1
00:00:15,320 --> 00:00:16,405
Buongiorno.

2
00:00:16,409 --> 00:00:17,788
Buongiorno.

3
00:00:18,816 --> 00:00:20,897
Quindi alla fine l'abbiamo fatto, eh?

4
00:00:21,887 --> 00:00:23,558
Certo che si'.

5
00:00:24,381 --> 00:00:26,061
E' stato bello, vero?

6
00:00:26,643 --> 00:00:27,948
Molto.

7
00:00:29,642 --> 00:00:31,795
Sono contenta che
ci siamo andati piano.

8
00:00:32,351 --> 00:00:33,706
Si', anche io.

9
00:00:35,013 --> 00:00:35,894
Ma...

10
00:00:36,014 --> 00:00:38,815
Non mi dispiacerebbe se per
il prossimo pigiama party...

11
00:00:38,935 --> 00:00:40,592
Non ci fossero i vestiti...

12
00:00:40,712 --> 00:00:42,360
E la bambina.

13
00:00:43,739 --> 00:00:45,651
Buongiorno, Emma.

14
00:00:47,634 --> 00:00:50,030
Baby Daddy S03E02
"The Lying Game"

15
00:00:50,150 --> 00:00:53,442
Traduzione: Mara Eyre, KikaPdd, eltorres, porrita

16
00:00:53,562 --> 00:00:55,934
Revisione: Sarish

17
00:00:56,054 --> 00:00:59,151
MyITsubs - Italian subtitles, for you
[myitsubtitles.weebly.com]

18
00:01:01,752 --> 00:01:02,982
Ciao, buongiorno.

19
00:01:03,102 --> 00:01:04,743
Scusa, non sapevo fossi qui.

20
00:01:04,863 --> 00:01:05,999
Non e' successo niente.

21
00:01:06,119 --> 00:01:08,758
Ho solo dormito qui... Solo dormito!

22
00:01:09,860 --> 00:01:10,717
Va bene!

23
00:01:10,837 --> 00:01:11,786
Perfetto!

24
00:01:11,906 --> 00:01:13,617
Sto bene! Perche'
dovrei restarci male?

25
00:01:13,737 --> 00:01:16,893
Tu e Ben, Ben e tu, un
sogno che diventa realta'!

26
00:01:17,873 --> 00:01:19,011
Ok, fantastico!

27
00:01:19,131 --> 00:01:20,451
E' davvero fantastico.

28
00:01:20,571 --> 00:01:22,189
Sono contenta che possiamo parlarne,

29
00:01:22,213 --> 00:01:23,575
perche' sarebbe...

30
00:01:23,695 --> 00:01:26,484
Sai, non sopporterei se il nostro
rapporto diventasse imbarazzante.

31
00:01:26,604 --> 00:01:28,842
Oh, non e' per niente
imbarazzante!

32
00:01:28,962 --> 00:01:31,061
Dimmi tutto!

33
00:01:31,181 --> 00:01:32,212
Ok!

34
00:01:32,332 --> 00:01:33,762
Fantastico! Beh...

35
00:01:33,882 --> 00:01:36,270
Ieri notte quando abbiamo
chiacchierato, era tutto cosi' dolce,

36
00:01:36,390 --> 00:01:40,031
- e Ben e' stato molto romantico.
- Bella chiacchierata! Devo andare.

37
00:01:40,912 --> 00:01:43,271
Sono in ritardo per la... Ciao.

38
00:01:45,515 --> 00:01:46,785
'Giorno!

39
00:01:46,905 --> 00:01:48,101
Tutto ok?

40
00:01:48,221 --> 00:01:49,446
Meraviglioso!

41
00:01:50,064 --> 00:01:51,696
Per niente imbarazzante!

42
00:01:52,906 --> 00:01:54,796
Sono sontenta che tu
sia ancora qui, Angela.

43
00:01:54,916 --> 00:01:57,139
Anche questo non e' imbarazzante.

44
00:01:57,872 --> 00:02:00,291
Non posso credere di avere
una casa piena di donne,

45
00:02:00,411 --> 00:02:02,233
e nessuna di loro e' la mia.

46
00:02:03,757 --> 00:02:06,645
Grazie per avermi prestato
il divano. Di nuovo.

47
00:02:06,765 --> 00:02:09,249
- Nessun problema.
- Ehi, lei non vive qui!

48
00:02:11,392 --> 00:02:12,848
Prometto che trovero'
presto un posto dove stare,

49
00:02:12,968 --> 00:02:16,066
- odio mettermi in mezzo agli
affari degli altri. - Davvero?

50
00:02:17,253 --> 00:02:18,955
Sai che c'e'? Va bene cosi'.

51
00:02:19,075 --> 00:02:19,730
Puoi...

52
00:02:19,850 --> 00:02:21,503
Stare qui quanto vuoi.

53
00:02:21,623 --> 00:02:24,002
E di nuovo, non sta lei decidere.

