﻿1
00:00:02,828 --> 00:00:05,701
BIRRA DUFF
SBEVAZZA E GIOCA RESPONSABILMENTE

2
00:00:08,263 --> 00:00:09,269
D'oh!

3
00:00:12,320 --> 00:00:15,336
<i>Benvenuti al quarantottesimo Super Bowl</i>

4
00:00:15,337 --> 00:00:19,435
<i>tra i Seattle Seahawks e i Denver Broncos.</i>

5
00:00:19,589 --> 00:00:21,982
<i>Il campo è una tundra ghiacciata,</i>

6
00:00:22,030 --> 00:00:25,227
<i>importata, non senza ingenti spese,
dall'Alaska.</i>

7
00:01:02,329 --> 00:01:04,639
<i>E la partita giunge al culmine
con quest'unica giocata,</i>

8
00:01:04,640 --> 00:01:06,179
<i>un field goal allo scadere.</i>

9
00:01:06,180 --> 00:01:08,655
<i>Ha calciato alto, colpisce la traversa e...</i>

10
00:01:09,501 --> 00:01:10,544
D'oh!

11
00:01:11,183 --> 00:01:12,001
Mitico!

12
00:01:12,002 --> 00:01:15,354
Traduzione: SeveroMietitore,
Parzylla, mimosonamia, narai____

13
00:01:15,355 --> 00:01:18,624
Revisione: SeveroMietitore
www.subsfactory.it

14
00:01:18,742 --> 00:01:23,279
UN MESE PRIMA

15
00:01:24,363 --> 00:01:27,111
BUON NATALE
IL GIORNO DI LAVORO PIU' FELICE DELL'ANNO

16
00:01:27,229 --> 00:01:31,823
♪ Luccicanti son le barr... ♪

17
00:01:31,824 --> 00:01:36,891
♪ ammosciamento e nausea a me donano... ♪

18
00:01:36,892 --> 00:01:40,405
Ho sentito dire che stanno per distribuire
i regali di Natale aziendali.

19
00:01:40,406 --> 00:01:42,694
- Chi te l'ha detto?
- Conosco uno.

20
00:01:42,695 --> 00:01:45,478
Il vicepresidente delle Risorse Umane
che si sbatte la mia ragazza.

21
00:01:45,479 --> 00:01:48,358
Oh, ma guardati, signor Conosco-qualcuno.

22
00:01:48,359 --> 00:01:50,975
Spero sia meglio
di quello schifo di regalo dell'anno scorso.

23
00:01:50,608 --> 00:01:52,148
{n8}CALENDARIO
UN CANE AL DI'

24
00:01:50,976 --> 00:01:52,219
Già, che fregatura.

25
00:01:52,693 --> 00:01:55,919
Ve la ricordate, questa?
La pallina antistress aziendale.

26
00:01:56,109 --> 00:01:58,349
<i>Strizza ancora e sei licenziato.</i>

27
00:01:58,608 --> 00:02:00,267
Ora sono più stressato che mai!

28
00:02:02,403 --> 00:02:03,410
<i>Eccellente.</i>

29
00:02:03,446 --> 00:02:04,453
<i>Eccellente.</i>

30
00:02:04,524 --> 00:02:05,531
<i>Eccellente.</i>

31
00:02:05,661 --> 00:02:07,876
A me non sembri mica tanto eccellente.

32
00:02:08,006 --> 00:02:09,072
<i>Eccellente.</i>

33
00:02:09,073 --> 00:02:10,079
<i>Eccellente.</i>

34
00:02:10,738 --> 00:02:12,480
Oh oh, allegria.

35
00:02:12,481 --> 00:02:15,800
Ecco che arriva Babbo Natale,
per giudicarvi e punirvi.

36
00:02:19,274 --> 00:02:22,073
Caspita! Per una volta un bel regalo!

37
00:02:22,212 --> 00:02:23,444
Occhiali Scrutatori.

38
00:02:23,445 --> 00:02:25,600
Occhiali per la realtà aumentata.

39
00:02:25,601 --> 00:02:28,306
Si indossano come comuni occhiali,
ma all'interno delle lenti

40
00:02:28,307 --> 00:02:30,746
si vedono informazioni
sulla gente e sui luoghi vicini.

41
00:02:30,747 --> 00:02:34,572
Oh, finalmente ho chiuso con la schiavitù
delle mie stupide palle degli occhi umane.

42
00:02:36,637 --> 00:02:38,047
LENNY - 15 FERMI
PER GUIDA IN STATO D'EBBREZZA

43
00:02:38,165 --> 00:02:39,444
CARL
QI 214

44
00:02:40,108 --> 00:02:41,636
{n8}CONSOLE NUCLEARE
MODELLO DEL 1963 - OBSOLETA

45
00:02:40,546 --> 00:02:41,624
Guarda qua!

46
00:02:42,282 --> 00:02:44,768
POLSO: 3 - TEMPERATURA CORPOREA: 15.67 C°
DECEDUTO NEL 1998

47
00:02:44,769 --> 00:02:46,250
Occhiali, chiamate Lenny.

48
00:02:46,251 --> 00:02:47,944
Oh, mi stanno chiamando.

49
00:02:47,945 --> 00:02:48,961
Rispondi.

50
00:02:48,962 --> 00:02:52,302
- Pronto?
- Lenny, sono io, Homer.

