1
00:00:14,125 --> 00:00:15,570
POSSIAMO PARLARE?

2
00:00:19,426 --> 00:00:21,482
ADESSO SONO IMPEGNATO. TI CHIAMO TRA UN PO'.

3
00:00:42,304 --> 00:00:44,230
SENTO DI VOLERMI FARE.

4
00:00:46,522 --> 00:00:47,522
Watson...

5
00:00:47,523 --> 00:00:49,602
ho appena avuto
un'allarmante conversazione...

6
00:00:52,621 --> 00:00:54,166
Credevo ci fosse la mia...

7
00:00:54,358 --> 00:00:55,496
coinquilina.

8
00:00:55,744 --> 00:00:56,944
Nessun problema.

9
00:00:57,261 --> 00:00:58,371
Sono Gay.

10
00:00:59,549 --> 00:01:00,619
Io no.

11
00:01:01,996 --> 00:01:03,196
E' il mio nome.

12
00:01:03,702 --> 00:01:04,902
Sì, certo.

13
00:01:05,739 --> 00:01:06,939
Sono Sherlock.

14
00:01:07,152 --> 00:01:08,152
Salve.

15
00:01:08,687 --> 00:01:09,887
E sono anche...

16
00:01:10,501 --> 00:01:12,849
gay. Quindi, beh, si risparmia tempo.

17
00:01:13,450 --> 00:01:14,650
Che efficienza.

18
00:01:15,337 --> 00:01:16,835
Benvenuta a casa mia.

19
00:01:18,831 --> 00:01:20,199
Vedo che hai conosciuto Gay.

20
00:01:20,888 --> 00:01:22,666
Potrebbe scusarci un momento...

21
00:01:22,980 --> 00:01:23,980
Gay?

22
00:01:24,721 --> 00:01:26,605
Randy sta respingendo il desiderio di...

23
00:01:26,606 --> 00:01:28,909
ricaduta, quindi lo accompagno all'incontro.

24
00:01:28,910 --> 00:01:30,953
Mi dispiace sentirlo. Cosa lo preoccupa?

25
00:01:32,267 --> 00:01:33,542
E' un tossicodipendente.

26
00:01:33,644 --> 00:01:35,147
Vedo che stai...

27
00:01:35,254 --> 00:01:37,340
esaminando il mio baule dei casi irrisolti.

28
00:01:37,341 --> 00:01:39,301
Sì, hai detto di darci un occhio
nel tempo libero.

29
00:01:39,302 --> 00:01:42,553
Potrei aver trovato qualcosa
nel fascicolo di Doug Newberg.

30
00:01:42,776 --> 00:01:45,651
Ti ricordi il caso, vero?
Gli hanno sparato a casa sua, a Riverdale.

31
00:01:46,020 --> 00:01:49,146
E' stata passata al setaccio, la polizia
ha trovato il DNA dell'assassino, ma...

32
00:01:49,444 --> 00:01:51,464
- non fu mai trovato un riscontro.
- Sì, no...

33
00:01:51,465 --> 00:01:54,390
lo ricordo bene.
Beh, abbastanza bene. Vagamente.

34
00:01:55,212 --> 00:01:58,300
Ho intuito facessi uso di droghe
perché gli appunti sono disordinatissimi.

35
00:01:59,043 --> 00:02:01,387
Newberg era un donnaiolo.
Indagavo sulla possibilità

36
00:02:01,388 --> 00:02:04,095
che fosse stato ucciso
da un uomo che aveva reso cornuto.

37
00:02:04,096 --> 00:02:05,296
Cos'hai scoperto?

38
00:02:05,414 --> 00:02:06,851
Beh, ti ricordi di questo?

39
00:02:08,203 --> 00:02:11,236
{n8}ATTENTO ALLA TIGRE

40
00:02:08,325 --> 00:02:09,325
Sì.

41
00:02:09,347 --> 00:02:12,974
Cioè, non aspettarti che lo traduca. L'ho
scritto, ma non ho idea di cosa intendessi.

42
00:02:12,990 --> 00:02:16,044
Ok, beh, ho capito che il tuo evidenziatore
è esploso proprio qui.