54
00:02:25,535 --> 00:02:27,171
Beh, cerchero' di portare
via le mie cose oggi.

55
00:02:27,291 --> 00:02:28,401
Oh, ma non ce n'e' bisogno!

56
00:02:28,521 --> 00:02:30,157
Non saremo neanche in casa.

57
00:02:30,277 --> 00:02:32,500
Abbiamo organizzato una
serata molto speciale.

58
00:02:32,620 --> 00:02:34,874
Ma almeno e' accesa questa?!

59
00:02:37,524 --> 00:02:39,970
- Ehi, ma io ti conosco!
- Buongiorno!

60
00:02:40,090 --> 00:02:41,163
Ho fatto il caffe'.

61
00:02:41,283 --> 00:02:42,798
Ciao piccola!

62
00:02:43,640 --> 00:02:45,883
Mi ero dimenticata di
questa bellezza mattutina.

63
00:02:46,003 --> 00:02:47,153
Non e' adorabile?

64
00:02:47,273 --> 00:02:49,524
A dire il vero stavo parlando di te.

65
00:02:54,558 --> 00:02:56,493
Questo caffe' e' molto buono.

66
00:02:57,496 --> 00:03:02,082
Beh, metre te lo godi, io vado
a vestire la nostra piccolina.

67
00:03:05,591 --> 00:03:10,405
E qualcosa mi dice che tornera' per svestire te.

68
00:03:12,674 --> 00:03:15,172
Allora non era una mia impressione,
ci stava provando, giusto?

69
00:03:15,292 --> 00:03:16,100
Provando?

70
00:03:16,220 --> 00:03:19,999
Amico, ti ha fatto il caffe' e ha
fatto cosi' con i tuoi capelli!

71
00:03:20,410 --> 00:03:22,103
Il giro completo!

72
00:03:23,389 --> 00:03:26,362
In alcune culture sareste
prossimi all'altare.

73
00:03:26,876 --> 00:03:28,529
E ora che faccio?

74
00:03:28,649 --> 00:03:29,941
Voglio dire, potrei farla sedere e

75
00:03:30,061 --> 00:03:32,464
parlarle a quattr'occhi e
dirle che non succedera' mai.

76
00:03:32,584 --> 00:03:34,439
O potrei semplicemente evitarla.

77
00:03:35,422 --> 00:03:36,276
Ben...

78
00:03:36,396 --> 00:03:38,848
Angela e' come la muffa
che c'e' nella nostra doccia.

79
00:03:38,968 --> 00:03:42,666
Puoi ignorarla, ma non andra'
certo via da sola, amico!

80
00:03:44,432 --> 00:03:47,577
- Davvero? Perche' la nostra doccia
scintilla! - Perche' l'ho appena pulita!

81
00:03:49,159 --> 00:03:52,005
- Ok, solo un'altra per il mio ex-marito.
- Ok.

82
00:03:53,966 --> 00:03:55,669
- Allora, Bon-Bon.
- Si'.

83
00:03:55,789 --> 00:03:56,635
Terza volta.

84
00:03:56,755 --> 00:03:58,847
E non so ancora niente di te.

85
00:03:59,336 --> 00:04:02,259
A parte che non aspetti fino
al terzo appuntamento.

86
00:04:03,762 --> 00:04:05,163
Beh, sai...

87
00:04:05,283 --> 00:04:07,076
Sono praticamente un libro aperto.

88
00:04:07,196 --> 00:04:11,460
Proprio come tutte le trenta..
unenni assistenti di volo.

89
00:04:12,608 --> 00:04:15,156
Va bene, capisco quando
devo farmi i fatti miei.

90
00:04:15,276 --> 00:04:18,113
- Ok.
- E devo farmi la doccia.

91
00:04:18,937 --> 00:04:21,049
Ehi! E questi chi sono?

92
00:04:21,169 --> 00:04:21,836
Oh!

93
00:04:21,956 --> 00:04:24,115
La foto... era gia' nella cornice.

94
00:04:25,187 --> 00:04:26,385
Beh, devo proprio andare.

95
00:04:26,505 --> 00:04:28,134
Devo far vedere un sacco
di appartamenti oggi.

96
00:04:28,254 --> 00:04:31,093
Non c'e' riposo per Brad, tesoro.

97
00:04:31,213 --> 00:04:32,937
Oh, mi hai presa.

98
00:04:37,558 --> 00:04:39,010
Buongiorno mamma!

99
00:04:40,084 --> 00:04:42,135
Vacci piano col "mamma"!

100
00:04:42,255 --> 00:04:43,300
Che ci fai qui?

101
00:04:43,420 --> 00:04:46,121
Scusami, a casa c'e' un
po' di tensione sessuale.

102
00:04:47,210 --> 00:04:48,769
Ehi, questi di chi sono?

103
00:04:48,889 --> 00:04:50,002
Di un amico.