51
00:02:52,379 --> 00:02:54,381
HOMER SIMPSON - UNICO ESERCIZIO:
TIRARE LA MANIGLIA DEL DISTRIBUTORE DI DOLCI

52
00:02:55,376 --> 00:02:57,374
Ho sempre pensato si scrivesse "SimpsEn".

53
00:02:57,375 --> 00:02:59,924
Ma dai? Non guardi mai verso il cielo?

54
00:03:04,722 --> 00:03:06,550
Mi sono sempre chiesto che roba fosse.

55
00:03:07,443 --> 00:03:09,990
Signore, sono preoccupato
per la sua improvvisa generosità.

56
00:03:09,991 --> 00:03:11,790
Il dottore ha detto di farla ricoverare

57
00:03:11,791 --> 00:03:14,455
- in caso mostrasse gentilezza o calore umano.
- Oh, sta' tranquillo.

58
00:03:14,456 --> 00:03:17,014
Questo Babbo non è un babbeo.

59
00:03:19,051 --> 00:03:22,191
Per questo, questi zucconi della centrale
ora indossano tutti una videocamera,

60
00:03:22,192 --> 00:03:24,632
con collegamento diretto con me.

61
00:03:25,165 --> 00:03:26,397
Li sta spiando?

62
00:03:26,398 --> 00:03:30,914
Smithers, quanto ci abbiamo rimesso
coi furti di cancelleria, l'anno scorso?

63
00:03:31,174 --> 00:03:32,821
7.043 dollari.

64
00:03:32,822 --> 00:03:34,729
Sì, ebbene la cosa non si ripeterà...

65
00:03:34,730 --> 00:03:37,442
grazie a questo sistema di sorveglianza
da 26 milioni di dollari.

66
00:03:37,443 --> 00:03:41,375
Attenti, coniglietti,
vi spio coi miei occhi trapiantati.

67
00:03:41,376 --> 00:03:44,255
Oh, dimenticavo di mostrarti
la caratteristica migliore.

68
00:03:45,015 --> 00:03:47,680
Ciascuno di questi pulsanti
rappresenta un impiegato.

69
00:03:47,681 --> 00:03:51,262
Premendone uno, lui o lei muore.

70
00:03:55,363 --> 00:03:56,991
Ma che gli prende, a quest'affare?

71
00:04:01,293 --> 00:04:05,037
26 DICEMBRE

72
00:04:05,038 --> 00:04:07,879
PRIMO GENNAIO

73
00:04:05,629 --> 00:04:07,868
{n8}BUON ANNO

74
00:04:07,880 --> 00:04:10,277
21 GENNAIO

75
00:04:08,217 --> 00:04:10,277
{n8}HO UN SOGNO

76
00:04:10,278 --> 00:04:12,837
3 FEBBRAIO

77
00:04:10,705 --> 00:04:12,766
{n8}HA VISTO LA SUA OMBRA

78
00:04:12,767 --> 00:04:15,112
12 FEBBRAIO

79
00:04:20,241 --> 00:04:21,397
Ricordate, bambini,

80
00:04:21,398 --> 00:04:23,994
la scuola dice che dovete portare
un biglietto di San Valentino

81
00:04:23,995 --> 00:04:25,959
a ciascun compagno di classe.

82
00:04:25,960 --> 00:04:29,276
Ma che senso ha,
se siamo tutti costretti a farlo?

83
00:04:29,277 --> 00:04:33,625
Cosa ho detto riguardo l'evidenziare
l'insensatezza delle cose?

84
00:04:33,626 --> 00:04:34,727
Di non farlo.

85
00:04:34,728 --> 00:04:36,765
Col cavolo che regalo
un bigliettino a Nelson.

86
00:04:36,766 --> 00:04:39,004
E' un bullo e non mi piace per niente.

87
00:04:39,005 --> 00:04:41,420
Gesù dice di amare i propri nemici.

88
00:04:41,421 --> 00:04:43,681
Questo perché Gesù sa che un giorno

89
00:04:43,682 --> 00:04:46,424
fisserà i suoi nemici
nelle palle degli occhi e dirà

90
00:04:46,425 --> 00:04:49,794
"Sono stato io a spedirti all'inferno".

91
00:04:49,795 --> 00:04:54,116
Bart, la scuola vuole che consegni a tutti
i compagni un bigliettino di San Valentino

92
00:04:54,117 --> 00:04:56,699
in una busta con un adesivo simpatico.

93
00:04:56,700 --> 00:04:58,919
La tua maestra ha mandato un avviso via mail

94
00:04:58,920 --> 00:05:01,537
con tanto di video allegato.

95
00:05:02,907 --> 00:05:04,269
Benvenuti a Primalinea.

96
00:05:04,269 --> 00:05:07,858
{n8}NARRATO DA WILL LYMAN

97
00:05:04,270 --> 00:05:07,942
Questa sera,
"San Valentino: da sempre un massacro".

98
00:05:07,943 --> 00:05:11,795
In questa scuola, i bambini danno un
bigliettino di San Valentino a chi vogliono.

99
00:05:07,980 --> 00:05:11,747
{n8}SAN VALENTINO

100
00:05:11,796 --> 00:05:13,227
Danny non piace a nessuno,

101
00:05:13,228 --> 00:05:17,320
perché si dice dorma senza pigiama
con mamma e papà.

102
00:05:17,321 --> 00:05:20,672
I cuccioli di umano sono nati
con la capacità di contare i bigliettini,

103
00:05:20,673 --> 00:05:23,231
così Danny capisce di essere stato snobbato.

