1
00:00:01,376 --> 00:00:03,966
<i>Stai bene? Nessun effetto collaterale?</i>

2
00:00:04,086 --> 00:00:06,376
<i>Come fai a uscire
da un edificio crollato come quello?</i>

3
00:00:06,901 --> 00:00:08,950
<i>Me lo diresti se ci fosse
qualcosa che non va, vero?</i>

4
00:00:11,103 --> 00:00:12,764
Mi piacerebbe che deste tutti un cordiale benvenuto

5
00:00:12,765 --> 00:00:15,359
al nuovo responsabile paramedico,
la signorina Alison Rafferty.

6
00:00:16,923 --> 00:00:19,308
- Ciao, sono Gabriela Dawson.
- Rebecca Jones.

7
00:00:19,318 --> 00:00:22,721
Suo padre e' il vice comandante
distrettuale Lionel Jones.

8
00:00:22,753 --> 00:00:25,736
Ci tiene molto che la figlia 
completi l'accademia.

9
00:00:25,757 --> 00:00:28,152
- Non mi importa di chi e' figlia.
- Fallo funzionare.

10
00:00:31,251 --> 00:00:33,037
Ok, ragazzi. Se non passate questo test..

11
00:00:33,157 --> 00:00:36,230
non passerete il secondo esame che ci sara'
al termine dell'addestramento.

12
00:00:36,350 --> 00:00:38,362
Il che significa che non diventerete
dei vigili del fuoco.

13
00:00:38,373 --> 00:00:40,463
Punto e basta. Avete un'ora.

14
00:00:40,484 --> 00:00:41,787
A partire da ora.

15
00:01:21,262 --> 00:01:23,163
- Hey, Capo.
- Ho visto che non hai consegnato

16
00:01:23,181 --> 00:01:25,766
il rapporto sull'incidente
del Quincy.

17
00:01:25,800 --> 00:01:27,468
Si. Mi dispiace.

18
00:01:27,502 --> 00:01:28,802
Lo faccio subito.

19
00:01:28,836 --> 00:01:30,471
Va tutto bene?

20
00:01:30,505 --> 00:01:33,190
- Ti senti bene?
- Mi sento alla grande.

21
00:01:33,224 --> 00:01:38,479
Sono appena andato da dottore, ha detto
che va tutto bene, quindi si.

22
00:01:40,448 --> 00:01:41,949
Esattamente quello che volevo sentire.

23
00:01:41,983 --> 00:01:44,985
Allora finisci quel rapporto e
mettiamoci questa storia alle spalle.

24
00:01:45,019 --> 00:01:46,787
Lo faro'. Grazie, comandante.

25
00:01:50,041 --> 00:01:51,742
Ah, guarda la'?

26
00:01:51,793 --> 00:01:52,876
Potevano almeno darti

27
00:01:52,911 --> 00:01:54,861
- una maglietta che ti sta?

28
00:01:54,879 --> 00:01:58,198
Ti siederai ancora con noi, giusto?

29
00:01:58,216 --> 00:02:00,467
Okay, conosco le tradizioni.

30
00:02:00,502 --> 00:02:02,219
Avete preparato qualche
sorta di scherzo per me?

31
00:02:02,253 --> 00:02:07,040
Beh, in bocca al lupo, perche'
terro' gli occhi aperti.

32
00:02:09,394 --> 00:02:11,812
Hey, Casey, come se la cava Dawson
all'accademia?

33
00:02:11,846 --> 00:02:12,930
Mi manca la mia partner.

34
00:02:12,981 --> 00:02:15,382
Come far sentire la ragazza nuova la benvenuta.

35
00:02:15,400 --> 00:02:17,401
Senti, ci vorra' piu'
dell'omofobia

36
00:02:17,435 --> 00:02:19,886
e degli occhi dolci per guadagnarti
il mio affetto, Rafferty.

37
00:02:19,904 --> 00:02:22,022
Hey, Dawson verra' qui?

38
00:02:22,056 --> 00:02:23,557
Perche' la banca si sta facendo sentire ora

39
00:02:23,575 --> 00:02:27,828
e vogliono che tiriamo fuori il
10% del valore stimato di Molly.

40
00:02:27,862 --> 00:02:30,664
E dato che non abbiamo 50,000 mila 
 dollari che ci sbucano dalle orecchie,

41
00:02:30,698 --> 00:02:33,200
stiamo cercando di ottenere una proroga.

42
00:02:33,234 --> 00:02:36,169
Si, sara' qui.

43
00:02:36,204 --> 00:02:38,255
Hey, ha ritirato il legname
lumber at the salvage place?

44
00:02:38,289 --> 00:02:40,173
Si, ma e' troppo e non c'entra
nel mio furgone.

45
00:02:40,208 --> 00:02:42,292
Ci serve un trasportatore.

46
00:02:42,343 --> 00:02:45,462
Hey, qualcuno di voi conosce
una compagnia di trasporti

47
00:02:45,513 --> 00:02:47,047
che puo' trasportare del legname a poco costo,

48
00:02:47,081 --> 00:02:48,515
o, anche meglio, gratis?

49
00:02:48,550 --> 00:02:50,917
Si, Mouch, conosci qualcuno?

50
00:02:50,935 --> 00:02:53,186
No, ho...una domanda.

51
00:02:53,221 --> 00:02:55,939
Anche se non e' piu' un candidato,

52
00:02:55,974 --> 00:02:58,141
Mills puo' ancora cucinare, vero?

53
00:02:58,192 --> 00:03:02,095
Oh, no, no, no, no, no. Scordatelo.

54
00:03:02,113 --> 00:03:03,597
Sono gia' stato dietro i fornelli.

55
00:03:03,615 --> 00:03:05,295
Okay, a partire dalla prossima settimana, faremo i turni.

56
00:03:05,316 --> 00:03:06,400
Nel frattempo,

57
00:03:06,434 --> 00:03:07,767
chiamo Katie e vedo se puo'

58
00:03:07,785 --> 00:03:10,103
cucinare qualcosa per noi oggi.

59
00:03:18,880 --> 00:03:19,946
Hey!

60
00:03:19,964 --> 00:03:21,644
Voglio che immagini questo scenario, ok?

61
00:03:21,666 --> 00:03:25,335
Tu, Katie, uscite insieme, vi divertite,

62
00:03:25,386 --> 00:03:27,504
e fate gli etero tra di voi,

63
00:03:27,555 --> 00:03:30,474
e poi, come molte
relazioni, finisce male,

64
00:03:30,508 --> 00:03:31,925
e Katie va da Severide,

65
00:03:31,959 --> 00:03:35,596
e fa tipo, "No!

66
00:03:35,630 --> 00:03:38,732
Otis mi ha spezzato il cuore,
Kelly. Mi ha spezzato il cuore."

67
00:03:42,970 --> 00:03:45,606
Ed e' cosi' che finira', ok?

68
00:03:48,026 --> 00:03:50,777
Fammi indovinare...sei la responsabile
dell'acquisto dei materiali dal ferramenta

69
00:03:50,811 --> 00:03:52,279
per il grande progetto di costruzione.

70
00:03:52,313 --> 00:03:54,164
Mm-hmm.

71
00:03:54,198 --> 00:03:55,832
Dannazione.

72
00:03:55,867 --> 00:03:58,318
Tu sei Leslie Shay?

73
00:03:58,336 --> 00:04:01,088
No, sono... Leslie Shay, si.

74
00:04:01,122 --> 00:04:03,657
Signorina Shay, sto cercando di 
rintracciarla da una settimana

75
00:04:03,675 --> 00:04:07,210
perche' sono l'esecutore
testamentario di Darryl Bell,

76
00:04:07,261 --> 00:04:09,179
e lei e' la beneficiaria del testamento.

77
00:04:09,213 --> 00:04:10,330
La...cosa?

78
00:04:10,348 --> 00:04:12,633
Il signor Bell prima della sua morte, l'ha designata

79
00:04:12,667 --> 00:04:16,002
beneficiaria di tutti i suoi beni.

80
00:04:16,020 --> 00:04:18,472
Le chiavi del suo appartamento,
che ora appartiene a lei,

81
00:04:18,506 --> 00:04:21,024
- come il resto delle cose li' dentro.
- Whoa.

