04,169 --> 00:33:06,686
Credete mi piaccia stare qui,
in culo ai lupi...

623
00:33:06,687 --> 00:33:08,326
con una pistola sotto il cuscino?

624
00:33:09,725 --> 00:33:11,757
Capite, non sono stato io a dirgli di farlo.

625
00:33:13,024 --> 00:33:15,881
Potete riportare quei culi al vostro porcile.

626
00:33:17,582 --> 00:33:18,582
Signore...

627
00:33:18,799 --> 00:33:20,918
Casey mi ha detto che aveva un minuto.

628
00:33:21,217 --> 00:33:22,444
Certamente.

629
00:33:22,585 --> 00:33:24,712
Le volevo parlare di una cosa.

630
00:33:25,351 --> 00:33:27,335
Quando l'altro giorno Holmes è venuto qui...

631
00:33:27,336 --> 00:33:29,702
le ha chiesto
della soffiata ricevuta, sui barili?

632
00:33:29,703 --> 00:33:30,703
Sì.

633
00:33:30,818 --> 00:33:32,923
Stamattina si è messo in contatto con me.

634
00:33:32,924 --> 00:33:35,056
Crede che la soffiata
sia stata una montatura.

635
00:33:36,273 --> 00:33:40,187
- Una montatura?
- Crede che volessero farci trovare il corpo.

636
00:33:41,117 --> 00:33:42,420
A che scopo?

637
00:33:43,327 --> 00:33:44,427
Non lo sa.

638
00:33:44,981 --> 00:33:47,542
Ma quello di cui le volevo parlare...

639
00:33:47,857 --> 00:33:49,610
conosce i miei trascorsi con quel tipo e...

640
00:33:49,611 --> 00:33:53,698
ora capisce che alcune delle sue teorie
possono essere abbastanza folli...

641
00:33:54,215 --> 00:33:56,445
e non credo sia adatto a questo posto.

642
00:33:58,895 --> 00:34:00,379
Consideralo un caso chiuso.

643
00:34:01,085 --> 00:34:02,796
Mi fido del tuo giudizio.

644
00:34:03,142 --> 00:34:05,003
Non si tratta certo dei Knicks.

645
00:34:06,921 --> 00:34:09,891
E' ufficiale, ci serve una nuova pizzeria.
Questa ci mette una vita!

646
00:34:09,982 --> 00:34:12,818
Visitiamo un mafioso nel suo rifugio,
e tu ordini italiano.

647
00:34:12,819 --> 00:34:15,079
Quanto manca a una maratona de Il Padrino?

648
00:34:15,080 --> 00:34:17,553
Beh, sembrava che
Big Teddy dicesse la verità, no?

649
00:34:17,754 --> 00:34:20,465
Ma se Da Silva non lavorava
per i Ferrara, allora non capisco.

650
00:34:20,466 --> 00:34:23,810
Non c'è traccia di rancore nei confronti
di Bobby il Bello nei vecchi fascicoli.

651
00:34:24,411 --> 00:34:27,588
Magari, il motivo non viene dal passato,
ma dal presente.

652
00:34:27,899 --> 00:34:29,233
Dobbiamo chiederci...

653
00:34:29,658 --> 00:34:31,208
"Cosa spingerebbe...

654
00:34:31,209 --> 00:34:34,586
"un decorato agente di polizia a mettere
a rischio la carriera per agevolare la caduta

655
00:34:34,587 --> 00:34:36,321
"di un gangster in rovina?".

656
00:34:37,214 --> 00:34:38,229
Finalmente!

657
00:34:40,210 --> 00:34:41,283
Sai che ti dico?

658
00:34:42,431 --> 00:34:44,664
Dopo cena, potremmo...

659
00:34:44,965 --> 00:34:46,012
Marcus!

660
00:34:48,017 --> 00:34:49,829
- Entra.
- Grazie.

661
00:34:54,590 --> 00:34:55,804
Allora, ho...

662
00:34:57,158 --> 00:34:59,153
ho parlato con il vice sovrintendente.

663
00:34:59,779 --> 00:35:01,587
Gli hai comunicato i nostri sospetti?

664
00:35:02,023 --> 00:35:04,447
Gli ho chiesto dell'informatore,
come hai fatto tu,

665
00:35:04,448 --> 00:35:05,662
e non ha battuto ciglio.

666
00:35:06,098 --> 00:35:07,973
Era sicuro di sé, aperto...

667
00:35:08,591 --> 00:35:10,170
ma qualcosa nella sua voce...

668
00:35:10,513 --> 00:35:12,553
mi ha insospettito. Non so perché.

669
00:35:12,554 --> 00:35:14,119
Istinto.

670
00:35:14,180 --> 00:35:16,064
Il punto è che volevo scoprire cosa.

671
00:35:16,254 --> 00:35:17,315
Dovevo.