104
00:05:23,574 --> 00:05:27,160
Le generazioni passate
erano abituate al rifiuto,

105
00:05:23,624 --> 00:05:28,907
{n8}"ANONIMO ESPERTO DI QUESTE COSE QUI"

106
00:05:27,161 --> 00:05:28,349
ma i giovani d'oggi,

107
00:05:28,350 --> 00:05:31,755
cresciuti tra videogiochi e instant message,

108
00:05:28,919 --> 00:05:33,101
{n8}"ANONIMO ESPERTO DI QUESTE COSE QUI"

109
00:05:31,756 --> 00:05:33,148
sono stramboidi fragili.

110
00:05:33,186 --> 00:05:35,639
Il 15 febbraio, alle 2 del mattino,

111
00:05:35,640 --> 00:05:38,407
dopo aver controllato la cassetta
della posta un'ultima volta...

112
00:05:38,409 --> 00:05:42,514
Danny fu sul punto di morire per overdose
di cuoricini gommosi.

113
00:05:42,515 --> 00:05:43,835
FINO ALLA MORTE

114
00:05:45,853 --> 00:05:49,276
Molti mostri della storia
non hanno mai ricevuto un bigliettino.

115
00:05:49,284 --> 00:05:51,638
Attila l'Unno, Mao Tse-tung...

116
00:05:51,639 --> 00:05:53,294
e io, Will Lyman.

117
00:05:53,295 --> 00:05:55,052
{n8}PRIMALINEA. SAN VALENTINO:
DA SEMPRE UN MASSACRO. DI WILL LYMAN.

118
00:05:53,519 --> 00:05:54,790
Questa è Primalinea.

119
00:05:55,047 --> 00:05:57,473
Va bene, darò un biglietto a Nelson.

120
00:05:57,474 --> 00:05:59,596
Uno vecchio della scatola.

121
00:05:57,840 --> 00:06:00,513
{n8}BIGLIETTI INUTILIZZATI.
ATTENZIONE: NON PER LE COTTE

122
00:06:00,514 --> 00:06:02,513
{n8}IL REGNO DI GA' HOOLE.
CHI REGNA SUL TU-UUUUHO CUORE?

123
00:06:02,074 --> 00:06:05,802
Perfetto. Pessimo film, pessimo scioglilingua
e pessima carta.

124
00:06:02,737 --> 00:06:03,768
{n8}E' IL GUFO!

125
00:06:05,933 --> 00:06:07,442
VIVA LA VITA, FESTEGGIATO DEL BAR MITZVAH!

126
00:06:08,879 --> 00:06:10,105
IL PARADISO ESISTE

127
00:06:11,144 --> 00:06:12,226
Perché ridi?

128
00:06:12,227 --> 00:06:14,797
Guardo dei video di gente idiota
che porta questi occhiali

129
00:06:14,798 --> 00:06:17,426
e non si accorge
di quello che gli sta intorno.

130
00:06:17,997 --> 00:06:19,411
Guarda che scemi!

131
00:06:19,113 --> 00:06:20,753
{n8}OCCHIALI SCRUTATORI - FAIL

132
00:06:26,486 --> 00:06:27,687
VECCHIO FEDELE

133
00:06:31,984 --> 00:06:34,084
OCCHIALI SCRUTATORI - GUARDA MEGLIO

134
00:06:35,587 --> 00:06:37,395
Non capisco cosa abbiano di speciale

135
00:06:37,396 --> 00:06:40,565
questi modernissimi occhialini
computerizzati ad energia solare.

136
00:06:40,566 --> 00:06:44,898
Te li faccio provare, ma dopo che avrò
deciso se questi video sono belli o brutti.

137
00:06:44,910 --> 00:06:46,793
Bello, bello...

138
00:06:47,053 --> 00:06:48,406
brutto, brutto...

139
00:06:48,407 --> 00:06:50,580
bello, bello ma il tipo è morto.

140
00:06:51,798 --> 00:06:56,352
Bene, una passeggiata domenicale ci farà
scoprire le meraviglie nascoste della città.

141
00:06:57,063 --> 00:06:59,057
CASA DI FLANDERS - VALORE 189,000 DOLLARI

142
00:06:58,599 --> 00:07:00,469
{n8}CASA DI HOMER - VALORE 188,500 DOLLARI

143
00:07:06,875 --> 00:07:08,225
VALORE 188,500 DOLLARI

144
00:07:08,397 --> 00:07:09,451
Mitico!

145
00:07:09,005 --> 00:07:10,726
{n8}VALORE 190,000 DOLLARI

146
00:07:10,937 --> 00:07:11,986
VALORE 180,000 DOLLARI

147
00:07:11,987 --> 00:07:12,993
D'oh!

148
00:07:13,071 --> 00:07:16,254
Il municipio di Springfield fu costruito
per il film di Spencer Tracy,

149
00:07:16,255 --> 00:07:17,937
"Ci vediamo al municipio".

150
00:07:17,938 --> 00:07:21,569
E' stato solo un muro piatto
con niente dietro per 30 anni.

151
00:07:21,570 --> 00:07:24,134
Papà, Bart è sulla mia parte di sedile.

152
00:07:24,135 --> 00:07:26,831
Papà, Lisa è la mia sorellina ciuccellona.

153
00:07:28,504 --> 00:07:32,601
Lo specchietto retrovisore fu inventato
nel 1911, proprio per questo motivo.

154
00:07:32,602 --> 00:07:35,113
Interessante. Quando inventarono
il detto "chiudi il becco"?