43
00:02:16,045 --> 00:02:18,011
Volevo vedere cosa c'era sotto l'inchiostro,

44
00:02:18,012 --> 00:02:21,417
così ci ho messo sopra
un po' di smalto e poi del caffè nero.

45
00:02:21,418 --> 00:02:23,177
Hai usato caffè per sciogliere le macchie?

46
00:02:23,178 --> 00:02:26,560
Certo. L'acido nel caffè degrada
l'evidenziatore. Mai pulita una lavagna bianca?

47
00:02:27,437 --> 00:02:29,481
Quindi... guarda questa muretto.

48
00:02:29,796 --> 00:02:31,881
E' tutto grigio,
tranne una grande pietra nera.

49
00:02:31,882 --> 00:02:33,757
L'ho notato, così ho chiamato Gay.

50
00:02:33,758 --> 00:02:36,699
E' geologa all'Università di New York.
Le ho chiesto di dare un'occhiata.

51
00:02:37,195 --> 00:02:39,749
E' interessante.
Difficile da dire dalla foto.

52
00:02:40,166 --> 00:02:42,444
Ma credo ci siano striature sulla pietra...

53
00:02:42,445 --> 00:02:45,393
- e significherebbe...
- Si trovava ben sotto la superficie terrestre.

54
00:02:45,417 --> 00:02:46,539
Sì, beh...

55
00:02:46,595 --> 00:02:48,730
non posso dirlo con sicurezza senza vederla,

56
00:02:48,731 --> 00:02:50,775
andremo a Riverdale
per vedere se è ancora lì.

57
00:02:50,894 --> 00:02:51,994
Affascinante.

58
00:02:52,048 --> 00:02:53,148
Vengo con voi.

59
00:02:54,482 --> 00:02:55,582
Randy?

60
00:02:57,673 --> 00:03:00,800
So che sei il mio sponsor
e non il mio strizzacervelli. Solo che...

61
00:03:02,115 --> 00:03:04,735
abbiamo circa 20 minuti
prima che cominci l'incontro.

62
00:03:05,312 --> 00:03:07,672
Va bene se ti racconto cosa sta succedendo?

63
00:03:11,557 --> 00:03:13,540
Sai cosa? Va bene così.

64
00:03:14,000 --> 00:03:16,748
Hai ragione. Non riguarda la terapia.

65
00:03:18,797 --> 00:03:20,817
E' importante che tu resti pulito, per me...

66
00:03:21,705 --> 00:03:22,705
e...

67
00:03:22,753 --> 00:03:25,054
questo è importante
per farti restare pulito, quindi...

68
00:03:27,496 --> 00:03:29,096
Allora... è Eve.

69
00:03:29,655 --> 00:03:32,040
Abbiamo vissuto insieme per quasi due anni.

70
00:03:32,102 --> 00:03:34,759
La prima volta che mi sono fatto
è stato con lei.

71
00:03:34,889 --> 00:03:37,240
L'ultima volta che mi sono fatto
ero con lei.

72
00:03:37,241 --> 00:03:39,779
Non sono riuscito a smettere
finché non ha lasciato la città.

73
00:03:40,138 --> 00:03:42,163
Solo che adesso è tornata.

74
00:03:43,236 --> 00:03:46,554
Vorrebbe l'aiutassi
a tornare pulita. Vuole...

75
00:03:46,807 --> 00:03:49,370
vivere con me finché non ingrana.

76
00:03:50,231 --> 00:03:51,331
Così, una...

77
00:03:52,572 --> 00:03:54,291
drogata ancora attiva...

78
00:03:54,475 --> 00:03:57,540
- vuole venire a vivere con te?
- Senti, so che è una cattiva idea.

79
00:03:57,541 --> 00:03:59,349
Perché pensi sia così agitato?

80
00:04:06,259 --> 00:04:07,568
Scusa, tu... tu...

81
00:04:08,283 --> 00:04:09,562
vuoi un mio consiglio?

82
00:04:09,594 --> 00:04:11,948
Non so. Abbiamo un po' di tempo
prima dell'incontro.

83
00:04:14,382 --> 00:04:17,802
Beh, guarda caso,
ho più familiarità di quanta dovrei...

84
00:04:18,258 --> 00:04:20,488
con il fascino di una donna pericolosa.