104
00:04:50,122 --> 00:04:51,294
Oh mio dio!

105
00:04:51,414 --> 00:04:53,427
La tensione e' anche qui!

106
00:04:54,734 --> 00:04:57,122
Non devo scusarmi di niente.

107
00:04:57,242 --> 00:05:00,157
Sono una donna vivace e molto giovane.

108
00:05:00,621 --> 00:05:03,689
Lo so, me l'hai detto
un'imbarazzante infinita' di volte.

109
00:05:04,064 --> 00:05:06,983
- Dove dovrei andare a fare colazione?
- Non lo so. Bar, ristorante, caffetteria...

110
00:05:07,103 --> 00:05:09,226
Sei passato davanti a tutti
e tre mentre venivi qui.

111
00:05:09,346 --> 00:05:10,759
Ma non ho le scarpe.

112
00:05:10,879 --> 00:05:12,020
Ok. Tieni. Prendi le mie.

113
00:05:12,140 --> 00:05:14,452
Ti andranno un po' grandi, ma
ci puoi mettere della carta.

114
00:05:15,033 --> 00:05:16,484
Ehi, perche' non vuoi che
conosca questo tizio?

115
00:05:16,604 --> 00:05:18,740
Beh, ci sono ancora un paio di
cose di cui non abbiamo parlato.

116
00:05:18,860 --> 00:05:22,562
- Tipo quali? - Tipo la tua esistenza
e la mia vera eta'. Ora vai! Vai, vai, vai!

117
00:05:25,629 --> 00:05:27,874
Due delle parole piu' intelligenti
che siano mai uscite dalla tua bocca:

118
00:05:27,994 --> 00:05:29,404
"Andiamo via!"

119
00:05:32,976 --> 00:05:34,000
Ok, ok.

120
00:05:34,120 --> 00:05:36,915
- Aspetta. - Ok. Ci sei? - Quasi.

121
00:05:38,650 --> 00:05:41,321
- Non rispondere.
- Non ci penso proprio. Non succedera'.

122
00:05:42,598 --> 00:05:43,910
E se fosse...?

123
00:05:44,030 --> 00:05:46,005
Non importa. Tu sei qui.

124
00:05:48,457 --> 00:05:50,574
- Oh, e' Angela.
- Certo che e' lei.

125
00:05:50,694 --> 00:05:53,567
Fammi, fammi solo... Un
secondo. Ehi, che succede?

126
00:05:54,186 --> 00:05:56,199
Oh, mio Dio. Quanto e' grave?

127
00:05:56,586 --> 00:05:59,731
Va bene, va bene, non ti preoccupare.
Io... Arrivo in un momento.

128
00:05:59,851 --> 00:06:02,301
- Riley, mi dispiace tanto
tanto. Devo andare. - Vai.

129
00:06:02,421 --> 00:06:04,980
Ti giuro che mi faro' perdonare.

130
00:06:13,443 --> 00:06:15,162
Allora ti va di entrare?

131
00:06:15,282 --> 00:06:18,214
Non penso che i miei
genitori siano a casa.

132
00:06:21,710 --> 00:06:23,069
Cosa c'e' che non va?

133
00:06:23,189 --> 00:06:26,284
Oh, c'e' un gran disordine
nel mio appartamento.

134
00:06:26,404 --> 00:06:28,397
Uno che davvero rimpiango di aver fatto.

135
00:06:28,819 --> 00:06:30,835
Allora... Possiamo rimandare
a un'altra volta?

136
00:06:30,955 --> 00:06:34,392
Conosci il ragazzo la' dentro? Non starai
facendo il doppio gioco con me, vero?

137
00:06:34,512 --> 00:06:37,022
Oh, dolcezza. Riesco a
malapena a giocare con te.

138
00:06:37,142 --> 00:06:40,365
D'accordo. Allora ti
chiamo. Promesso. Ok?

139
00:06:42,166 --> 00:06:43,192
Ah, si'.

140
00:06:47,676 --> 00:06:50,943
- Ciao mamma.
- Danny, la devi smettere di venire qui.

141
00:06:51,063 --> 00:06:52,775
E piantala di mangiare le mie
palline al formaggio buone.

142
00:06:52,895 --> 00:06:54,834
Quelle sono per gli ospiti.

143
00:06:54,954 --> 00:06:57,403
Scusami. Era ancora il
tizio dei pantaloni?

144
00:06:57,829 --> 00:07:02,261
Dio... Sono circondato solo da
nuove relazioni e felicita'. Schifo!

145
00:07:02,958 --> 00:07:05,064
Tesoro. Tu sei Danny Whealer.

146
00:07:05,184 --> 00:07:09,142
Ogni ragazza vorrebbe iniziare una nuova 
relazione e fare cose schifose con te.

147
00:07:10,419 --> 00:07:12,626
Non posso credere che stiano insieme.

148
00:07:14,465 --> 00:07:15,921
Oh, tesoro.