155
00:07:35,114 --> 00:07:36,903
Nel 1859,

156
00:07:36,904 --> 00:07:40,939
- "chiudi il becco" era usato per zittire...
- Papino, penso che i ragazzi abbiano fame.

157
00:07:40,940 --> 00:07:44,355
Occhiali, guidatemi al ristorante migliore
che mi possa permettere.

158
00:07:44,356 --> 00:07:46,015
<i>Accesso ai ristoranti di zuppe.</i>

159
00:07:46,016 --> 00:07:49,185
Ma cosa, brutti... Ora basta, me li tolgo.

160
00:07:49,451 --> 00:07:50,560
La realtà!

161
00:07:51,011 --> 00:07:52,448
Scusi, signore.

162
00:07:53,000 --> 00:07:56,404
Okay, vediamo cosa abbiamo qui.

163
00:07:56,954 --> 00:07:58,866
COMPOSIZIONE DEL KRUSTY BURGER:
SABBIETTA PER CRICETI 17%

164
00:07:58,867 --> 00:08:01,253
CARTA DI GIORNALE 49%,
SABBIA TOLTA DAI COSTUMI 34%

165
00:08:13,608 --> 00:08:15,556
Spremi qui...

166
00:08:15,557 --> 00:08:17,304
ruota lì...

167
00:08:17,305 --> 00:08:21,293
pausa per discorsetto dolce:
occhiali, siete fantastici.

168
00:08:21,727 --> 00:08:24,885
Stai usando gli occhiali per fare le coccole?

169
00:08:24,886 --> 00:08:27,581
L'avatar ha esattamente le tue sembianze.

170
00:08:27,582 --> 00:08:32,118
Non credo che le mogli si concedano
ai mariti che portano quegli occhiali.

171
00:08:33,527 --> 00:08:35,676
Occhiali, trovatemi un bel regalo
per mia moglie.

172
00:08:35,677 --> 00:08:37,404
Sotto i 5 dollari.

173
00:08:37,405 --> 00:08:38,668
Ti ho sentito.

174
00:08:38,669 --> 00:08:41,151
Occhiali, portatemi due minuti
indietro nel tempo.

175
00:08:50,403 --> 00:08:51,405
Marge.

176
00:08:51,815 --> 00:08:53,407
Per la storia degli occhiali...

177
00:08:53,673 --> 00:08:55,119
mi dispiace tanto, e...

178
00:08:56,358 --> 00:08:57,707
Ecco la tua colazione.

179
00:08:58,277 --> 00:09:00,867
Solo cinque pancake?

180
00:09:00,868 --> 00:09:02,242
Mi vuoi morto!

181
00:09:02,243 --> 00:09:04,261
Beh, non sono molto contenta di te.

182
00:09:04,262 --> 00:09:08,086
Senti, tesoro, so che questi occhiali
sono una novità assoluta della tecnologia

183
00:09:08,087 --> 00:09:10,151
e che andrebbero usati con moderazione.

184
00:09:10,152 --> 00:09:11,511
Non è così, occhiali?

185
00:09:11,512 --> 00:09:13,571
<i>Esatto, proprio come che ti ho detto io.</i>

186
00:09:13,572 --> 00:09:16,394
Comunque, voglio darli via.

187
00:09:16,412 --> 00:09:19,153
A chiunque osi prenderli.

188
00:09:26,771 --> 00:09:29,427
- Miei!
- E dai, mamma.

189
00:09:29,428 --> 00:09:31,793
Per una volta, le voglio io le cose belle.

190
00:09:31,794 --> 00:09:33,810
Quindi le voci sono vere.

191
00:09:33,811 --> 00:09:36,174
Le mamme possono desiderare le cose.

192
00:09:46,178 --> 00:09:47,810
Bel lavoro, Lewis.

193
00:09:48,580 --> 00:09:51,997
Un Transformer che si trasforma in un cuore?

194
00:09:52,462 --> 00:09:53,534
Fantastico!

195
00:09:58,274 --> 00:10:00,230
Questo Bacio è sciolto.

196
00:10:00,231 --> 00:10:01,566
Non va bene.

197
00:10:02,371 --> 00:10:04,635
Mia madre l'ha lasciato sul cruscotto!

198
00:10:04,636 --> 00:10:06,606
E' colpa di mia madre!

199
00:10:06,896 --> 00:10:09,810
Ora dammi il tuo, Simpson.

200
00:10:09,977 --> 00:10:12,453
{n8}IL REGNO DI GA' HOOLE.
CHI REGNA SUL TU-UUUUHO CUORE?

201
00:10:11,009 --> 00:10:14,557
<i>A Ga'Hoole, gli romperemmo
quelle stupide ginocchia.</i>

202
00:10:16,096 --> 00:10:19,059
No, niente biglietto
di San Valentino per te, Nelson.

203
00:10:21,017 --> 00:10:22,507
Come hai detto?

204
00:10:22,508 --> 00:10:25,737
Posso dare un biglietto a un perdente,
a un idiota,

205
00:10:25,738 --> 00:10:27,756
darei un biglietto anche a una ragazza.

206
00:10:27,757 --> 00:10:30,546
Ma non darò un biglietto a un bullo.

207
00:10:32,259 --> 00:10:34,092
Ora ti dico cosa dovrai fare.

208
00:10:34,093 --> 00:10:37,708
Hai una settimana per farmi il più bel
biglietto che un ragazzino abbia mai avuto.

209
00:10:37,709 --> 00:10:39,361
E se non lo faccio?