82
00:04:21,059 --> 00:04:22,643
Questi sono tutti i documenti significativi.

83
00:04:22,677 --> 00:04:24,194
- Ma io non li voglio.
- Secondo la legge, sono suoi.

84
00:04:24,228 --> 00:04:27,731
sia se li voglia o no.

85
00:04:29,317 --> 00:04:32,202
Camion 81, Squadra 3, Ambulanza 61...

86
00:04:32,236 --> 00:04:34,738
L'uomo Squadra al salvataggio!

87
00:04:47,001 --> 00:04:49,035
Sembra che abbiamo un piccolo incendio.

88
00:04:49,053 --> 00:04:50,337
51, preparate la pompa.

89
00:04:50,371 --> 00:04:52,639
Camion, Squadra, fate una prima
ricerca di entrambi i piani.

90
00:04:52,674 --> 00:04:54,307
Clarke, Capp, secondo piano.

91
00:04:54,342 --> 00:04:55,676
Mills, prendi un estintore

92
00:04:55,710 --> 00:04:56,810
e rimani con me. Andiamo al primo.

93
00:04:56,844 --> 00:04:58,228
Cruz, fai circolare l'aria.

94
00:04:58,262 --> 00:04:59,813
Otis e Mouch, controllate il seminterrato.

95
00:04:59,847 --> 00:05:02,882
Herrmann, con me.

96
00:05:08,055 --> 00:05:11,725
Dipartimento dei pompieri! Evacuate
l'edificio!

97
00:05:11,743 --> 00:05:14,060
Signore, deve uscire fuori.

98
00:05:14,078 --> 00:05:16,780
Questa e' casa mia. Non posso
lasciare le mie cose.

99
00:05:16,831 --> 00:05:18,398
Vai fuori di qui prima di farti del male!

100
00:05:18,416 --> 00:05:19,783
Non mi toccare!

101
00:05:26,207 --> 00:05:27,841
Mills, occupati di quello.

102
00:05:27,875 --> 00:05:29,926
Si.

103
00:05:29,961 --> 00:05:32,095
Herrmann, vieni qui!

104
00:05:33,681 --> 00:05:35,932
Al tre! Uno, due, tre!

105
00:05:35,967 --> 00:05:39,186
Tenente, abbiamo una griglia
per barbecue qui!

106
00:05:42,974 --> 00:05:45,108
E' propano! Tutti fuori,
sta per esplodere!

107
00:05:51,363 --> 00:05:53,721
Subs by alaska89

108
00:05:54,080 --> 00:05:56,080
[ALASKASERIE TV italiansubs] http://alaskaserietv.altervista.org

109
00:05:58,297 --> 00:06:00,453
- Mills! Stai bene?
- Sto bene.

110
00:06:01,300 --> 00:06:02,740
Severide, situazione, ora!

111
00:06:02,758 --> 00:06:04,926
Stiamo tutit bene. Stiamo facendo uscire la vittima.

112
00:06:04,960 --> 00:06:06,878
Una griglia di propano e' esplosa. Incendio in un solo appartamento.

113
00:06:06,912 --> 00:06:09,047
51, tocca a voi con le pompe.

114
00:06:10,082 --> 00:06:11,836
La pressione sanguigna e' 112 su 74.

115
00:06:11,844 --> 00:06:15,213
Diamole 15 litri, e 
vediamo come va da li'.

116
00:06:15,264 --> 00:06:17,599
Ok, fai dei bei respiri,
profondi per me, okay?

117
00:06:17,633 --> 00:06:20,501
Sa quanto e' pericoloso usare una
griglia al propano dentro casa?

118
00:06:20,519 --> 00:06:22,187
E' stata molto fortunata signorina.

119
00:06:22,221 --> 00:06:24,022
Non le urli contro! Stava solo facendo

120
00:06:24,056 --> 00:06:26,174
quello che poteva per cercare
di non morire congelata.

121
00:06:26,192 --> 00:06:28,276
Il problema e' il nostro tirchio patrone di casa.

122
00:06:28,310 --> 00:06:29,894
Non vuole aggiustare il riscaldamento,

123
00:06:29,945 --> 00:06:32,513
quindi noi facciamo quello che
possiamo per rimanere vivi.

124
00:06:42,858 --> 00:06:44,826
Ho sentito che altre 2 reclute si sono ritirate.

125
00:06:44,860 --> 00:06:47,212
Stevenson e il piccoletto

126
00:06:47,246 --> 00:06:49,831
che ha vomitato ieri quando
usavamo il tubo al propano.

127
00:06:53,563 --> 00:06:55,203
Sai, posso sopportare l'allenamento fisico,

128
00:06:55,221 --> 00:06:57,839
ma...sono dislessica,

129
00:06:57,873 --> 00:07:00,809
quindi memorizzare e scrivere le cose,

130
00:07:00,843 --> 00:07:02,761
e' sempre stato difficile per me.

131
00:07:02,812 --> 00:07:04,879
Non sei l'unica persona che ha superato

132
00:07:04,897 --> 00:07:07,599
l'accademia essendo dislessica.

133
00:07:07,650 --> 00:07:09,484
Parlane con gli istruttori.

134
00:07:09,518 --> 00:07:12,020
L'istruttore Severide ha gia' il
fucile puntato contro di me.

135
00:07:12,054 --> 00:07:14,722
Non voglio dargli altre munizioni.

136
00:07:14,740 --> 00:07:17,859
Devo studiare.

137
00:07:21,499 --> 00:07:23,340
Pensavo di essermi lasciata
Darryl alle spalle,

138
00:07:23,365 --> 00:07:24,499
il che non e' stato facile,

139
00:07:24,533 --> 00:07:25,667
ma perche' lasciare tutto a me?

140
00:07:25,701 --> 00:07:27,519
- Chi lo sa?
- Non voglio niente di tutto cio'.

141
00:07:27,553 --> 00:07:30,839
Mi sembrano dei soldi insaguinati, in qualche modo.

142
00:07:30,873 --> 00:07:32,173
Di quanti soldi insaguinati stiamo parlando?

143
00:07:32,208 --> 00:07:34,342
Levati.

144
00:07:34,376 --> 00:07:36,795
Hey, Clarke, cos'e' questo certificato?

145
00:07:36,846 --> 00:07:38,296
Darryl Bell era nella Marina.

146
00:07:38,347 --> 00:07:39,964
Nostromo, terza classe.

147
00:07:40,015 --> 00:07:42,300
Devo occuparmi di questa storia.

148
00:07:42,351 --> 00:07:44,018
Hey, Mills?

149
00:07:44,053 --> 00:07:47,305
C'e' un tizio che ti cerca.

150
00:07:54,563 --> 00:07:56,597
Kenny Bloomfeld del
Chicago Sun-Times.

151
00:07:56,615 --> 00:07:58,432
Sto scrivendo un articolo
su di lei per il giornale.

152
00:07:58,451 --> 00:07:59,567
- Su di me?
- Si.

153
00:07:59,601 --> 00:08:01,069
Sei uno dei ragazzi piu' giovani 

154
00:08:01,103 --> 00:08:03,538
che ha raggiunto la squadra di salvataggio del dipartimento.

155
00:08:03,572 --> 00:08:06,207
E' un bel risultato.

156
00:08:06,242 --> 00:08:10,128
Hai un minuto per parlare?

157
00:08:10,162 --> 00:08:14,382
Si, certo. Parliamo.

158
00:08:14,416 --> 00:08:16,334
Molti ragazzi devono lavorare per parecchi anni

159
00:08:16,385 --> 00:08:19,504
prima di raggiungere la Squadra, e non
e' detto che poi ci arrivano.

160
00:08:19,555 --> 00:08:24,342
Quindi cos'hai tu di
eccezzionale?

161
00:08:24,393 --> 00:08:27,479
Beh, sono un bel ragazzo,

162
00:08:27,513 --> 00:08:29,931
il che penso sia la cosa piu' importante,

163
00:08:29,965 --> 00:08:33,268
onestamente, perche il dipartimento
ama i ragazzi immagine,

164
00:08:33,302 --> 00:08:35,770
e l'esperienza e' relativa
se tutto quello che devi fare

165
00:08:35,804 --> 00:08:39,774
e' mangiare, dormire, mangiare
e dormire, sai.

166
00:08:39,808 --> 00:08:40,909
Andiamo.