149
00:07:16,832 --> 00:07:19,212
So quanto deve essere difficile per te.

150
00:07:19,700 --> 00:07:23,021
Ma ti giuro che non sarai
triste per sempre.

151
00:07:23,141 --> 00:07:24,612
Ti passera'.

152
00:07:25,138 --> 00:07:28,779
E tesoro, devi fartela passare,
altrimenti non sarai mai felice.

153
00:07:29,611 --> 00:07:31,334
Ti voglio bene.

154
00:07:33,811 --> 00:07:36,845
Danny, mi stai ricoprendo il
vestito di briciole di formaggio.

155
00:07:37,542 --> 00:07:38,835
Scusa.

156
00:07:38,955 --> 00:07:39,957
Ma hai ragione.

157
00:07:40,077 --> 00:07:41,529
So che hai ragione.

158
00:07:42,729 --> 00:07:44,064
Raccontami del tuo ragazzo.

159
00:07:44,184 --> 00:07:45,911
Ok. Questo e' lui.

160
00:07:46,031 --> 00:07:48,652
Brad l'imbottito, su un cuscino imbottito.

161
00:07:49,503 --> 00:07:52,077
Il miglior agente immobiliare di New York.

162
00:07:53,529 --> 00:07:54,598
Ecco cosa ho bisogno.

163
00:07:54,718 --> 00:07:57,664
Oh, tesoro. Non credo che un uomo piu'
giovane risolvera' i tuoi problemi.

164
00:07:58,912 --> 00:08:00,955
No, l'hai detto tu stessa
devo voltare pagina.

165
00:08:01,075 --> 00:08:04,067
Devo trovarmi un posto tutto
mio. Lo chiameresti per me?

166
00:08:04,187 --> 00:08:07,911
Ok, quindi vorresti che chiamassi il mio
ragazzo che crede che io abbia 30 anni

167
00:08:08,031 --> 00:08:11,045
e che gli dica: "Ehi Brad, mio figlio
di 20 e passa anni sta cercando un

168
00:08:11,165 --> 00:08:13,132
appartamento. Puoi aiutarlo?"

169
00:08:14,178 --> 00:08:16,132
Si'. Sarebbe perfetto.

170
00:08:17,620 --> 00:08:20,500
Ok, finalmente si e' addormentata.
E credo che fosse solo aria.

171
00:08:20,620 --> 00:08:24,150
Mi dispiace che ti abbia spaventata.
Ha preso il suo urlo da sua nonna.

172
00:08:25,118 --> 00:08:26,372
Il mio eroe.

173
00:08:26,492 --> 00:08:31,193
Se ricordo bene Ben Whealer, sei sempre
stato bravo a mettere a letto le ragazze.

174
00:08:33,109 --> 00:08:37,364
Oh, guarda c'e' Tucker! Tucker
e' a casa! Evviva, Tucker!

175
00:08:37,484 --> 00:08:38,974
Oh. Ciao ragazzi.

176
00:08:40,526 --> 00:08:42,287
Cosa sta succedendo?

177
00:08:43,332 --> 00:08:46,429
- C'era qualcosa che non andava 
con Emma. - Oh, davvero?

178
00:08:47,377 --> 00:08:50,109
- Angela mi ha chiamato per dirmelo.
- Oh, davvero?

179
00:08:50,905 --> 00:08:53,847
- E' venuto fuori che era solo aria.
- Oh, davvero?

180
00:08:54,732 --> 00:08:57,341
Bene, me ne andro' a letto ora.

181
00:08:57,461 --> 00:08:58,797
Nella mia stanza.

182
00:08:58,917 --> 00:09:01,385
Da dove posso sentire tutto.

183
00:09:04,327 --> 00:09:06,791
Va tutto bene? Le cose
sembrano un po' strane.

184
00:09:06,911 --> 00:09:09,737
Si', si', si'. No, non
c'e' niente di strano.

185
00:09:09,857 --> 00:09:12,601
Cioe'... Si', un po' strane.

186
00:09:12,721 --> 00:09:15,465
Devi ammetterlo. Questo e'
un pochino... Imbarazzante.

187
00:09:15,585 --> 00:09:19,053
Oh, mio Dio. Davvero? Mi dispiace
molto. Io-io non vorrei che lo fosse.

188
00:09:19,173 --> 00:09:21,947
Vorrei solo che riuscissimo a essere
onesti e sinceri l'uno con l'altro.

189
00:09:22,067 --> 00:09:23,639
Voglio essere in grado
di parlare con te.

190
00:09:23,759 --> 00:09:25,227
Lo voglio anche io.

191
00:09:25,807 --> 00:09:27,428
Sono abbastanza bravo a parlare.

192
00:09:27,548 --> 00:09:29,618
Mi ricordo questa cosa
di te. E mi ricordo

193
00:09:29,738 --> 00:09:31,555
che sei abbastanza bravo
anche in questo.