210
00:10:39,362 --> 00:10:42,075
Simpson, ci sarà un cuore nella mia mano,

211
00:10:42,076 --> 00:10:44,849
o di carta, o il tuo.

212
00:10:45,529 --> 00:10:46,746
CENTRALE NUCLEARE DI SPRINGFIELD

213
00:10:47,039 --> 00:10:48,138
Ciao a tutti.

214
00:10:48,149 --> 00:10:49,297
Che strano.

215
00:10:49,320 --> 00:10:52,532
Sento una voce,
ma non vedo l'icona dell'utente.

216
00:10:52,557 --> 00:10:53,964
Carl, sono io.

217
00:10:53,979 --> 00:10:55,148
Sono qui.

218
00:10:55,168 --> 00:10:56,676
Proprio qui!

219
00:10:56,693 --> 00:10:58,558
Ciao, Homer. Ho tantissime
informazioni su di te.

220
00:10:58,570 --> 00:10:59,731
Fammele sfogliare un attimo.

221
00:11:00,327 --> 00:11:02,050
Basta! Ehi! Ma che...?

222
00:11:02,804 --> 00:11:05,733
Nessuno riesce più a vivere
in una realtà "non aumentata".

223
00:11:05,743 --> 00:11:07,599
Mi servono degli altri occhiali.

224
00:11:08,648 --> 00:11:10,893
Charlie, tocca a te
negli Scacchi dei Muppet.

225
00:11:10,923 --> 00:11:12,727
Gonzo in Fozzie-Sette.

226
00:11:13,284 --> 00:11:16,188
- Hai fatto Kermit matto.
- Wocka wocka!

227
00:11:17,276 --> 00:11:19,602
Ma perché la ricetta che cerchi
è sempre quella su cui

228
00:11:19,627 --> 00:11:22,519
Homer scrive le idee che
gli vengono per un nuovo cocktail?

229
00:11:19,794 --> 00:11:21,665
{n8} BIRRA-TINI: PRENDERE UN MARTINI,
AGGIUNGERE BIRRA, BERE

230
00:11:23,730 --> 00:11:26,343
Forse questi occhiali ultra tecnologici
mi saranno utili.

231
00:11:26,617 --> 00:11:30,017
Okay, Marge Simpson entra in Matrix,

232
00:11:30,040 --> 00:11:32,497
per la ricetta del brownie.

233
00:11:32,509 --> 00:11:34,770
<i>Ecco le mie due ricette più popolari.</i>

234
00:11:32,553 --> 00:11:34,744
{n8} CERCA RICETTE: BROWNIE
AL CARAMELLO / AL BURRO DI ARACHIDI

235
00:11:36,192 --> 00:11:39,076
Quante possibilità di scelta, Maggie.

236
00:11:39,630 --> 00:11:41,046
MAGGIE SIMPSON
ASSASSINA MANCATA

237
00:11:46,357 --> 00:11:47,849
Signor Burns, signore?

238
00:11:47,873 --> 00:11:50,418
Potrei avere un altro paio
di quei suoi occhiali?

239
00:11:50,490 --> 00:11:52,954
Forse due? Uno per la casa al mare?

240
00:11:52,968 --> 00:11:54,291
Potrei avere anche la casa al mare?

241
00:11:54,316 --> 00:11:55,448
Due case al mare.

242
00:11:56,985 --> 00:11:58,637
Dei monitor?

243
00:11:58,648 --> 00:11:59,791
Ma che...?

244
00:11:59,793 --> 00:12:04,193
Burns ci ha dato quegli occhiali
per poterci spiare!

245
00:12:04,241 --> 00:12:07,008
Questa si chiama
violazione dei diritti umani.

246
00:12:07,778 --> 00:12:10,677
Okay, vediamo cosa possiamo vedere.

247
00:12:10,689 --> 00:12:11,689
Il solitario,

248
00:12:11,695 --> 00:12:12,992
i migliori cappelli su eBay,

249
00:12:13,007 --> 00:12:14,955
una fan fiction di Angry Birds,

250
00:12:14,976 --> 00:12:17,115
un tizio che fa delle
parole crociate superfacilitate,

251
00:12:17,127 --> 00:12:19,151
Lenny che trucca Carl da pagliaccio...

252
00:12:19,157 --> 00:12:21,144
qualcuno che lavora davvero?

253
00:12:21,711 --> 00:12:22,711
Maggie?

254
00:12:23,232 --> 00:12:25,127
<i>Chi è la piccolina di mamma?</i>

255
00:12:25,142 --> 00:12:28,040
<i>Genealogia.org dice che sei tu!</i>

256
00:12:28,089 --> 00:12:29,764
<i>Sei tu!</i>

257
00:12:32,714 --> 00:12:33,714
Un momento.

258
00:12:33,723 --> 00:12:35,464
Da quando Marge ha messo i miei occhiali,

259
00:12:35,475 --> 00:12:37,819
posso vedere tutto quello che vede lei!

260
00:12:38,380 --> 00:12:39,641
Non dovrei guardare.

261
00:12:39,794 --> 00:12:41,458
<i>Brava bambina.</i>

262
00:12:41,468 --> 00:12:43,275
<i>Ti meriti un bel gelato.</i>

263
00:12:43,480 --> 00:12:46,562
Un momento, Marge aveva detto
che il gelato era finito.

264
00:12:47,242 --> 00:12:48,641
{n8} PISELLINI SALUTARI

265
00:12:48,661 --> 00:12:51,694
{n8} OCCUPY VANIGLIA STREET
JEN & BARRY

266
00:12:54,214 --> 00:12:56,862
Che altro mi nasconderà Marge?