672
00:35:17,610 --> 00:35:19,092
Così, l'ho accompagnato fuori,

673
00:35:19,453 --> 00:35:20,751
e sono tornato indietro.

674
00:35:21,879 --> 00:35:23,412
E ho trovato questo nel suo ufficio.

675
00:35:23,419 --> 00:35:25,841
- Cos'è?
- La prova che avevate ragione.

676
00:35:26,542 --> 00:35:27,614
E' corrotto.

677
00:35:37,218 --> 00:35:38,835
E' il caso della carriera...

678
00:35:38,836 --> 00:35:40,746
di tre carriere!

679
00:35:40,747 --> 00:35:45,577
Il vice sovrintendente ha abbastanza da
mettere Pardillo in galera e buttare la chiave.

680
00:35:45,578 --> 00:35:48,658
Potresti avere ragione
anche scambiando i nomi...

681
00:35:48,888 --> 00:35:50,839
complicità in omicidio, estorsione...

682
00:35:51,199 --> 00:35:55,082
elezioni sindacali truccate...
assurdo quanto vada indietro nel tempo.

683
00:35:55,526 --> 00:35:57,733
Da Silva ci avrà lavorato dagli anni '70!

684
00:35:57,834 --> 00:35:59,311
Ma non ha senso.

685
00:35:59,312 --> 00:36:02,740
Sono 30 anni che raccoglie prove
su un boss mafioso, non lo dice a nessuno...

686
00:36:02,841 --> 00:36:05,098
e poi lancia il figlio ai nemici?

687
00:36:05,520 --> 00:36:06,702
Questo era nel fascicolo.

688
00:36:06,703 --> 00:36:08,176
Sì, lo so.

689
00:36:08,739 --> 00:36:11,259
La grafia è di Robert Pardillo.

690
00:36:11,560 --> 00:36:14,441
L'ho confrontata con un campione
in possesso alla polizia.

691
00:36:14,642 --> 00:36:16,248
L'articolo è stato scritto 12 giorni fa,

692
00:36:16,449 --> 00:36:18,850
appena 48 ore prima che Dante Scalice

693
00:36:18,851 --> 00:36:21,615
ricevesse il pacchetto che gli indicava
la posizione di Bobby il Bello.

694
00:36:21,616 --> 00:36:24,281
Tutto il resto è antecedente a internet.

695
00:36:24,582 --> 00:36:26,809
Potrebbe essere
la goccia che ha fatto traboccare il vaso.

696
00:36:26,810 --> 00:36:29,254
Ma è solo un articolo
su un'elezione sindacale.

697
00:36:29,255 --> 00:36:32,303
Potrebbe anche essere la Stele di Rosetta
che ci darà la chiave del fascicolo,

698
00:36:32,304 --> 00:36:34,488
e il movente reale di da Silva.

699
00:36:34,489 --> 00:36:36,802
- Che sarebbe?
- Ha sacrificato Pardillo Junior

700
00:36:36,803 --> 00:36:39,604
per divincolarsi
dalla morsa di Pardillo Senior.

701
00:36:39,605 --> 00:36:41,225
Ma non ha alcun senso.

702
00:36:41,304 --> 00:36:42,520
Tu dici? Pensaci.

703
00:36:43,021 --> 00:36:44,444
La prova più vecchia qui dentro

704
00:36:44,445 --> 00:36:48,529
risale al primo anno di Da Silva
come poliziotto di zona a Murray Hill.

705
00:36:48,898 --> 00:36:53,080
Pulisce i casini più impensabili dei Pardillo
sin da quando è entrato in polizia,

706
00:36:53,081 --> 00:36:56,332
il che suggerisce
il perché sia stato messo in polizia.

707
00:36:56,601 --> 00:36:59,640
Da Silva è vice sovrintendente.
Credi sia un infiltrato?

708
00:36:59,841 --> 00:37:01,049
All'inizio, sì.

709
00:37:01,050 --> 00:37:04,880
Ma è avanzato di grado. Impossibile
raggiungere quel rango con meri sotterfugi.

710
00:37:04,881 --> 00:37:08,119
Era, senza ombra di dubbio, un ottimo agente.

711
00:37:08,120 --> 00:37:11,070
Credo sia stato convertito alla nuova causa.

712
00:37:11,400 --> 00:37:13,619
Sta per andare in pensione.

713
00:37:13,620 --> 00:37:16,303
Un po' tardi per i rimorsi di coscienza, no?

714
00:37:16,304 --> 00:37:17,733
Louis Martinez.

715
00:37:18,234 --> 00:37:20,896
Il suo candidato
come tesoriere della sezione 127,

716
00:37:20,897 --> 00:37:23,901
un sindacato di muratori
che ha portato salute

717
00:37:23,902 --> 00:37:26,578
e un introito fisso alla famiglia Pardillo
negli ultimi...