167
00:08:40,943 --> 00:08:44,162
No, davvero, non....facciamo molto.

168
00:08:44,196 --> 00:08:46,247
Immagino che sia per questo
che dicono che la Squadra sia

169
00:08:46,282 --> 00:08:49,117
l'ultima ad arrivare ad un incendio,
ma la prima ad arrivare a tavola, huh?

170
00:08:56,509 --> 00:09:00,428
Questo posto e' perfetto. Bel colpo.

171
00:09:00,462 --> 00:09:03,548
- Ascolta, ho una cosa da chiederti.
- Certo.

172
00:09:03,599 --> 00:09:06,184
Uh, il comandante mi ha chiesto di compilare

173
00:09:06,218 --> 00:09:09,003
il rapporto sull'incidente dove mi sono infortunato.

174
00:09:09,021 --> 00:09:10,638
Il dottore ha detto che sto bene,

175
00:09:10,672 --> 00:09:13,391
ma che potrebbero esserci problemi
di memoria per un po', relativi alla 

176
00:09:13,442 --> 00:09:16,311
commozione, una sorta
di vuoti.

177
00:09:16,345 --> 00:09:17,812
Il fatto e',

178
00:09:17,846 --> 00:09:20,698
che non mi ricordo i due giorni
prima dell'incidente.

179
00:09:20,733 --> 00:09:22,867
Cosa?

180
00:09:22,902 --> 00:09:24,786
Sembra molto piu' che
dei semplici vuoti.

181
00:09:24,820 --> 00:09:26,871
Sto bene, fidati.

182
00:09:26,906 --> 00:09:28,356
Ma se lo dico a Boden,

183
00:09:28,374 --> 00:09:31,492
all'improvviso si scatena
il panico.

184
00:09:31,526 --> 00:09:34,662
Mi serve solo una mano con il rapporto.

185
00:09:34,696 --> 00:09:36,381
L'hai detto a Dawson?

186
00:09:36,415 --> 00:09:39,334
Eh. Non voglio preoccuparla.

187
00:09:42,004 --> 00:09:45,890
Certo, si, ti...daro' una mano
con il rapporto.

188
00:09:45,925 --> 00:09:48,393
Bene.

189
00:09:56,602 --> 00:09:58,987
Jim Giovannetti?

190
00:09:59,021 --> 00:10:01,272
Esatto.

191
00:10:01,323 --> 00:10:02,273
Chi e' lei?

192
00:10:02,324 --> 00:10:03,908
Wallace Boden, Comandante di Battaglione

193
00:10:03,943 --> 00:10:06,611
del dipartimento dei vigili del fuoco di Chicago.

194
00:10:06,662 --> 00:10:08,329
Abbiamo spento un incendio ieri

195
00:10:08,364 --> 00:10:10,531
in un edificio di sua proprieta', 1100 Grant Place.

196
00:10:10,565 --> 00:10:12,667
Giusto. Giusto.

197
00:10:12,701 --> 00:10:16,120
Beh, grazie per il vostro lavoro.

198
00:10:16,171 --> 00:10:18,590
Mentre eravamo sul posto,

199
00:10:18,624 --> 00:10:21,926
abbiamo notato che i suoi inquilini
stavano solo cercando di riscaldarsi

200
00:10:21,961 --> 00:10:25,463
per compensare al malfunzionamento
del riscaldamento.

201
00:10:25,514 --> 00:10:27,382
Questa e' una situazione molto pericolosa,

202
00:10:27,416 --> 00:10:29,517
per non dire illegale.

203
00:10:29,551 --> 00:10:32,053
Beh, andro' li'

204
00:10:32,087 --> 00:10:33,805
e ne parlero' con loro.

205
00:10:33,856 --> 00:10:35,756
Il riscaldamento funziona...benissimo,

206
00:10:35,774 --> 00:10:37,058
per quanto ne so.

207
00:10:37,092 --> 00:10:40,061
Lo trovo difficile da credere,

208
00:10:40,095 --> 00:10:43,281
quindi ho un consiglio
per lei, Mr. Giovannetti.

209
00:10:43,315 --> 00:10:46,200
si assicuri che i suoi inquilini abbiano
un riscaldamento funzionante, subito

210
00:10:46,235 --> 00:10:48,102
o gli ispettori dei vigili del fuoco,

211
00:10:48,103 --> 00:10:50,321
controlleranno tutte le sue proprieta'.

212
00:10:50,372 --> 00:10:51,939
E il dipartimento condominiale
li fara' chiudere.

213
00:10:51,957 --> 00:10:54,492
E quando avranno finito con lei, non
potra' permettersi di pagare l'affitto

214
00:10:54,543 --> 00:10:56,127
del suo stesso appartamento.

215
00:10:59,048 --> 00:11:02,950
Ci siamo capiti?

216
00:11:02,968 --> 00:11:07,922
Saro' felice di controllare
di nuovo il riscaldamento...come ho detto.

217
00:11:09,091 --> 00:11:11,092
Sara' meglio per lei.

218
00:12:04,563 --> 00:12:06,531
 Darryl...

219
00:12:37,833 --> 00:12:39,733
Scusi se l'ho spaventata.

220
00:12:47,075 --> 00:12:50,261
Sono Jed, il fratello di Darryl.

221
00:12:50,295 --> 00:12:53,714
Immagino...che lei sia il paramedico
a cui ha lasciato tutto.

222
00:12:53,748 --> 00:12:56,100
Si. Sono Leslie Shay.

223
00:12:56,134 --> 00:12:58,586
- Ho, uh...
- Ciao.

224
00:12:58,604 --> 00:13:00,855
Ciao. Mi sento malissimo per tutto questo.

225
00:13:00,889 --> 00:13:02,723
Non so perche' l'abbia lasciato a me...

226
00:13:02,757 --> 00:13:04,225
Mio fratello stava attraversando un brutto periodo

227
00:13:04,259 --> 00:13:08,095
ovviamente, negli ultimi 6 mesi.

228
00:13:08,130 --> 00:13:10,264
Era arrabbiato con il mondo
perche' era malato.

229
00:13:10,282 --> 00:13:11,732
Era arrabbiato con me

230
00:13:11,766 --> 00:13:14,986
perche' non l'avevo aiutato abbastanza.

231
00:13:15,037 --> 00:13:19,156
Ma ci ho provato. Davvero.

232
00:13:19,208 --> 00:13:22,043
Mi dispiace tanto.

233
00:13:25,380 --> 00:13:30,801
Senti, non li voglio i soldi,
puoi averli tu se vuoi, e...

234
00:13:31,970 --> 00:13:33,971
Si.

235
00:13:34,006 --> 00:13:37,308
Significa....molto per me
e per la mia famiglia.

236
00:13:37,342 --> 00:13:39,260
Non so neanche cosa dire. Grazie.

237
00:13:39,294 --> 00:13:41,295
Certo, si.

238
00:13:46,101 --> 00:13:47,401
E se non riuscissi a farlo?

239
00:13:47,436 --> 00:13:49,520
Ogni volta che mi metto la
maschera, divento claustrofobica.

240
00:13:49,571 --> 00:13:51,322
Si, succede a tutti all'inizio.

241
00:14:01,827 --> 00:14:03,444
Mi sento intrappolata come in un acquario!

242
00:14:03,495 --> 00:14:06,230
Ok, sistematela bene,

243
00:14:06,248 --> 00:14:08,166
e indossala quando studi, cucini,

244
00:14:08,200 --> 00:14:11,536
guardi la TV, fin quanto e' neccessario.

245
00:14:11,570 --> 00:14:14,205
- Ok?
- Ci provero', grazie.

246
00:14:21,046 --> 00:14:22,346
Chi ti ha fatto incazzare?

247
00:14:22,381 --> 00:14:25,383
Che intendi?

248
00:14:25,417 --> 00:14:28,586
Hai quello sguardo.

249
00:14:28,604 --> 00:14:30,855
Rebecca Jones, l'altra donna nella mia classe.

250
00:14:32,975 --> 00:14:34,942
L'ho vista copiare.

251
00:14:34,977 --> 00:14:36,527
Pensi che dovrei dirlo a Severide? 

252
00:14:36,562 --> 00:14:38,696
No. Assolutamente no.