267
00:12:57,820 --> 00:13:00,164
<i>Maggie, è arrivato!</i>

268
00:13:00,740 --> 00:13:02,724
Ha una relazione extraconiugale?

269
00:13:03,230 --> 00:13:05,730
<i>Grazie per avermi invitato a pranzo.</i>

270
00:13:03,588 --> 00:13:05,333
{n8} ABRAHAM SIMPSON:
SI E' SPARATO SU UN PIEDE IN 3 GUERRE

271
00:13:06,317 --> 00:13:08,841
Perché non ha una relazione extraconiugale?

272
00:13:08,872 --> 00:13:10,428
{n8} TEMI DI SAN VALENTINO:
AMORE, BIGLIETTINI, SENTIMENTI

273
00:13:10,550 --> 00:13:14,412
Che ne dici di un biglietto
che dice: "Bullo, per te"?

274
00:13:15,462 --> 00:13:16,754
Interessante.

275
00:13:16,780 --> 00:13:18,347
"Interessante" significa "no".

276
00:13:18,352 --> 00:13:21,149
"Interessante" vuol dire "no".

277
00:13:22,131 --> 00:13:23,542
Milhouse, sei un genio!

278
00:13:23,565 --> 00:13:25,858
Davvero? Che ho detto?

279
00:13:27,578 --> 00:13:28,637
Niente.

280
00:13:28,655 --> 00:13:30,503
In tv quando un tizio dice
qualcosa di stupido,

281
00:13:30,510 --> 00:13:33,285
l'altro dice che è un genio,
e poi gli viene un'idea geniale.

282
00:13:33,306 --> 00:13:34,786
Credevo che funzionasse anche con me.

283
00:13:34,802 --> 00:13:37,108
Beh, hai detto che sono un genio.

284
00:13:37,131 --> 00:13:38,583
Significa molto per me.

285
00:13:39,736 --> 00:13:41,443
Detesto questa stupida festività!

286
00:13:41,466 --> 00:13:43,716
L'unica cosa che si può fare è rovinarla.

287
00:13:44,478 --> 00:13:46,973
Giusto! Bart, sei un genio!

288
00:13:47,474 --> 00:13:50,759
Beh, se continui a dirlo per ogni cosa,
non ha più significato.

289
00:13:54,086 --> 00:13:56,286
- Tu chi sei?
- Signor Burns!

290
00:13:56,307 --> 00:13:59,097
Mi dispiace, signor Burns.
Non la disturberò più.

291
00:14:05,618 --> 00:14:08,077
Marge, quel posto
è riservato alle utilitarie.

292
00:14:05,743 --> 00:14:07,313
{n8} SOLO UTILITARIE

293
00:14:10,617 --> 00:14:11,617
Bene...

294
00:14:11,892 --> 00:14:14,030
chi l'avrebbe mai detto che sei una ribelle?

295
00:14:14,069 --> 00:14:17,636
E' il momento di scoprire di più
sulla vita segreta di mia moglie.

296
00:14:17,662 --> 00:14:20,332
Segreti che possono solo farmi bene.

297
00:14:22,480 --> 00:14:25,096
Salve, Marge. Il dottor Carlock
la sta aspettando.

298
00:14:25,113 --> 00:14:26,113
Grazie.

299
00:14:28,528 --> 00:14:29,979
Allora, Marge, come va?

300
00:14:29,982 --> 00:14:31,886
Bene, credo.

301
00:14:32,028 --> 00:14:33,193
Marge è in terapia?

302
00:14:34,749 --> 00:14:38,647
Detesto quando vengo qui e la prima parola
che mi esce dalla bocca è "Homer".

303
00:14:38,668 --> 00:14:39,779
Ma eccoci qua,

304
00:14:39,788 --> 00:14:40,979
ci risiamo.

305
00:14:41,580 --> 00:14:44,586
Homer stava convertendo
i dollari in un "peso".

306
00:14:44,599 --> 00:14:47,237
Non la valuta messicana,
proprio un blocco di piombo.

307
00:14:51,648 --> 00:14:54,037
<i>C'è stato qualche miglioramento
da parte di Homer sull'alcol?</i>

308
00:14:54,060 --> 00:14:56,788
Beh, è sceso a due birre nella doccia.

309
00:14:56,791 --> 00:14:59,020
Sono birre pale ale! Ma fammi il piacere!

310
00:14:59,032 --> 00:15:02,504
Beh, forse se si concentrasse
su un problema solo, come il suo carattere.

311
00:15:02,523 --> 00:15:05,561
Tutto quello che legge sui giornali
lo fa arrabbiare.

312
00:15:05,585 --> 00:15:08,004
Non Sansone! Sansone mai!

313
00:15:09,077 --> 00:15:11,390
Sansone è stato bruttissimo oggi!

314
00:15:11,406 --> 00:15:14,744
E poi, Marge è in terapia,
e non me l'ha nemmeno detto.

315
00:15:16,270 --> 00:15:19,089
Ha superato ogni limite. Come l'hai scoperto?

316
00:15:19,352 --> 00:15:21,228
L'ho spiata con una videocamera nascosta.

317
00:15:21,565 --> 00:15:22,996
Dice che sono egoista.

318
00:15:23,011 --> 00:15:25,361
E che non passo
abbastanza tempo con i bambini.