718
00:37:26,779 --> 00:37:30,698
50 anni. Martinez è un riformista,
uno che va in chiesa.

719
00:37:30,699 --> 00:37:34,906
La sua elezione sarebbe un colpo durissimo
per una famiglia mafiosa decadente.

720
00:37:34,907 --> 00:37:38,654
- La graffetta...
- E' una condanna a morte, sì, credo di sì.

721
00:37:44,822 --> 00:37:48,769
Non starai suggerendo che Da Silva
abbia l'ordine di uccidere Martinez?

722
00:37:48,770 --> 00:37:52,378
Più probabile che il suo compito sia
insabbiare l'omicidio, come già in passato.

723
00:37:54,931 --> 00:37:56,397
Ok, torniamo indietro...

724
00:37:56,798 --> 00:37:58,676
perché uccidere Bobby il Bello?

725
00:37:58,867 --> 00:38:02,112
Ucciderlo non era il punto,
ritrovare il cadavere sì.

726
00:38:02,313 --> 00:38:04,171
E, con tutto il rispetto
per il tuo contributo,

727
00:38:04,172 --> 00:38:07,717
Da Silva ha orchestrato
sia la morte che il ritrovamento.

728
00:38:07,718 --> 00:38:11,459
Suppongo abbia scoperto i progressi
di Scalice con l'aiuto del Grande Fratello.

729
00:38:12,062 --> 00:38:13,586
Voleva scatenare una guerra tra boss.

730
00:38:13,587 --> 00:38:16,689
Una reazione a catena
di violenti scontri che, come minimo,

731
00:38:16,690 --> 00:38:19,045
avrebbe indebolito i Pardillo. Al massimo,

732
00:38:19,046 --> 00:38:22,334
avrebbe portato alla morte
dell'unico che conosceva le sue origini.

733
00:38:22,335 --> 00:38:25,177
L'unico modo per cui Da Silva
possa godersi il pensionamento

734
00:38:25,178 --> 00:38:26,895
è la morte del boss.

735
00:38:26,896 --> 00:38:30,110
Il fascicolo è inutilizzabile
come un arsenale nucleare.

736
00:38:30,302 --> 00:38:32,367
L'ha tenuto unicamente
per ricordare a Pardillo

737
00:38:32,368 --> 00:38:34,541
della loro distruzione mutua assicurata.

738
00:38:34,667 --> 00:38:36,989
E non servirà nemmeno al procuratore.

739
00:38:36,990 --> 00:38:40,846
L'ho rubato dal suo ufficio, inammissibile
in alcun caso contro Da Silva.

740
00:38:40,947 --> 00:38:43,864
Potrebbe non andare in prigione,
ma di certo non si terrà il lavoro.

741
00:38:43,865 --> 00:38:45,194
E nemmeno il detective.

742
00:38:45,195 --> 00:38:48,570
Fortunatamente, non credo che
quel tipo di sacrificio sia necessario.

743
00:38:52,048 --> 00:38:53,548
D'accordo, grazie.

744
00:38:54,463 --> 00:38:55,539
Sovrintendente?

745
00:38:55,928 --> 00:38:57,442
Ci sono sviluppi.

746
00:38:57,633 --> 00:39:00,681
Il laboratorio ha collegato la bomba
che ha ucciso Dante Scalice

747
00:39:00,682 --> 00:39:04,104
con dell'esplosivo
in uno dei cantieri di Robert Pardillo.

748
00:39:04,591 --> 00:39:06,498
Pare che siano riusciti ad avere
i video della sicurezza.

749
00:39:06,499 --> 00:39:08,527
Hanno beccato il vecchio a dare il via.

750
00:39:08,528 --> 00:39:09,768
Ma davvero?

751
00:39:09,769 --> 00:39:13,227
Il capitano Gregson tratterrà il mandato
finché non sapranno i movimenti di Pardillo,

752
00:39:13,228 --> 00:39:16,249
ma, con un po' di fortuna,
sarà in manette entro fine giornata.

753
00:39:17,200 --> 00:39:21,149
Un gran bell'arresto per Tommy Gregson.

754
00:39:21,479 --> 00:39:23,627
- Digli che ho detto così.
- D'accordo.

755
00:39:31,927 --> 00:39:32,927
Robert?

756
00:39:33,193 --> 00:39:35,146
- Sei in ritardo.
- Sto arrivando.

757
00:39:35,847 --> 00:39:37,215
Ma che diavolo t'è preso?

758
00:39:37,216 --> 00:39:39,256
Non dovrei nemmeno farmi vedere qui.

759
00:39:39,386 --> 00:39:42,488
C'è un ottimo Barolo in cambusa,
serviti pure.

760
00:39:42,845 --> 00:39:44,464
Sono lì tra 15 minuti.