253
00:14:38,730 --> 00:14:42,567
Tieni solo la testa bassa, e concentrati
sul tuo lavoro.

254
00:14:42,601 --> 00:14:46,153
La verita' verra' fuori anche
senza che intervieni tu.

255
00:14:46,205 --> 00:14:49,957
Gia'.

256
00:14:54,746 --> 00:14:56,247
Tocca a te.

257
00:14:59,051 --> 00:15:00,084
Oh, oh!

258
00:15:00,118 --> 00:15:03,631
Si!

259
00:15:03,637 --> 00:15:06,139
Appena ne avrete una anche voi,
vi ripaghiamo della stessa moneta.

260
00:15:06,173 --> 00:15:08,040
Oh, andiamo, quello era un classico.

261
00:15:08,058 --> 00:15:09,342
La finta intervista non  bastava?

262
00:15:09,376 --> 00:15:12,145
Dovevate anche farmi lo
scherzetto della sedia?

263
00:15:12,179 --> 00:15:15,548
Quale articolo?

264
00:15:15,566 --> 00:15:18,384
Oh, molto divertente.

265
00:15:20,604 --> 00:15:21,571
Hey, ragazzi!

266
00:15:21,605 --> 00:15:22,888
E' ora della pappa!

267
00:15:22,906 --> 00:15:24,557
Hey, lascia...lascia che ti aiuti.

268
00:15:24,575 --> 00:15:26,859
Grazie.

269
00:15:34,901 --> 00:15:36,502
- Hey.
- Hey.

270
00:15:36,537 --> 00:15:39,205
Non, uh, mi sento proprio a mio agio

271
00:15:39,239 --> 00:15:40,873
a tenere all'oscuro Severide riguardo

272
00:15:40,907 --> 00:15:42,241
- questa cosa?
- Questa cosa?

273
00:15:42,259 --> 00:15:45,044
Non abbiamo fatto niente se non
giocare ai Coloni di Catan

274
00:15:45,078 --> 00:15:46,262
e qualche bacio.

275
00:15:46,296 --> 00:15:48,414
Si, quella e' la parte a cui mi riferisco.

276
00:15:48,432 --> 00:15:50,749
Allora diciamoglielo.
Possiamo farlo insieme.

277
00:15:50,767 --> 00:15:53,519
No. No, lo faro' io.

278
00:15:53,554 --> 00:15:55,421
Cosa gli dirai?

279
00:15:55,439 --> 00:15:57,974
Che mi piaci davvero,

280
00:15:58,025 --> 00:16:00,560
e che voglio vedere altro di te.

281
00:16:00,594 --> 00:16:02,595
Che cosa carina.

282
00:16:07,934 --> 00:16:09,569
Hey, tenente, hai un secondo?

283
00:16:09,603 --> 00:16:12,938
Si, che succede?

284
00:16:12,956 --> 00:16:16,626
Vorrei chiedere a Katie di uscire,

285
00:16:16,660 --> 00:16:20,079
e speravo che a te andesse bene.

286
00:16:36,096 --> 00:16:37,897
Controllavo il parascintille.

287
00:16:37,931 --> 00:16:39,315
E che il motore girasse bene.

288
00:16:39,349 --> 00:16:42,635
- Ha senso.
- Um... 

289
00:16:42,653 --> 00:16:43,636
Di cosa stavamo parlando?

290
00:16:43,654 --> 00:16:45,187
Non...

291
00:16:45,239 --> 00:16:47,156
Vado a vedere se il pranzo
e' pronto.

292
00:16:57,918 --> 00:16:59,818
Voglio chiedere a tua sorella di uscire, okay?

293
00:16:59,836 --> 00:17:01,754
Ho solo buone intenzioni.

294
00:17:01,788 --> 00:17:03,789
Ho il tuo permesso?

295
00:17:06,176 --> 00:17:07,543
Certo.

296
00:17:07,594 --> 00:17:08,928
Fantastico!

297
00:17:08,962 --> 00:17:10,263
Pe....perche' te lo dico,
saro' l'ultimo..

298
00:17:10,297 --> 00:17:11,537
Prendi il "si" come risposta, Otis.

299
00:17:11,548 --> 00:17:13,966
Okay.

300
00:17:16,637 --> 00:17:19,555
<i>- Chicago Sun-Times.
- Hey, un giornalista di nome</i>

301
00:17:19,606 --> 00:17:23,526
Kenny Bloomfeld lavora per voi?

302
00:17:23,560 --> 00:17:26,011
Aspetti controlliamo.

303
00:17:29,032 --> 00:17:31,684
Salve, sono Kenny. Non sono
disponibile al momento.

304
00:17:31,702 --> 00:17:34,036
Ti prego di lasciare un messaggio
e ti richiamero'.

305
00:17:34,071 --> 00:17:36,522
La segreteria e' piena.

306
00:17:36,540 --> 00:17:38,040
Arriverderci.

307
00:17:42,546 --> 00:17:44,880
Ho chiamato l'avvocato per
trovare il modo migliore

308
00:17:44,915 --> 00:17:47,032
- per passare tutto a Jed.
- Oh, bene.

309
00:17:47,050 --> 00:17:48,534
- Quindi hai chiuso?
- Mm-hmm.

310
00:17:48,552 --> 00:17:50,136
Solo per curiosita',

311
00:17:50,170 --> 00:17:52,054
quanto pensi che varra' tutto quanto?

312
00:17:52,089 --> 00:17:55,174
Beh, c'e' l'appartamento
e un paio di obbligazioni.

313
00:17:55,208 --> 00:17:56,726
E la pensione militare.

314
00:17:56,760 --> 00:17:59,228
Non ho visto niente del
genere nei documenti.

315
00:17:59,262 --> 00:18:02,181
Ma, tutto quanto, direi
40,000 mila dollari.

316
00:18:05,051 --> 00:18:07,019
Ambulanza 61, persona ferita.

317
00:18:07,053 --> 00:18:11,557
Bendon Shopping Plaza,
8350 North Michigan...

318
00:18:15,061 --> 00:18:17,113
La scala mobile si e' fermata all'improvviso.

319
00:18:17,164 --> 00:18:18,998
Una donna in cima e' bloccata.

320
00:18:27,541 --> 00:18:29,759
Ho bisogno di aiuto!

321
00:18:29,793 --> 00:18:31,410
- Non riesco a muovermi.
- Okay.

322
00:18:31,428 --> 00:18:33,429
Ok, ti tireremo fuori
di qui, va bene?

323
00:18:33,463 --> 00:18:34,430
Starai bene.

324
00:18:34,464 --> 00:18:35,581
Come ti chiami?

325
00:18:35,599 --> 00:18:38,634
Ella. 

326
00:18:38,685 --> 00:18:40,720
Aah! 

327
00:18:40,754 --> 00:18:43,222
Okay, Ella, potremmo doverti
tagliare i capelli.

328
00:18:43,256 --> 00:18:45,758
- Oh, mio Dio!
- Prendi le forbici.

329
00:19:03,524 --> 00:19:05,125
Ok, va tutto bene, calmati.

330
00:19:05,150 --> 00:19:06,283
Va tutto bene. Va tutto bene, non muoverti.

331
00:19:06,318 --> 00:19:09,119
- Non muoverti.
- Oh, mio...

332
00:19:11,122 --> 00:19:14,241
Oh, mio Dio.

333
00:19:21,416 --> 00:19:23,784
Bel lavoro.

334
00:19:23,802 --> 00:19:25,085
Grazie.

335
00:19:27,255 --> 00:19:29,890
Odio quando c'e' posto al Lakeshore.

336
00:19:29,925 --> 00:19:32,927
Che ha che non va questo posto?
A me piace.

337
00:19:36,598 --> 00:19:38,599
Hey, Raff.

338
00:19:43,304 --> 00:19:45,155
Mi hai salvato la vita.

339
00:19:45,190 --> 00:19:46,306
Come posso ringraziarti?

340
00:19:46,324 --> 00:19:48,409
Oh, tesoro, non c'e' bisogno.

341
00:19:48,443 --> 00:19:49,660
Davvero.

342
00:19:52,998 --> 00:19:56,333
"Ella Sterling, proprietaria". Fantastico.

343
00:19:56,368 --> 00:19:58,002
- Leslie!
- Kendra!