194
00:09:35,275 --> 00:09:38,517
Oh, oh. Cosa stai facendo? Non
puoi fare questo, ho una ragazza.

195
00:09:38,637 --> 00:09:41,435
Mi... Mi dispiace molto. Credo di
aver maleinterpretato i segnali.

196
00:09:41,555 --> 00:09:44,341
Quali segnali? Non ho fatto segnali.
Non c'e' stato nessun segnale.

197
00:09:45,257 --> 00:09:47,886
E da ora in poi, ci terreme le
nostre mani vicino a noi stessi.

198
00:09:48,006 --> 00:09:50,853
Bene. Se lo dici tu. Vado
a controllare la bambina.

199
00:09:50,973 --> 00:09:52,519
Si', ok. Vai a farlo.

200
00:10:01,267 --> 00:10:03,128
Te l'avevo detto.

201
00:10:03,704 --> 00:10:05,010
Hai visto, vero?

202
00:10:05,040 --> 00:10:08,146
- Lei era la baciatrice, io
il baciato. - Oh, ho visto.

203
00:10:10,152 --> 00:10:12,618
Ben, il problema e'
cosa intendi fare.

204
00:10:12,648 --> 00:10:14,996
- Che vuol dire, cosa intendo fare,
ho appena fatto. - Quando?

205
00:10:15,026 --> 00:10:17,713
Proprio ora, mi hai sentito,
son stato piuttosto chiaro.

206
00:10:17,743 --> 00:10:20,618
Giu' le mani dalla merce,
non in vendita.

207
00:10:21,876 --> 00:10:24,295
Oh quello? No,
devi buttarla fuori.

208
00:10:29,959 --> 00:10:32,704
Tucker, non posso buttarla
fuori, e' la madre di Emma.

209
00:10:32,824 --> 00:10:34,456
Ma credimi, non ricapitera'.

210
00:10:34,486 --> 00:10:37,190
Vado a mettere a nudo
la questione Angela-Ben.

211
00:10:39,215 --> 00:10:40,729
Sai cosa voglio dire.

212
00:10:43,322 --> 00:10:46,225
Finora, e' quello che mi piace di piu'.

213
00:10:46,605 --> 00:10:48,587
Gli altri erano un po'...

214
00:10:48,954 --> 00:10:50,597
Da assassini.

215
00:10:51,564 --> 00:10:52,427
Bonnie!

216
00:10:52,547 --> 00:10:53,616
Brad!

217
00:10:53,967 --> 00:10:56,560
- Che ci fai qui?
- Lavoro! Tu che...

218
00:10:56,680 --> 00:10:58,464
Ma tu non sei
quello nella cornice?

219
00:10:58,494 --> 00:11:01,238
Avevi detto di non conoscerlo.

220
00:11:01,873 --> 00:11:04,656
Danny! Danny Wayovski.

221
00:11:04,686 --> 00:11:06,387
Faccio il pilota.

222
00:11:07,877 --> 00:11:11,622
Si', si' infatti, e' uno dei miei piloti.

223
00:11:12,167 --> 00:11:15,404
Che, ogni tanto, posa per le cornici.

224
00:11:16,312 --> 00:11:17,556
Cerca casa.

225
00:11:17,586 --> 00:11:20,847
Avresti dovuto chiamarmi,
questa e' una delle case di Brad.

226
00:11:20,877 --> 00:11:24,193
Puoi registrarti con la
mia assistente? E' in cucina.

227
00:11:24,993 --> 00:11:28,161
Ok. Non parlate
mentre non ci sono.

228
00:11:31,424 --> 00:11:34,089
Ok, seriamente,
chi cavolo sei tu?

229
00:11:34,119 --> 00:11:35,348
Vuoi batterti?

230
00:11:35,378 --> 00:11:38,337
E se si', potresti non
rovinarmi la faccia?

231
00:11:39,072 --> 00:11:41,300
Amico, rilassati,
non e' come pensi.

232
00:11:41,420 --> 00:11:43,359
Ci conosciamo
sin da bambini.

233
00:11:43,933 --> 00:11:45,999
Beh, uno di noi lo era.

234
00:11:46,313 --> 00:11:48,546
- Ehi, quanti anni hai?
- 35.

235
00:11:49,565 --> 00:11:52,160
Trenta...

236
00:11:52,286 --> 00:11:54,761
Va bene! 28... quasi.

237
00:11:54,881 --> 00:11:56,337
Cosa?

238
00:11:56,367 --> 00:11:58,605
Solo due anni piu' di me!

239
00:12:00,074 --> 00:12:03,227
Il che non sta ne'
in cielo ne' in terra.

240
00:12:04,634 --> 00:12:06,401
Volevo dirlo da una vita.

241
00:12:08,254 --> 00:12:11,454
Mi sono registrata come "Annie da Sandwich".

242
00:12:15,495 --> 00:12:18,151
Annie... ma come sei carino!