85
00:04:21,846 --> 00:04:24,244
Quindi sono qualificato quando ti dico...

86
00:04:24,245 --> 00:04:27,349
che devi tagliare questa Eve fuori
dalla tua vita, completamente.

87
00:04:27,426 --> 00:04:30,911
- Quindi dovrei voltarle le spalle?
- Devi restare pulito, è fondamentale.

88
00:04:30,912 --> 00:04:33,474
E forse troppo fragile
per resistere alla sua influenza.

89
00:04:34,298 --> 00:04:36,263
Tu hai fatto così con la tua donna?

90
00:04:38,886 --> 00:04:40,086
E' la cosa migliore.

91
00:04:47,996 --> 00:04:51,198
Sicura che possiamo aggirarci
in questo giardino? Ci vivono delle persone.

92
00:04:51,374 --> 00:04:52,659
Non c'è nessuno in casa.

93
00:04:53,460 --> 00:04:57,161
Comunque, sono sicura vogliano che
catturiamo l'assassino di chi viveva qui, no?

94
00:04:58,848 --> 00:05:00,048
E' ancora qui.

95
00:05:10,156 --> 00:05:11,602
Vedi questi strati?

96
00:05:11,603 --> 00:05:15,596
E' gesso, è calcare marino.
Dovessi dirlo io, direi che è molto antico.

97
00:05:15,898 --> 00:05:16,998
Quanto antico?

98
00:05:17,526 --> 00:05:21,479
I depositi di gesso sono tipici
del periodo cretaceo, 65 milioni di anni fa.

99
00:05:21,480 --> 00:05:23,203
Sembra faccia parte del muretto.

100
00:05:24,432 --> 00:05:27,769
No, queste rocce sono puramente decorative.
Qualcuno le ha messe qui.

101
00:05:27,832 --> 00:05:29,444
Ti dico anche un'altra cosa.

102
00:05:30,023 --> 00:05:32,385
E' stata estratta dalla terra
e preparata al trasporto.

103
00:05:32,386 --> 00:05:34,574
Di solito si fa con i campioni archeologici.

104
00:05:34,575 --> 00:05:36,362
Quindi credi ci sia qualcosa lì dentro?

105
00:05:36,947 --> 00:05:38,047
Forse.

106
00:05:38,587 --> 00:05:39,687
Ora che si fa?

107
00:05:40,728 --> 00:05:41,970
AFFASCINANTE. DOVETE RUBARLA.

108
00:05:48,907 --> 00:05:52,989
Beh, niente massi in mano, quindi
qualcun altro sta facendo le lastre per noi.

109
00:05:52,990 --> 00:05:54,752
- Sì?
- Gay?

110
00:05:54,753 --> 00:05:56,903
Se l'è filata
quando le ho chiesto di rubarla.

111
00:05:57,031 --> 00:05:58,732
- Randy?
- Ancora pulito.

112
00:05:58,733 --> 00:05:59,733
E tu?

113
00:06:00,081 --> 00:06:02,633
Sai, ho costruito attentamente la mia vita
in modo da non fare cose...

114
00:06:02,634 --> 00:06:05,323
come parlare con le persone
dei loro partner precedenti.

115
00:06:05,324 --> 00:06:06,605
Eppure, eccomi qui.

116
00:06:06,692 --> 00:06:07,692
Io...

117
00:06:07,865 --> 00:06:09,349
ho esaminato la roccia.

118
00:06:10,006 --> 00:06:12,067
Credo vogliate vedere questa cosa.

119
00:06:14,341 --> 00:06:16,471
Ritiro il mio precedente scetticismo.

120
00:06:16,511 --> 00:06:19,623
Il dinosauro nel giardino di Doug Newberg...

121
00:06:20,126 --> 00:06:21,926
mi era proprio sfuggito.

122
00:06:24,634 --> 00:06:27,559
Subsfactory presenta:
Elementary 2x14 - Dead Clade Walking

123
00:06:32,026 --> 00:06:33,795
Magnifica, vero?

124
00:06:34,909 --> 00:06:38,184
L'abbiamo trovata nella catena
del Wind River Range. La nostra Agnes...

125
00:06:38,185 --> 00:06:41,110
è l'unico scheletro completo
di Dimetrodonte al mondo.