344
00:19:58,036 --> 00:19:59,536
Oh, non spaventarti.

345
00:19:59,588 --> 00:20:01,005
Sta per avvenire un grosso abbraccio tra lesbiche.

346
00:20:01,039 --> 00:20:03,841
Mi copriro' gli occhi.

347
00:20:03,875 --> 00:20:06,293
Hey, um, puoi pensare tu alle scartoffie?

348
00:20:06,327 --> 00:20:08,012
Torno in ambulanza.

349
00:20:08,046 --> 00:20:09,847
Si, certo.

350
00:20:11,967 --> 00:20:13,517
Come sta Allison?

351
00:20:13,551 --> 00:20:14,852
Rafferty?

352
00:20:14,886 --> 00:20:16,336
Sta bene. Perche'?

353
00:20:16,354 --> 00:20:18,138
Nessuna ragione.

354
00:20:20,392 --> 00:20:22,810
Kendra, come conosci Rafferty?

355
00:20:22,844 --> 00:20:24,612
Era una specializzanda qui fino all'anno scorso.

356
00:20:24,646 --> 00:20:27,114
Il sui fidanzato ha avuto la malatti di Hodgkin.

357
00:20:27,148 --> 00:20:29,617
Ha lasciato il programma per
prendersi cura di lui.

358
00:20:29,651 --> 00:20:31,535
E' morto 6 mesi fa.

359
00:20:37,125 --> 00:20:39,026
Perche' ci hai messo tanto?

360
00:20:39,044 --> 00:20:42,963
Le hai chiesto un consiglio su l'ultimo modello di Subaru?

361
00:20:42,998 --> 00:20:45,299
Si.

362
00:20:48,202 --> 00:20:50,804
Comandante Boden.

363
00:20:50,839 --> 00:20:53,874
Donna Robbins, dell'incendio
di qualche giorno fa.

364
00:20:53,892 --> 00:20:55,559
Si, si, certo. Mi ricordo.

365
00:20:55,593 --> 00:20:57,227
Quel padrone di casa non ha mai aggiustato niente.

366
00:20:57,262 --> 00:20:59,730
Le ante del mio armadio sono
rotte, il rubinetto gocciola.

367
00:20:59,764 --> 00:21:01,715
E'...

368
00:21:01,733 --> 00:21:03,517
Ma sono tornata ad un caldo appartamento

369
00:21:03,551 --> 00:21:05,819
ieri notte per la prima volta da mesi.

370
00:21:05,854 --> 00:21:08,939
Ho il presentimento che
lei c'entra qualcosa.

371
00:21:08,990 --> 00:21:11,859
Si, ho fatto due chiacchiere con lui.

372
00:21:11,893 --> 00:21:16,897
Beh, io le ho preparato il mio
speciale puree di zucca.

373
00:21:16,915 --> 00:21:20,233
Beh, non era neccessario, ma e'
carino da parte sua.

374
00:21:20,251 --> 00:21:23,921
Vivo sola, quindi mi piace
farlo per altre persone.

375
00:21:28,543 --> 00:21:32,379
Beh, la lascio tornare al suo lavoro.

376
00:21:32,413 --> 00:21:35,916
Grazie ancora per tutto quello che ha fatto.

377
00:21:35,934 --> 00:21:37,935
Di nulla.

378
00:21:48,613 --> 00:21:50,280
Una signora simpatica.

379
00:21:50,315 --> 00:21:51,532
Si molto.

380
00:21:51,566 --> 00:21:54,868
E lei la lascia andare
via cosi'?

381
00:21:54,903 --> 00:21:56,024
Cosa avrei dovuto fare?

382
00:21:56,037 --> 00:21:57,988
- Le chieda di uscire.
- Cosa?

383
00:21:58,039 --> 00:22:01,208
Capo, non ha notato che stava
flertando con lei?

384
00:22:01,242 --> 00:22:03,427
Tutta quella storia del vivere da sola?!

385
00:22:08,249 --> 00:22:11,418
Lo pensi davvero?

386
00:22:11,452 --> 00:22:13,453
Uh-huh.

387
00:22:24,015 --> 00:22:25,632
- Hey.
- Hey.

388
00:22:25,650 --> 00:22:28,102
Ho chiamato dei miei amici 
all'ufficio dei Veterani,

389
00:22:28,136 --> 00:22:31,805
ed, uh, e' venuto fuori che il fratello
di Darryl si sta appropriando

390
00:22:31,823 --> 00:22:33,824
della sua pensione militare.

391
00:22:38,079 --> 00:22:41,248
Da tanto tempo ormai.

392
00:22:43,585 --> 00:22:46,820
- Pensavo volessi saperlo.
- Si.

393
00:22:46,838 --> 00:22:49,923
Grazie.

394
00:22:49,958 --> 00:22:51,992
E' un colpo basso.

395
00:22:55,163 --> 00:22:57,497
Hey, senti, so quanto e' stata
dura questa faccenda

396
00:22:57,515 --> 00:22:59,466
per te, ma mi sembra

397
00:22:59,500 --> 00:23:02,703
che qualcosa di buono potrebbe venirne fuori.

398
00:23:02,737 --> 00:23:04,762
- Okay.
- Senti...

399
00:23:04,766 --> 00:23:07,484
Non siamo dei profanatori di tomba,
sai, e lo dico solo

400
00:23:07,519 --> 00:23:09,519
con grande rispetto per tutto
quello che hai passato

401
00:23:09,521 --> 00:23:13,323
e per quello che chiaramente significavi per quell'uomo.

402
00:23:13,358 --> 00:23:15,909
Le cose succedono per una ragione.

403
00:23:15,944 --> 00:23:17,327
Cosa significa?

404
00:23:17,333 --> 00:23:19,813
Significa che potresti investire
i soldi in qualcosa di positivo,

405
00:23:19,831 --> 00:23:22,315
come aiutare me, Herrmann,
e Dawson a mantenrere il Molly.

406
00:23:24,285 --> 00:23:25,869
Non mi terro' i soldi, ragazzi.

407
00:23:25,920 --> 00:23:27,704
Ma ho appena sentito Clarke dire

408
00:23:27,756 --> 00:23:30,323
che il fratello rubava la pensione
di Darryl.

409
00:23:30,341 --> 00:23:31,675
Quel tipo e' un crinimale.

410
00:23:31,709 --> 00:23:33,660
Voglio dire, non mi sorprende che
Darryl, l'abbia escluso dal testamento.

411
00:23:33,678 --> 00:23:37,381
Non voglio quei soldi.

412
00:23:37,432 --> 00:23:39,183
Non li voglio.

413
00:23:44,556 --> 00:23:46,690
- L'agnello sembra buono.
- Ugh.

414
00:23:46,724 --> 00:23:49,676
- Chi potrebbe mangiare una piccola pecora?
- Non io.

415
00:23:49,694 --> 00:23:51,361
Orribile.

416
00:23:58,247 --> 00:23:59,328
Il vitello pero' sembra buono.

417
00:24:04,909 --> 00:24:08,212
Hey, che problemi ha quel tipo?

418
00:24:08,246 --> 00:24:11,548
Continua a fissarci.

419
00:24:12,584 --> 00:24:13,717
Sono sicura che non e' niente di che.

420
00:24:13,751 --> 00:24:15,752
Dovremmo prendere gli aperitivi?

421
00:24:18,706 --> 00:24:20,924
Hey.

422
00:24:20,975 --> 00:24:23,727
Posso aiutarti?

423
00:24:25,346 --> 00:24:28,599
Guardo solo la mia macchina. E' nuova.

424
00:24:28,650 --> 00:24:30,884
Non mi piace parcheggiarla in strada.

425
00:24:38,359 --> 00:24:39,443
Capito.

426
00:24:39,494 --> 00:24:43,163
Delle semplici scuse basterebbero.

427
00:24:43,198 --> 00:24:45,582
- Davvero?
- Che problema hai?

428
00:24:45,617 --> 00:24:48,068
A me sembra che sei tu
ad avere un problema.

429
00:24:48,086 --> 00:24:49,620
Matt.

430
00:24:49,671 --> 00:24:51,238
Matt, non e' niente di che. Lascia perdere.

431
00:24:51,256 --> 00:24:53,073
Ascolta la tua ragazza, amico.