319
00:15:25,386 --> 00:15:27,100
Beh, ma dai, è pazzesco.

320
00:15:27,174 --> 00:15:29,608
Ti spacchi la schiena
in quell'inferno radioattivo,

321
00:15:29,609 --> 00:15:32,099
e cosa ricevi? Nessun dannato superpotere.

322
00:15:32,134 --> 00:15:34,301
Immagino che debba essere sincero con lei

323
00:15:34,330 --> 00:15:35,433
e dirle cosa so...

324
00:15:35,525 --> 00:15:36,531
e come lo so.

325
00:15:37,406 --> 00:15:39,173
Pessima idea. No, no.

326
00:15:39,187 --> 00:15:42,009
Alle ragazze non piace scoprire
di essere state spiate.

327
00:15:42,044 --> 00:15:49,710
E te lo dico per luuuuuuuunga...

328
00:15:49,711 --> 00:15:50,775
esperienza.

329
00:15:50,776 --> 00:15:54,154
No, devi farlo sembrare
come se l'avessi scoperto per sbaglio.

330
00:15:55,290 --> 00:15:59,063
Per la prossima settimana fisserai
un appuntamento con il terapista dopo di lei,

331
00:15:59,064 --> 00:16:01,872
così ti imbatterai in Marge
nella sala d'aspetto.

332
00:16:01,873 --> 00:16:03,947
Boe, è geniale!

333
00:16:03,948 --> 00:16:05,798
Come fai ad avere queste idee?

334
00:16:05,834 --> 00:16:08,135
Quasi tutti i miei amici hanno divorziato.

335
00:16:10,199 --> 00:16:11,739
Ciao, papino!

336
00:16:11,740 --> 00:16:13,006
La cena è quasi pronta.

337
00:16:13,007 --> 00:16:16,208
Costoletta di maiale
con i miei condimenti segreti.

338
00:16:16,209 --> 00:16:19,914
Già, ti piacciono i tuoi segreti, vero, Marge?

339
00:16:20,621 --> 00:16:22,089
Homer, non perdere la pazienza.

340
00:16:22,090 --> 00:16:25,489
La colonna portante di un matrimonio
è un lungo silenzio.

341
00:16:25,584 --> 00:16:27,121
Ehi, dov'è finita?

342
00:16:27,155 --> 00:16:29,646
Bene, bene, tieni a freno
la lingua, perché...

343
00:16:29,647 --> 00:16:31,004
Ehi, dove sei finito?

344
00:16:31,005 --> 00:16:33,228
Nessuno vuole ascoltare i miei consigli?

345
00:16:34,162 --> 00:16:37,558
Okay, Fido, quando vedi
quello scoiattolo là fuori,

346
00:16:37,559 --> 00:16:40,033
prima comportati con disinteresse,
hai capito?

347
00:16:43,486 --> 00:16:44,786
"Ti temo"?

348
00:16:44,998 --> 00:16:47,441
E' questo che San Valentino significa per te?

349
00:16:47,442 --> 00:16:49,276
Chiunque la pensa così.

350
00:16:49,471 --> 00:16:52,179
Come puoi essere obbligato a dire "ti amo"?

351
00:16:52,260 --> 00:16:54,631
Ti hanno fatto dei regali per San Valentino
perché sono spaventati

352
00:16:54,632 --> 00:16:56,956
di quello che succederebbe
se non lo facessero.

353
00:16:57,963 --> 00:17:00,187
"Nelson, terrorizzi la gioventù,

354
00:17:00,222 --> 00:17:02,883
il bullo più pazzo sei tu,

355
00:17:02,884 --> 00:17:06,160
sei un sociopatico
a cui serve d'esser lavato,

356
00:17:06,194 --> 00:17:09,396
sono certo che presto finirai giustiziato."

357
00:17:12,602 --> 00:17:15,302
Qui si sente davvero l'odore della paura.

358
00:17:15,337 --> 00:17:16,966
L'ho strofinata addosso a Milhouse.

359
00:17:16,967 --> 00:17:20,052
Simpson, hai toccato il sedere del mio cuore.

360
00:17:20,053 --> 00:17:21,817
Perché ti stai abbracciando?

361
00:17:21,818 --> 00:17:23,811
Perché ti stai abbracciando?

362
00:17:23,845 --> 00:17:27,147
Se Nelson non fa qualcosa di bullesco
nei prossimi due secondi,

363
00:17:27,148 --> 00:17:28,549
gli farò una smutandata.

364
00:17:28,583 --> 00:17:30,903
Nelson non indossa le mutande.

365
00:17:30,904 --> 00:17:33,487
Wow. Sempre un passo avanti.

366
00:17:33,517 --> 00:17:35,472
GRUPPO PSICOLOGICO DI SPRINGFIELD
BENVENUTE ANORESSICHE IN RIABILITAZIONE

367
00:17:35,906 --> 00:17:38,192
Sono qui per l'appuntamento delle 15.

368
00:17:38,226 --> 00:17:40,995
Prego compili questo modulo,
signor Namifinto.

369
00:17:41,029 --> 00:17:44,518
- No, è "Nome Finto".
- La chiamerò semplicemente Elias.

370
00:17:44,519 --> 00:17:45,974
E' "Alias".

371
00:17:49,002 --> 00:17:51,446
ASSUNZIONE DI ALCOL? DALLA BOCCA.
PRECEDENTE TERAPISTA? QUALCHE SCEMO.