761
00:39:45,009 --> 00:39:47,273
Non credo capisca la mia situazione.

762
00:39:47,880 --> 00:39:49,003
Sì, lo so.

763
00:39:49,395 --> 00:39:51,534
Hai problemi, hai problemi.

764
00:39:52,654 --> 00:39:54,541
Ma dobbiamo metterci d'accordo

765
00:39:54,542 --> 00:39:56,524
su come gestire la faccenda Martinez.

766
00:39:57,102 --> 00:39:58,791
Bobby, non ti avrei chiamato,

767
00:39:58,892 --> 00:40:01,094
se non fosse una cosa seria, ok?

768
00:40:01,624 --> 00:40:04,541
Devi vedere una cosa.
Non ci vorranno nemmeno 5 minuti.

769
00:40:04,542 --> 00:40:06,012
Sovrintendente Da Silva,

770
00:40:06,072 --> 00:40:08,740
metta giù la pistola, è circondato.

771
00:40:09,502 --> 00:40:10,871
Polizia! Fermo!

772
00:40:11,847 --> 00:40:13,604
Fermo dov'è! Non si muova!

773
00:40:13,634 --> 00:40:14,634
Mani in vista!

774
00:40:16,530 --> 00:40:17,530
Controllate la barca!

775
00:40:17,872 --> 00:40:19,446
Robert Pardillo...

776
00:40:19,447 --> 00:40:21,477
esca con le mani dietro la testa.

777
00:40:21,838 --> 00:40:22,900
E' al sicuro.

778
00:40:23,256 --> 00:40:25,614
Non permetteremo che il vice sovrintendente
le faccia del male.

779
00:40:25,615 --> 00:40:27,594
Ok, bloccatelo! Via!

780
00:40:30,378 --> 00:40:31,720
Muoversi! Muoversi!

781
00:40:32,155 --> 00:40:33,469
Un silenziatore...

782
00:40:33,683 --> 00:40:36,757
volevi portarmi a fare un giro in barca,
figlio di puttana?

783
00:40:38,461 --> 00:40:40,603
Vieni qui, pezzo di merda!

784
00:40:54,850 --> 00:40:57,885
"Non gli permetteremo di farle del male"
è stato carinissimo.

785
00:41:04,009 --> 00:41:05,129
Non si scherza!

786
00:41:06,779 --> 00:41:08,149
Ci scommetto.

787
00:41:10,071 --> 00:41:11,847
E grazie, signore.

788
00:41:12,235 --> 00:41:13,893
Bene, arrivederci.

789
00:41:15,250 --> 00:41:18,384
Hai la televisione in cella,
alla prigione Beacon, giusto?

790
00:41:18,960 --> 00:41:21,033
- Hai sentito?
- Io no.

791
00:41:21,034 --> 00:41:24,648
L'ex vice sovrintendente andrà
in una prigione di minima sicurezza a nord,

792
00:41:24,649 --> 00:41:26,903
come residuo della sua vita normale.

793
00:41:26,904 --> 00:41:28,240
Ha firmato un accordo.

794
00:41:28,241 --> 00:41:31,553
Testimoni contro Robert Pardillo
e la sua famiglia,

795
00:41:31,554 --> 00:41:32,946
e hai la TV via cavo.

796
00:41:32,947 --> 00:41:34,885
Credevo che pane e acqua fossero sufficienti.

797
00:41:34,886 --> 00:41:37,955
Beh, non dormirà più sonni tranquilli,
questo è certo.

798
00:41:37,956 --> 00:41:40,712
Il dipartimento ne uscirà un po' ammaccato.

799
00:41:41,197 --> 00:41:44,319
Un piccolo prezzo da pagare
per aver estirpato il cancro, no?

800
00:41:44,486 --> 00:41:49,074
Già che sei qui, volevo ringraziarti
per aver sistemato tutto con Marcus.

801
00:41:49,499 --> 00:41:51,760
- E' bello averlo di nuovo con noi.
- Cosa?

802
00:42:01,193 --> 00:42:04,673
- Sono dei bambini bellissimi, amico.
- Sì, e ti adoreranno.

803
00:42:05,046 --> 00:42:08,339
Il pazzo all'ufficio di papà
che ha finanziato le nuove biciclette.

804
00:42:08,340 --> 00:42:09,793
Per una scrivania.

805
00:42:10,069 --> 00:42:11,956
Beh, hai chiesto poco.

806
00:42:11,957 --> 00:42:13,680
Io avrei puntato più in alto.

807
00:42:14,193 --> 00:42:15,861
Sei un tipo strano, Bell.

808
00:42:16,328 --> 00:42:17,842
Non so cosa dirti, amico.

809
00:42:17,998 --> 00:42:19,259
E' la mia scrivania.

810
00:42:51,560 --> 00:42:55,790
www.subsfactory.it