243
00:12:19,068 --> 00:12:23,002
Bonnie, che ne dici se andiamo
via, sono libero nel pomeriggio.

244
00:12:23,032 --> 00:12:24,882
Fai da solo, Wayovski.

245
00:12:30,485 --> 00:12:31,588
Angela!

246
00:12:32,208 --> 00:12:33,053
Che fai qui?

247
00:12:33,083 --> 00:12:36,012
Ricordi la riunione di stamattina,
nessuno in casa stasera?

248
00:12:36,042 --> 00:12:39,893
Stai calmo, Tucker ha chiamato e
non puo' stare con Emma stanotte.

249
00:12:40,013 --> 00:12:42,909
- Dice che c'e' stato un imprevisto.
- Che imprevisto?

250
00:12:45,543 --> 00:12:46,866
Ok, Emma.

251
00:12:49,429 --> 00:12:52,794
L'operazione Rimozione Angela
e' ufficialmente iniziata.

252
00:12:54,075 --> 00:12:54,792
Tucker!

253
00:12:54,822 --> 00:12:57,281
Qual e' l'emergenza?
E' tutto a posto?

254
00:12:57,445 --> 00:12:59,647
Ma soprattutto, che ti sei messo?

255
00:13:00,776 --> 00:13:02,492
Siamo in incognito.

256
00:13:03,277 --> 00:13:05,978
Lo sono io, Emma ha solo freddo.

257
00:13:06,252 --> 00:13:08,424
- Senti, c'e' una cosa
che devi vedere. - Cosa?

258
00:13:08,454 --> 00:13:13,138
Oh, uno spettacolino che chiamarei
"Angela ti ruba il ragazzo".

259
00:13:15,093 --> 00:13:16,294
Binocolo?

260
00:13:20,278 --> 00:13:22,151
Ok, fammi capire.

261
00:13:22,391 --> 00:13:24,874
Rovini il mio appuntamento
romantico col mio ragazzo,

262
00:13:24,904 --> 00:13:27,869
per organizzargli un finto
appuntamento romantico con la sua ex

263
00:13:27,899 --> 00:13:32,034
e dimostrare che lei vuole portarlo
via cosi' che io ti aiuti a cacciarla via?

264
00:13:32,154 --> 00:13:34,852
Oh bene, avevo paura sembrasse un po' folle.

265
00:13:36,208 --> 00:13:37,283
Tucker!

266
00:13:37,403 --> 00:13:40,411
- Ma che piano e'? - Beh,
Ben non se ne libera,

267
00:13:40,531 --> 00:13:42,368
neanche dopo il bacio.

268
00:13:45,791 --> 00:13:47,118
Il bacio?

269
00:13:47,505 --> 00:13:49,572
C'e' stato un bacio?
Quando c'e' stato un bacio?

270
00:13:49,602 --> 00:13:52,245
Oh, adesso sei interessata, vero?

271
00:13:54,218 --> 00:13:55,462
L'ha baciata?

272
00:13:55,582 --> 00:13:57,479
No, lei ha baciato lui.

273
00:13:58,688 --> 00:14:02,947
Ben dice di aver parlato chiaro, ma lei non
si fermera' finche' non avra' quello che vuole.

274
00:14:03,067 --> 00:14:05,452
E quello che vuole, e' Ben.

275
00:14:05,940 --> 00:14:07,746
Vuoi che succeda?

276
00:14:08,356 --> 00:14:10,305
Non lo so! Voglio dire,

277
00:14:10,425 --> 00:14:14,452
mi fido di Ben, e non posso
iniziare una storia se non...

278
00:14:20,355 --> 00:14:21,904
Possiamo sentire?

279
00:14:22,645 --> 00:14:23,878
Spostati.

280
00:14:26,085 --> 00:14:29,277
Wow, Riley sta facendo proprio tardi.

281
00:14:29,815 --> 00:14:32,026
Vado ad aspettarla all'ingresso.

282
00:14:33,561 --> 00:14:34,474
E' lei.

283
00:14:34,755 --> 00:14:36,821
Dice che e' bloccata a lavoro.

284
00:14:36,951 --> 00:14:39,889
E pare che Tucker ed Emma
siano bloccati sulla metro.

285
00:14:41,174 --> 00:14:43,921
E' un peccato sprecare questo.

286
00:14:45,131 --> 00:14:47,879
Non ci credo! Si sta
bevendo il mio vino!

287
00:14:48,841 --> 00:14:52,311
Mi sa che ti stai concentrando
sulla cosa sbagliata.

288
00:14:54,774 --> 00:14:58,105
Ben? Sicuro che non
vuoi farmi compagnia?

289
00:14:58,990 --> 00:14:59,979
Ehi ragazzi!

290
00:15:00,099 --> 00:15:03,647
Guardate, c'e' Danny.
Danny e' a casa! Evviva Danny.

291
00:15:03,684 --> 00:15:07,144
Perche' non ti bevi un bicchiere d'acqua
con noi mentre aspettiamo Riley?