372
00:17:49,002 --> 00:17:51,446
{n8}STRANGOLATO IL FIGLIO? SI'
PARLATO CON IL CERVELLO? SI'

373
00:17:57,027 --> 00:18:01,015
<i>Finalmente. E' l'ora dell'incontro fortuito.</i>

374
00:18:01,049 --> 00:18:03,006
Stessa ora la prossima settimana, Marge?

375
00:18:03,007 --> 00:18:04,718
Certamente.

376
00:18:04,754 --> 00:18:07,105
Queste sessioni mi tranquillizzano molto.

377
00:18:07,106 --> 00:18:10,778
Dottor Carlock è come un pulsante
di reset del mercoledì.

378
00:18:10,930 --> 00:18:11,937
<i>Mercoledì?</i>

379
00:18:15,327 --> 00:18:16,334
MERCOLEDI'

380
00:18:17,472 --> 00:18:20,588
ORDINE DEL PRESIDENTE
STRAVOLGE IL DOPPIO GIOCO

381
00:18:20,590 --> 00:18:21,595
MERCOLEDI'

382
00:18:22,212 --> 00:18:24,101
NEWS. OGGI: MERCOLEDI'. DOMANI: GIOVEDI'.
IL GIORNO DOPO: DA DISCUTERE

383
00:18:25,738 --> 00:18:26,893
MERCOLEDI'

384
00:18:27,679 --> 00:18:31,312
<i>Va bene, è sempre di buon umore
dopo la terapia.</i>

385
00:18:37,594 --> 00:18:38,598
MARTEDI'

386
00:18:39,901 --> 00:18:42,455
IL CONGRESSO BLOCCA
LA DECISIONE SUL DOPPIO GIOCO

387
00:18:42,456 --> 00:18:43,466
MARTEDI'

388
00:18:46,865 --> 00:18:48,445
MARTEDI'

389
00:18:50,811 --> 00:18:53,901
Oh, mio Dio. Marge ne ha bisogno!

390
00:18:53,935 --> 00:18:58,038
Le illumina l'oscuro percorso
del matrimonio con me.

391
00:18:58,622 --> 00:19:01,442
- Entri pure, signor Namifinto.
- Non ne ho bisogno. E' tutto a posto.

392
00:19:01,476 --> 00:19:04,979
Mi dispiace, niente disdette
entro le ultime 24 ore.

393
00:19:04,980 --> 00:19:07,314
Beh, dato che pagherò per la seduta...

394
00:19:08,550 --> 00:19:10,115
Dove ha imparato a tagliare i capelli?

395
00:19:10,485 --> 00:19:13,921
- Sa, lei ha problemi a gestire la rabbia.
- Più tagliare e meno parlare.

396
00:19:15,257 --> 00:19:19,024
Papino, ho dimenticato di dirti
che oggi ho incontrato Helen Lovejoy.

397
00:19:19,025 --> 00:19:20,661
E indovina un po'?

398
00:19:20,695 --> 00:19:24,431
Non ho bisogno di saperlo, Marge.
Meriti di avere i tuoi segreti.

399
00:19:24,466 --> 00:19:26,644
Non è un segreto. E' una storia divertente.

400
00:19:26,645 --> 00:19:28,836
Okay, Marge, ma prima, beh...

401
00:19:29,220 --> 00:19:31,467
c'è qualcosa che devo dirti.

402
00:19:31,468 --> 00:19:35,042
Qualcosa che ho fatto
che ti farà arrabbiare, e avresti ragione.

403
00:19:35,060 --> 00:19:37,669
Scommetto
che la mia storia è più interessante.

404
00:19:37,670 --> 00:19:39,128
Mitico! Io c'ho provato!

405
00:19:39,129 --> 00:19:41,770
- Vai.
- Allora, Helen Lovejoy mi ha detto

406
00:19:41,771 --> 00:19:45,247
che ha fatto la sua famosa torta
per la vendita in chiesa,

407
00:19:45,248 --> 00:19:48,608
e ha messo il sale invece dello zucchero!

408
00:19:49,061 --> 00:19:52,359
- Davvero? E...?
- Nient'altro. Era questa la storia.

409
00:19:52,578 --> 00:19:54,734
- Dov'è la torta adesso?
- L'hanno venduta.

410
00:19:54,735 --> 00:19:56,620
- Chi l'ha comprata?
- Il dottor Hibbert.

411
00:19:56,621 --> 00:20:00,100
- Scusami devo fare una telefonata.
- Non metterci troppo.

412
00:20:01,786 --> 00:20:04,522
Okay, Hibbert è in sala operatoria,
adesso lo avvisano.

413
00:20:07,175 --> 00:20:08,609
Aspetta, c'è qualcosa che non va.

414
00:20:09,299 --> 00:20:10,611
Molto meglio.

415
00:20:10,845 --> 00:20:12,728
Oh, mio Dio.

416
00:20:17,684 --> 00:20:18,703
Ciao, Ralph.

417
00:20:19,106 --> 00:20:23,638
Volevo solo dirti che c'era un dente
nella cartolina che mi hai dato.

418
00:20:23,639 --> 00:20:26,540
Piantalo e crescerà un nuovo Ralph.

419
00:20:26,541 --> 00:20:29,468
Non ho bisogno di un nuovo Ralph.
Mi piace quello vecchio.

420
00:20:29,502 --> 00:20:31,103
Buon San Valentino.

421
00:20:31,137 --> 00:20:33,862
Meglio prepararsi per San Patrizio.

422
00:20:36,581 --> 00:20:40,052
www.subsfactory.it