432
00:24:53,091 --> 00:24:55,292
Hey! Matt! Matt, fermo!

433
00:24:55,343 --> 00:24:57,461
Questo tizio e' uno psicopatico!

434
00:24:57,512 --> 00:25:00,013
- Va tutto bene. Va tutto bene.
- Mi dispiace, mi dispiace.

435
00:25:00,048 --> 00:25:02,349
- E' tutto a posto.
- No, dovete andarvene. Ora.

436
00:25:02,383 --> 00:25:03,583
Scusi. Scusi.

437
00:25:03,601 --> 00:25:06,036
E' tutto a posto. Sta bene.

438
00:25:06,070 --> 00:25:08,906
Andiamo. Andiamo.

439
00:25:08,957 --> 00:25:11,625
Forza.

440
00:25:26,651 --> 00:25:29,207
Dovremmo iniziare a guardare
appartamenti questo fine settimana,

441
00:25:29,354 --> 00:25:30,576
se ti va.

442
00:25:35,537 --> 00:25:38,739
- Tesoro?
- Hmm?

443
00:25:38,757 --> 00:25:41,408
Quello non eri tu ieri sera.

444
00:25:41,426 --> 00:25:43,044
Non ti ho mai visto
comportarti cosi'.

445
00:25:47,716 --> 00:25:49,550
Non so in che altro modo scusarmi.

446
00:25:49,584 --> 00:25:51,085
Mi faro' perdonare.

447
00:25:51,103 --> 00:25:52,853
Lo so, non...sono preoccupata
per la cena.

448
00:25:52,888 --> 00:25:55,356
Sono preoccupata per te.

449
00:25:55,390 --> 00:25:57,908
Se vogliamo che questo funzioni
devi essere onesto con me.

450
00:25:57,943 --> 00:26:00,661
Sto bene.

451
00:26:00,696 --> 00:26:02,196
Non ho dormito troppo bene.

452
00:26:02,230 --> 00:26:05,282
Fa tutto parte del tornare
alla mia normalita'.

453
00:26:05,334 --> 00:26:07,501
Miglioro ogni giorno.

454
00:26:10,372 --> 00:26:12,373
Lo prometto.

455
00:26:17,746 --> 00:26:19,380
Hey!

456
00:26:19,414 --> 00:26:23,267
Hey, Kenny! Kenny, hey!

457
00:26:23,301 --> 00:26:24,719
Eccoti qua, amico.

458
00:26:24,753 --> 00:26:26,020
Senti, non so se hai ricevuto

459
00:26:26,054 --> 00:26:28,522
le mie email, ma voglio
solo che tu sappia,

460
00:26:28,557 --> 00:26:30,024
che stavo scherzando a quella intervista.

461
00:26:30,058 --> 00:26:31,425
Pensavo che fosse uno scherzo.

462
00:26:31,443 --> 00:26:34,061
Hai detto quello che hai detto.

463
00:26:34,095 --> 00:26:36,147
No. No, Kenny.

464
00:26:36,198 --> 00:26:38,532
Kenny, ascolta, i ragazzi,
fanno questo genere di cose.

465
00:26:38,567 --> 00:26:39,533
Fanno degli scherzi...

466
00:26:39,568 --> 00:26:41,736
Kenny! No!

467
00:26:46,458 --> 00:26:48,576
Ok, ascoltate. Quando il fumo sara' partito

468
00:26:48,610 --> 00:26:50,544
vi mandero' su a gruppi da due.

469
00:26:50,579 --> 00:26:52,747
Vi farete strada sulla torre

470
00:26:52,781 --> 00:26:54,248
fino ad arrivare dall'altra parte.

471
00:26:54,282 --> 00:26:56,450
Alcuni spazi sono stretti, ma
si possono attraversare,

472
00:26:56,468 --> 00:26:59,253
quindi niente scuse. E mettetevi la maschera quando entrate.

473
00:26:59,287 --> 00:27:02,623
Reiger, Price, tocca a voi.

474
00:27:04,926 --> 00:27:07,178
Possiamo farcela, Dawson. Senza dubbio.

475
00:27:07,229 --> 00:27:09,230
Jones, Dawson, andate.

476
00:27:40,429 --> 00:27:41,629
E' un ponte basso!

477
00:27:41,663 --> 00:27:44,849
Vai avanti!

478
00:28:19,501 --> 00:28:24,472
Stai bene?

479
00:28:24,506 --> 00:28:26,674
Va tutto bene. Andiamo, Dawson.

480
00:28:47,329 --> 00:28:48,896
Niente punti per la velocita',

481
00:28:48,914 --> 00:28:51,231
ma ce l'avete fatta. Andate dentro.

482
00:28:51,249 --> 00:28:55,786
Grazie.

483
00:28:55,837 --> 00:28:58,539
Tranquilla. Ti dovevo un favore.

484
00:29:03,795 --> 00:29:07,047
E', uh, il giornale della domenica, capo?

485
00:29:07,081 --> 00:29:08,899
No.

486
00:29:08,934 --> 00:29:11,919
E' il giornale di venerdi',
perche' oggi e' venerdi'.

487
00:29:11,937 --> 00:29:14,805
Si, giusto. Ha senso.

488
00:29:14,856 --> 00:29:16,924
Cosa posso fare per te, Mills?

489
00:29:16,942 --> 00:29:18,943
Volevo avvisarti

490
00:29:18,977 --> 00:29:20,694
Un giornalista e' passato di qua.

491
00:29:20,729 --> 00:29:22,930
Uh, pensavo che fosse uno scherzo dei ragazzi,

492
00:29:22,948 --> 00:29:26,233
che mi prendevano in giro
per la promozione a Squadra.

493
00:29:26,267 --> 00:29:29,904
Ho detto delle cose che probabilmente
non avrei dovuto dire.

494
00:29:29,938 --> 00:29:31,238
Si?

495
00:29:31,272 --> 00:29:35,993
Si, delle cose davvero stupide, Comandante.

496
00:29:36,044 --> 00:29:39,630
Che potrebbero mettere in imbarazzo
il dipartimento.

497
00:29:42,801 --> 00:29:46,220
Sai una cosa, Mills?

498
00:29:47,622 --> 00:29:51,342
Seguiro' il tuo consiglio.

499
00:29:51,393 --> 00:29:53,961
Ok?

500
00:29:53,979 --> 00:29:57,631
Andro' a trovare quella donna.

501
00:30:06,575 --> 00:30:08,492
Sono contenta di aver lavato le mie cose

502
00:30:08,526 --> 00:30:11,078
prima che la tua mglietta
di flanella rompa la lavatrice.

503
00:30:14,583 --> 00:30:17,501
Senti, Rafferty, um,

504
00:30:17,535 --> 00:30:18,953
volevo solo dire che,

505
00:30:18,987 --> 00:30:21,372
sai, ho passato davvero
un brutto momento

506
00:30:21,423 --> 00:30:22,489
poco tempo fa,

507
00:30:22,507 --> 00:30:25,993
e allontanavo tutti.

508
00:30:26,011 --> 00:30:28,328
Non parlavo con nessuno.

509
00:30:28,346 --> 00:30:29,663
Mi ci sono aggrappata,

510
00:30:29,681 --> 00:30:32,549
e mi ha quasi divorata.

511
00:30:34,168 --> 00:30:38,806
Quindi...sai,

512
00:30:38,840 --> 00:30:42,359
se mai volessi parlare con qualcuno,

513
00:30:42,394 --> 00:30:45,679
sono qui.

514
00:30:45,697 --> 00:30:48,282
Okay?

515
00:31:05,800 --> 00:31:07,868
Hey.

516
00:31:07,886 --> 00:31:10,304
Rapporto dell'incidente.

517
00:31:10,338 --> 00:31:12,339
Grazie.

518
00:31:14,092 --> 00:31:15,476
Ok.

519
00:31:15,510 --> 00:31:17,761
No, lo capisco.

520
00:31:17,812 --> 00:31:19,713
Grazie del tuo tempo.

521
00:31:22,350 --> 00:31:24,718
La banca.

522
00:31:26,187 --> 00:31:28,188
Cosa hanno detto?

523
00:31:28,222 --> 00:31:31,992
L'estensione del prestito e' stata negata.

524
00:31:32,027 --> 00:31:34,328
Tutto il nostro duro lavoro.