292
00:15:08,910 --> 00:15:09,914
Pronto?

293
00:15:10,034 --> 00:15:11,655
Ehi, che si dice?

294
00:15:11,775 --> 00:15:12,859
No.

295
00:15:13,316 --> 00:15:14,900
Va bene. Suppongo di si'.

296
00:15:15,020 --> 00:15:17,227
Va tutto bene li'? Ok.

297
00:15:17,614 --> 00:15:18,795
Ci vediamo.

298
00:15:19,471 --> 00:15:20,783
Chi era?

299
00:15:20,903 --> 00:15:22,550
Aveva sbagliato numero.

300
00:15:24,176 --> 00:15:25,311
E poi ha detto...

301
00:15:25,431 --> 00:15:29,611
"Tesoro, il mio vassoio non e'
l'unica cosa che sta sull'attenti."

302
00:15:32,090 --> 00:15:33,871
- Salve signora Wheeler.
- Salve signora Wheeler.

303
00:15:34,180 --> 00:15:37,548
Ciao, ragazzi!

304
00:15:38,149 --> 00:15:41,944
Oh, cavolo. Non ditemi che
siete di nuovo in punizione.

305
00:15:42,512 --> 00:15:45,912
Non vengo messo in punizione
da quando avevo, tipo, 10 anni.

306
00:15:50,288 --> 00:15:54,536
Umorismo da assistenti di volo.
Perche' questo e' quello che siamo.

307
00:15:54,550 --> 00:15:58,865
Tre assistenti di volo.
Quindi, migliori amici,

308
00:15:58,883 --> 00:16:02,999
questo e' Brad, il mio ragazzo.

309
00:16:09,024 --> 00:16:12,852
Oh, mio Dio. Oh. Sei seria.

310
00:16:14,946 --> 00:16:19,620
Brad, siediti, ti prendo una
bottiglia di vino, va bene?

311
00:16:19,964 --> 00:16:21,486
Che diavolo ci fate
voi due qui?

312
00:16:21,529 --> 00:16:23,132
- Spiamo Ben.
- Cosa?

313
00:16:23,252 --> 00:16:27,260
- Aspettiamo che Angela faccia la sua mossa.
- Ehi, di chi e' questo bambino?

314
00:16:27,283 --> 00:16:29,297
- E' mia.
- E' mia.

315
00:16:30,005 --> 00:16:31,794
- Nostra.
- Nostra.

316
00:16:35,039 --> 00:16:36,737
Siamo innamorati.

317
00:16:39,391 --> 00:16:43,275
Fantastico. Ci vediamo
domani allora. Grazie.

318
00:16:43,395 --> 00:16:44,635
L'ho trovato.

319
00:16:44,755 --> 00:16:46,569
Dan, il ragazzone, si trasferisce!

320
00:16:46,590 --> 00:16:50,834
- Trasferirsi? Bonnie voi due vivete insieme?
- Non puoi! Devi darmi due settimane di preavviso.

321
00:16:50,855 --> 00:16:54,336
- Danny! Perche' ti trasferisci? Per me e Ben?
- No!

322
00:16:54,757 --> 00:16:58,198
- E' colpa di Tucker!
- Amico, davvero? Mi dispiace!

323
00:16:59,655 --> 00:17:04,573
Ragazzi, perche' non andate tutti nel
tuo nuovo appartamento e la risolvete li'?

324
00:17:04,604 --> 00:17:06,985
Mi hanno detto di venire
qui cosi' possono spiare Ben.

325
00:17:07,043 --> 00:17:09,088
Bonnie, che diavolo succede?

326
00:17:09,727 --> 00:17:11,140
E va bene.

327
00:17:12,011 --> 00:17:14,063
Non fanno parte della
mia squadra di volo.

328
00:17:14,585 --> 00:17:18,970
Il ragazzone e' mio figlio e questi
due piccoletti sono suoi amici.

329
00:17:20,325 --> 00:17:24,099
- Si', e la piccoletta li' dentro e' sua nipote.
- Ti odio.

330
00:17:24,698 --> 00:17:26,457
Quindi la bambina e' tua.

331
00:17:26,483 --> 00:17:28,613
No, e' la bambina di
mio fratello.

332
00:17:28,638 --> 00:17:30,455
Quanti figli hai?

333
00:17:30,575 --> 00:17:32,975
Dopo oggi? Zero.

334
00:17:33,419 --> 00:17:36,558
Oh mio Dio, devi avere
almeno quaranta...

335
00:17:39,237 --> 00:17:42,472
Gente, abbassate il volume, lo
spettacolo si fa piccante.

336
00:17:42,592 --> 00:17:48,205
<i>Ben non e' un segreto che mi piaci
un sacco. Non posso non sentirmi cosi'.

337
00:17:48,843 --> 00:17:51,127
E penso che anche
tu provi qualcosa.