126
00:06:41,624 --> 00:06:43,428
Sono Jerry Thomas. Sono...

127
00:06:43,429 --> 00:06:45,602
il curatore della collezione fossile.

128
00:06:45,603 --> 00:06:48,056
Sherlock Holmes,
e lei è la mia collega Joan Watson.

129
00:06:48,075 --> 00:06:51,418
Beh, la mia assistente mi ha detto
che lavorate con la polizia di New York.

130
00:06:51,528 --> 00:06:53,192
E credete di aver trovato un fossile?

131
00:06:53,214 --> 00:06:54,314
Bene.

132
00:06:58,449 --> 00:06:59,549
E' vero?

133
00:07:00,680 --> 00:07:02,176
Pensiamo lo sia.

134
00:07:02,534 --> 00:07:04,531
Ok. Questo è...

135
00:07:04,636 --> 00:07:05,736
fenomenale!

136
00:07:07,789 --> 00:07:10,615
Mi sembra un... Nanotyrannus.

137
00:07:10,616 --> 00:07:14,324
Pensatelo come un T. rex in miniatura.
E' incredibilmente raro.

138
00:07:15,674 --> 00:07:17,511
Credo sia uno scheletro completo.

139
00:07:18,057 --> 00:07:19,089
E' un cucciolo.

140
00:07:19,187 --> 00:07:20,540
Da dove crede che arrivi?

141
00:07:20,911 --> 00:07:24,372
Alla mia assistente avete parlato di
una striatura di gesso sulla roccia, giusto?

142
00:07:24,373 --> 00:07:26,841
- Sì.
- Allora è calcare marino.

143
00:07:26,842 --> 00:07:30,167
Sono passati anni dal suo ultimo ritrovamento
negli scavi degli Stati Uniti.

144
00:07:30,999 --> 00:07:33,452
I ritrovamenti più recenti
provengono dalla Mongolia.

145
00:07:33,453 --> 00:07:36,115
Potrò confermarlo solo esaminando la roccia,

146
00:07:36,116 --> 00:07:38,994
ma... se è stata trovata lì,
allora gli appartiene.

147
00:07:38,995 --> 00:07:41,736
Quindi, è stata introdotta illegalmente
negli Stati Uniti.

148
00:07:42,365 --> 00:07:43,971
Quanto potrebbe valere?

149
00:07:44,270 --> 00:07:46,554
Direi una cifra a sette zeri.

150
00:07:46,676 --> 00:07:47,893
Scarsi otto.

151
00:07:49,521 --> 00:07:53,411
L'assassino di Doug Newberg ha perquisito
la casa. Forse stava cercando la roccia...

152
00:07:55,063 --> 00:07:59,181
Ti sei messo a lavorare su un nuovo collage
in onore di Doug Newberg?

153
00:07:59,942 --> 00:08:03,651
Mi sono fatto mandare dal detective Bell
tutto quello che la polizia ha su di lui.

154
00:08:04,315 --> 00:08:07,799
Ho riesaminato i miei appunti iniziali,
gran parte dei loro fascicoli...

155
00:08:08,829 --> 00:08:10,708
Doug Newberg, pace all'anima sua...

156
00:08:10,709 --> 00:08:12,337
era una persona alquanto noiosa.

157
00:08:12,953 --> 00:08:15,747
Non riesco a trovare nulla
che lo colleghi al contrabbando.

158
00:08:16,150 --> 00:08:18,416
Tranne che per il dinosauro in giardino.

159
00:08:18,417 --> 00:08:21,384
Sto provando a immergermi
nei dettagli della vita del signor Newberg.

160
00:08:21,385 --> 00:08:25,425
Se non aveva legami con il mercato nero,
forse li aveva qualcuno nel suo circolo.

161
00:08:27,665 --> 00:08:31,831
Com'è tornare a lavorare su un caso
di cui ti eri occupato mentre ti facevi?

162
00:08:33,424 --> 00:08:34,424
E' interessante.

163
00:08:35,891 --> 00:08:38,285
C'è stato un periodo,
prima di toccare il fondo, in cui lavoravo...

164
00:08:38,286 --> 00:08:40,447
incredibilmente bene,
grazie alla mia dipendenza.