525
00:31:34,362 --> 00:31:36,830
Tutto l'amore e i soldi che tu

526
00:31:36,865 --> 00:31:40,284
e io e Dawson abbiamo investito in Molly

527
00:31:40,335 --> 00:31:42,369
e' stato tutto per nulla.

528
00:31:42,403 --> 00:31:44,538
Oh, hey, amico, non e' stata per nulla.

529
00:31:44,572 --> 00:31:46,206
Molly era come una seconda casa per noi

530
00:31:46,240 --> 00:31:47,758
da quando l'avete rilevato.

531
00:31:47,792 --> 00:31:50,928
- Mi sono fidanzato li', huh?
- E poi sfidanzato.

532
00:31:50,962 --> 00:31:52,579
- Grazie, Mouch.
- Cruz ha ragione.

533
00:31:52,597 --> 00:31:54,264
Dawson dice sempre che
 Molly l'ha aiutata a superare

534
00:31:54,299 --> 00:31:56,016
dei momenti difficili.
Ha aiutato tutti noi.

535
00:31:56,051 --> 00:31:58,268
Non e' stato per niente, Herrmann.

536
00:31:58,303 --> 00:32:01,105
E' stato un bel viaggio, e in onore di questo,

537
00:32:01,139 --> 00:32:03,390
dovremmo dire addio al Molly con il botto.

538
00:32:03,424 --> 00:32:04,775
Si, huh?

539
00:32:04,809 --> 00:32:08,428
Perche' non facciamo un'ultima
pazzesca festa, huh?

540
00:32:08,446 --> 00:32:12,316
Herrmann, gli hai dato tutto.

541
00:32:12,367 --> 00:32:15,986
Andra' tutto bene, amico.

542
00:32:19,457 --> 00:32:21,492
Camion 81, Squadra 3,

543
00:32:21,543 --> 00:32:23,627
Ambulanza 61, uomo intrappolato.

544
00:32:36,508 --> 00:32:37,958
Un fotografo e' salito su nel tetto

545
00:32:37,976 --> 00:32:39,560
per fare delle foto dei grattaceli,

546
00:32:39,594 --> 00:32:42,646
ma un ospite l'ha visto salire su
una ciminiere e cadere.

547
00:32:42,680 --> 00:32:43,897
Non doveva trovarsi li'.

548
00:32:43,932 --> 00:32:45,053
Chiami il tecnico della struttura.

549
00:32:45,066 --> 00:32:46,233
E gli faccia chiudere il riscaldamento ora.

550
00:32:46,267 --> 00:32:47,735
Gli dica di far uscire solo aria.

551
00:32:47,769 --> 00:32:51,271
Okay, gente, tutti su. Andiamo!

552
00:32:54,159 --> 00:32:57,244
Severide, sali sulla scala della
ciminiera e dai un'occhiata.

553
00:33:02,000 --> 00:33:03,500
Casey, sembra che il condotto faccia

554
00:33:03,535 --> 00:33:05,252
una curva al 25° piano.

555
00:33:05,286 --> 00:33:07,121
Vedi se riesci a trovare un
modo per entrare da quel livello.

556
00:33:07,155 --> 00:33:08,172
Dovrebbe essere al centro delle scale.

557
00:33:08,206 --> 00:33:10,490
Ricevuto, Comandante.

558
00:33:17,832 --> 00:33:18,999
L'ho visto.

559
00:33:19,017 --> 00:33:20,467
E' caduto malamente,

560
00:33:20,501 --> 00:33:23,503
in punto di stallo a 6 metri in basso.

561
00:33:23,521 --> 00:33:24,504
Respira?

562
00:33:24,522 --> 00:33:26,106
Non so dirlo.

563
00:33:26,141 --> 00:33:28,175
C'e' modo di raggiungerlo da dentro?

564
00:33:28,193 --> 00:33:30,110
Ci sono due strati di metallo e mattoni qui sotto.

565
00:33:30,145 --> 00:33:32,112
Ci vorranno ore per raggiungerlo.

566
00:33:32,147 --> 00:33:34,347
Allora ci caliamo dall'alto.

567
00:33:34,365 --> 00:33:35,899
Ci serve un'altra scala sul tetto.

568
00:33:35,950 --> 00:33:37,568
La sistemiamo in alto creando un
punto di ancoraggio.

569
00:33:37,619 --> 00:33:39,570
- Ricevuto.
- Sei pronto a calarti la' sotto

570
00:33:39,621 --> 00:33:41,455
- a prenderlo?
- Prontissimo.

571
00:33:59,425 --> 00:34:00,609
Ok.

572
00:34:00,643 --> 00:34:02,110
Ascolta, e' troppo stretto per far passare la barella.

573
00:34:02,144 --> 00:34:03,979
Quando lo raggiungi,
avvolgilo ad un sostegno,

574
00:34:04,013 --> 00:34:05,480
- e vi tiriamo su entrambi.
- Okay.

575
00:34:05,498 --> 00:34:07,065
Assicurati di averlo legato bene prima di spostarlo.

576
00:34:07,099 --> 00:34:08,583
Se scivola ancora piu' sotto di dov'e' ora,

577
00:34:08,618 --> 00:34:09,751
sara' un volo di 30 metri fino in fondo.

578
00:34:09,785 --> 00:34:12,087
- Ricevuto.
- Okay. Andiamo!

579
00:34:14,957 --> 00:34:17,342
Tensione sulla corda.

580
00:34:17,376 --> 00:34:19,961
Ancora.

581
00:34:19,995 --> 00:34:22,547
E' dentro. Caliamolo.

582
00:34:31,057 --> 00:34:33,141
Hey. Hey, riesci a sentirmi?

583
00:34:33,175 --> 00:34:35,176
E' vivo.

584
00:34:35,194 --> 00:34:36,844
Mettigli attorno il sostegno.

585
00:34:36,862 --> 00:34:38,029
Non muoverti.

586
00:34:38,064 --> 00:34:40,682
Ti collego al nostro
sistema di carico, ok?

587
00:34:49,542 --> 00:34:51,493
Mills? Mills?

588
00:34:51,527 --> 00:34:53,712
Si, ci siamo quasi.

589
00:34:53,746 --> 00:34:55,413
Ci siamo quasi.

590
00:35:03,539 --> 00:35:04,539
Hey, l'ho legato.

591
00:35:04,557 --> 00:35:06,841
Andiamo!

592
00:35:15,685 --> 00:35:16,851
Tienilo cosi'.

593
00:35:19,221 --> 00:35:21,022
Vai.

594
00:35:21,056 --> 00:35:22,857
L'abbiamo preso per i piedi.

595
00:35:22,891 --> 00:35:25,393
- Ce l'hai?
- Tengo la testa.

596
00:35:25,411 --> 00:35:26,611
Ok.

597
00:35:28,581 --> 00:35:31,700
Pronti? Uno, due, tre.

598
00:35:47,800 --> 00:35:49,968
Hai detto che l'avvocato avrebbe chiamato!

599
00:35:50,019 --> 00:35:51,386
Si, e lo fara'.

600
00:35:51,420 --> 00:35:52,700
Stai facendo dei giochetti, vero?

601
00:35:52,722 --> 00:35:54,856
Ma e' anche quello che hai
fatto con mio fratello.

602
00:35:54,890 --> 00:35:56,641
Mi domando cosa gli hai promesso
che poi non hai portato a termine.

603
00:35:56,692 --> 00:35:57,859
Cosa?

604
00:35:57,893 --> 00:36:01,229
Trasferirai i suoi beni a me o no?

605
00:36:04,933 --> 00:36:07,452
Hai preso la pensione
militare di tuo fratello?

606
00:36:11,940 --> 00:36:13,107
Sono affari miei.

607
00:36:13,125 --> 00:36:14,776
Rispondi alla domanda.

608
00:36:14,794 --> 00:36:17,879
Ragazza, non credo che tu sappia
con chi hai a che fare.

609
00:36:19,615 --> 00:36:22,417
Va tutto bene qui?

610
00:36:22,451 --> 00:36:23,951
Si.

611
00:36:23,969 --> 00:36:28,723
Questo, uh... questo e' il
fratello di Darryl, Jed.

612
00:36:28,758 --> 00:36:31,559
Se ne stava andando.