338
00:17:51,747 --> 00:17:53,573
Angela, io sto con Riley.

339
00:17:53,693 --> 00:17:55,618
E' lei la mia ragazza.

340
00:17:57,301 --> 00:17:59,068
Quello e' il mio ragazzo.

341
00:18:00,171 --> 00:18:02,300
Ma se non ci fosse Riley?

342
00:18:02,687 --> 00:18:04,545
Se fossimo solo io e te?

343
00:18:05,145 --> 00:18:07,371
Pensi che avremmo una speranza?

344
00:18:08,145 --> 00:18:10,185
- Non rispondere, Ben.
- Non rispondere.

345
00:18:10,217 --> 00:18:11,937
- Rispondi!
- No, non farlo.

346
00:18:14,991 --> 00:18:17,502
Cosa? Sono coinvolto.

347
00:18:20,734 --> 00:18:22,847
Beh, tu sei la madre di Emma e

348
00:18:22,967 --> 00:18:24,127
l'abbiamo fatta insieme,

349
00:18:24,247 --> 00:18:26,657
e non e' stato proprio terribile.

350
00:18:27,296 --> 00:18:28,628
Quindi...

351
00:18:28,748 --> 00:18:31,491
suppongo che se non
ci fosse Riley, allora,

352
00:18:32,091 --> 00:18:35,439
si'. Proverei a vedere se funziona.

353
00:18:35,807 --> 00:18:37,506
No!

354
00:18:38,168 --> 00:18:40,262
Cos'e' stato?

355
00:18:53,066 --> 00:18:55,920
Quindi, dato che hai visto che
ovviamente non e' successo nulla,

356
00:18:56,040 --> 00:18:58,127
possiamo metterci una pietra sopra?

357
00:19:00,953 --> 00:19:02,306
Vorrei poterlo fare.

358
00:19:02,426 --> 00:19:04,161
No, no, no, no, puoi.

359
00:19:04,281 --> 00:19:07,254
E' facilissimo. Io mi dimentico
le cose tutte le volte.

360
00:19:08,492 --> 00:19:09,937
Non posso.

361
00:19:11,692 --> 00:19:12,733
Ben...

362
00:19:13,346 --> 00:19:18,106
Sono innamorata di te da prima che
sapessi cos'e' davvero l'amore.

363
00:19:19,055 --> 00:19:22,713
Prima nemmeno sognavo che
potesse esserci un "noi".

364
00:19:26,183 --> 00:19:28,834
Ecco perche' so che questo non va bene.

365
00:19:30,054 --> 00:19:32,131
Di che parli?

366
00:19:33,151 --> 00:19:35,078
Hai detto "si'", Ben.

367
00:19:35,198 --> 00:19:38,486
Ho guardato mentre le
parole ti uscivano di bocca, e...

368
00:19:39,039 --> 00:19:42,254
- non posso farle andare via.
- Ma Angela mi ha chiesto se tu non fossi qui.

369
00:19:42,257 --> 00:19:45,381
- Era una domanda trabocchetto perche' tu sei qui.
- Si', ma,

370
00:19:46,152 --> 00:19:49,080
mi fa capire che forse hai
bisogno di vedere se funziona.

371
00:19:49,105 --> 00:19:52,542
- Io voglio essere impegnato a vedere
se con te funziona. - Ben!

372
00:19:53,808 --> 00:19:56,499
Se io e te dovessimo
mai avere qualcosa,

373
00:19:57,234 --> 00:20:01,260
devi assicurarti che tu
ed Angela non avete nulla.

374
00:20:02,595 --> 00:20:04,733
Lo devi a te stesso.

375
00:20:06,356 --> 00:20:08,021
E ad Emma.

376
00:20:23,423 --> 00:20:27,018
Per favore, fermami,
fermami, fermami.

377
00:20:36,842 --> 00:20:39,010
Riley, aspetta!

378
00:20:45,726 --> 00:20:48,578
Sei sicuro di aver visto la nostra
birra nel frigo di mia mamma?

379
00:20:48,698 --> 00:20:49,631
Si'.

380
00:20:49,680 --> 00:20:52,425
Proprio accanto alla mia
pasta avanzata di Dimitri,

381
00:20:52,463 --> 00:20:55,795
e so che era la mia perche'
la stagnola era a forma di "T".

382
00:20:55,915 --> 00:20:59,618
Ci ruba le cose e io lo provero'.

383
00:21:00,696 --> 00:21:03,073
<i>Mi piace un sacco
la pasta avanzata.

384
00:21:03,456 --> 00:21:05,944
Ti ho beccato, ladruncola.

385
00:21:08,694 --> 00:21:10,819
Si'. Vi rubo il cibo.

386
00:21:10,939 --> 00:21:13,688
- Volete fare qualcosa a riguardo?
- No, no. Sto a posto.

387
00:21:13,808 --> 00:21:15,507
MyITsubs - Italian subtitles, for you
[myitsubtitles.weebly.com]