613
00:36:31,594 --> 00:36:33,595
Comincia ad andartene.

614
00:36:56,318 --> 00:36:59,454
- C'e' una troncatrice qui.
- Questa va bene.

615
00:36:59,488 --> 00:37:01,489
La troncatrice e' proprio qui.

616
00:37:03,626 --> 00:37:05,660
Hey.

617
00:37:05,678 --> 00:37:08,046
Senti, non sono un tipo che fa la predica,

618
00:37:08,097 --> 00:37:11,165
ma l'anno scorso dopo il mio
infortunio, quando le cose andavano male,

619
00:37:11,183 --> 00:37:13,167
il motivo per cui ce l'ho fatta e'
perche' sono andato da Dawson

620
00:37:13,185 --> 00:37:14,469
e ho chiesto aiuto.

621
00:37:14,503 --> 00:37:16,604
Il dottore e' sicuro che e' una cosa temporanea.

622
00:37:16,639 --> 00:37:19,774
I vuoti spariranno.

623
00:37:19,809 --> 00:37:23,177
Hai sentito quello che ho detto?

624
00:37:23,195 --> 00:37:26,180
Devo sapere che hai sentito quello che ho detto.

625
00:37:26,198 --> 00:37:28,783
Si, ho sentito.

626
00:37:38,911 --> 00:37:41,713
Vanno e vengono.

627
00:37:41,747 --> 00:37:43,798
Cosa?

628
00:37:43,833 --> 00:37:47,418
I ricordi. Quello che e' successo.

629
00:37:47,469 --> 00:37:50,755
Stiamo parlando di prima o dopo l'incidente?

630
00:37:50,806 --> 00:37:52,707
Entrambi.

631
00:38:23,572 --> 00:38:25,340
Comandante Boden.

632
00:38:25,374 --> 00:38:27,375
Oh, no, no. Ti prego chiamami Wallace.

633
00:38:29,929 --> 00:38:34,632
Um, ho sentito che c'e'
un armadio da aggiustare.

634
00:38:34,683 --> 00:38:37,435
Oh, si, e' cosi'.

635
00:38:38,921 --> 00:38:42,357
E la bella coincidenza, e' che sei
giusto in tempo per cena.

636
00:38:42,391 --> 00:38:45,860
Oh, ma davvero?

637
00:38:45,895 --> 00:38:49,263
Entra.

638
00:38:49,281 --> 00:38:53,368
- E' bello vederti.
- Anche per me.

639
00:38:54,904 --> 00:38:56,604
Amo questo posto!

640
00:38:56,622 --> 00:38:57,906
Anche io.

641
00:38:57,940 --> 00:38:59,741
Sai, ho fatto sesso su quel bancone una volta.

642
00:38:59,775 --> 00:39:02,710
Oh, mio Dio, io....no.

643
00:39:04,546 --> 00:39:07,715
Io non...non l'ho fatto.

644
00:39:10,135 --> 00:39:11,786
Al Molly.

645
00:39:11,804 --> 00:39:13,955
Un'altra avventura finanziaria fallimentare

646
00:39:13,973 --> 00:39:19,126
sulla lunga lista di Christopher
Herrmann, incorporated.

647
00:39:21,931 --> 00:39:24,599
- Salve, Professore.
- Qualcuno ha bevuto.

648
00:39:24,633 --> 00:39:26,601
Si, e questo significa che mi dirai

649
00:39:26,635 --> 00:39:28,486
come sono andata all'esame?

650
00:39:28,520 --> 00:39:31,472
Beh, tanto lo verrai a
sapere domani.

651
00:39:31,490 --> 00:39:32,523
Hai preso 87.

652
00:39:32,574 --> 00:39:34,776
- Si?
- Bel lavoro, Dawson!

653
00:39:34,810 --> 00:39:36,744
- Abbastanza buono per una ragazza, giusto?
- Si!

654
00:39:36,779 --> 00:39:41,282
Hey, uh... quanto,
uh... quanto ha preso Jones?

655
00:39:41,316 --> 00:39:42,867
- Andiamo.
- Andiamo.

656
00:39:42,918 --> 00:39:44,502
Sto perdendo il mio bar. E' una nottataccia.

657
00:39:44,536 --> 00:39:46,921
Sii gentile?

658
00:39:49,124 --> 00:39:52,994
98.

659
00:39:53,012 --> 00:39:55,296
Wow. Impressionante.

660
00:39:55,330 --> 00:39:59,434
Il dipartimento vorra' accalappiarsela
dopo il diploma.

661
00:40:02,688 --> 00:40:03,771
- Hey.
- Hey!

662
00:40:03,806 --> 00:40:05,940
Non prendermi in giro.

663
00:40:05,975 --> 00:40:08,476
E' un tingle Tahitiano e so
che fa schifo, ma lo adoro.

664
00:40:08,510 --> 00:40:11,679
Anche io amo quel drink.

665
00:40:11,697 --> 00:40:14,482
Pensavo che forse dopo la
festa di stasera

666
00:40:14,516 --> 00:40:15,483
potresti passare da me?

667
00:40:15,517 --> 00:40:18,152
- A casa tua?
- Si.

668
00:40:18,186 --> 00:40:20,905
Non c'e' nessun altro stasera.

669
00:40:20,956 --> 00:40:24,191
Potrei farti arrivare alla seconda base.

670
00:40:24,209 --> 00:40:26,995
Parliamo della tua seconda base
o la mia seconda base?

671
00:40:27,029 --> 00:40:29,330
C'e' una seconda base diversa per gli uomini?

672
00:40:29,364 --> 00:40:30,698
Sai cos'e'?

673
00:40:30,716 --> 00:40:32,300
Probabilmente sto confondendo
la seconda base per la terza base.

674
00:40:32,334 --> 00:40:34,969
Oh, mio Dio. L'ho fatto anche io.

675
00:40:36,505 --> 00:40:40,341
Mills, immagino che conosci Kenny.

676
00:40:42,011 --> 00:40:44,545
Cosa?

677
00:40:44,563 --> 00:40:46,848
 Ho...chiamato il Sun-Times.

678
00:40:46,882 --> 00:40:48,733
Sono....un giornalista li',

679
00:40:48,767 --> 00:40:51,736
ma mi occupo di case e giardini.

680
00:40:51,770 --> 00:40:55,389
Okay. A...chi e' venuto in mente?

681
00:40:55,407 --> 00:40:57,775
Wally Boden.

682
00:40:57,826 --> 00:41:00,445
E' il mio vicino.

683
00:41:04,066 --> 00:41:06,233
Sono dentro! Oh!

684
00:41:06,251 --> 00:41:09,170
Se Boden mi prende in giro,
allora ce l'ho fatta finalmente!

685
00:41:09,204 --> 00:41:11,089
Sono dentro! Si!

686
00:41:11,123 --> 00:41:12,290
Offro io da bere!

687
00:41:12,341 --> 00:41:14,241
Ragazzi, ragazzi, ragazzi!

688
00:41:14,259 --> 00:41:17,678
Abbiamo appena messo del cemento nel water.

689
00:41:17,713 --> 00:41:19,764
Si, che la banca provi a mandar
giu' quel coso!

690
00:41:20,883 --> 00:41:22,767
Ragazzi!

691
00:41:22,801 --> 00:41:24,185
Ragazzi!

692
00:41:24,219 --> 00:41:27,605
Um, i soldi sono vostri.

693
00:41:27,639 --> 00:41:29,140
Sono vostri. Per Molly.

694
00:41:30,726 --> 00:41:32,426
Si, whoo!

695
00:41:32,444 --> 00:41:35,696
Ok, ok.

696
00:41:35,731 --> 00:41:37,732
Si! Oh!

697
00:41:37,766 --> 00:41:40,401
Oh, ti amo!

698
00:41:40,435 --> 00:41:42,904
Oh, mio Dio!

699
00:41:42,938 --> 00:41:44,105
Hey, hey, hey!

700
00:41:44,123 --> 00:41:47,441
A Shay, e a Molly, che e' tornata in attivita'!

701
00:41:50,910 --> 00:41:52,910
Subs by alaska89

702
00:41:52,912 --> 00:41:56,200
[ALASKASERIE TV italiansubs] http://alaskaserie.altervista.org

703
00:41:55,215 --> 00:41:57,215
N