165
00:08:42,359 --> 00:08:45,296
Nonostante mi sia fatto pagare
dai genitori del signor Newberg,

166
00:08:45,297 --> 00:08:47,225
quest'indagine chiaramente...

167
00:08:47,327 --> 00:08:49,863
non è una di quelle volte.

168
00:08:50,563 --> 00:08:53,346
Non sono riuscito
a dare il massimo per quell'uomo, e...

169
00:08:53,672 --> 00:08:55,924
non è una cosa che mi fa onore.

170
00:08:59,217 --> 00:09:01,706
{n8}E' APPENA ARRIVATA EVE.
NON SONO RIUSCITO AD ALLONTANARLA.

171
00:09:00,122 --> 00:09:02,047
- Chi è?
- Randy.

172
00:09:02,048 --> 00:09:04,184
Ha ancora problemi col gentil sesso.

173
00:09:06,555 --> 00:09:08,051
Sono seduto davanti a un uomo.

174
00:09:08,344 --> 00:09:11,654
Il suo continuare a non farsi potrebbe
o meno dipendere dalla mia capacità

175
00:09:11,655 --> 00:09:13,469
di lasciargli esternare i suoi problemi.

176
00:09:13,698 --> 00:09:17,432
Ho scelto il percorso dignitoso, per quanto
possa sembrare sgradevole, e l'ho ascoltato.

177
00:09:17,433 --> 00:09:18,931
Ho attraversato il Rubicone.

178
00:09:19,313 --> 00:09:21,305
Sono diventato un confidente.

179
00:09:21,783 --> 00:09:25,261
Se ora lo allontano,
non metto a rischio il suo recupero?

180
00:09:28,182 --> 00:09:29,439
Cosa gli stai scrivendo?

181
00:09:31,603 --> 00:09:33,187
"Farai meglio la prossima volta".

182
00:09:36,791 --> 00:09:40,498
Questo muro di pietre
non è un nascondiglio casuale.

183
00:09:40,499 --> 00:09:42,707
E' stato chiaramente e attentamente scelto...

184
00:09:44,238 --> 00:09:46,263
HO PAURA DI FARMI. POSSIAMO VEDERCI?

185
00:09:46,547 --> 00:09:49,847
Come hai potuto scegliere una professione
in cui eri a contatto con tossicodipendenti?

186
00:09:50,211 --> 00:09:52,203
E' abbastanza tardi.
Potresti anche solo chiamarlo.

187
00:09:52,204 --> 00:09:53,204
No.

188
00:09:54,095 --> 00:09:57,931
Va bene, continuerò a lavorare
al tuo collage mentre non ci sei.

189
00:09:58,149 --> 00:10:00,895
Non è un collage. Non faccio bricolage.

190
00:10:07,672 --> 00:10:09,122
A che ora sei tornato stanotte?

191
00:10:09,569 --> 00:10:13,134
Sono stato con Randy fino a notte fonda.

192
00:10:14,728 --> 00:10:18,117
Bene, ti serviranno questi. Andiamo
a prenderci un gelato dopo la colazione.

193
00:10:18,764 --> 00:10:21,637
Siamo in pieno inverno.
Perché dovremmo prenderci un gelato?

194
00:10:21,739 --> 00:10:22,739
Esattamente.

195
00:10:24,617 --> 00:10:26,073
Questo è Diego Salcedo.

196
00:10:26,074 --> 00:10:29,721
Doug Newberg è stato il suo testimone
di nozze. Diego ha dei precedenti.

197
00:10:29,722 --> 00:10:33,236
Condannato per reati minori,
otto anni fa è stato processato

198
00:10:33,237 --> 00:10:36,576
per tre differenti capi d'accusa
per ricettazione.

199
00:10:37,012 --> 00:10:38,698
Ma il processo è stato annullato.

200
00:10:38,861 --> 00:10:42,096
Ho controllato la sua attuale situazione.
Possiede un gruppo di furgoncini dei gelati

201
00:10:42,097 --> 00:10:43,865
che opera a New York.

202
00:10:43,896 --> 00:10:47,936
Ho controllato al comune,
e i furgoni hanno ancora i permessi validi.

203
00:10:48,471 --> 00:10:51,101
- E sembra che per te significhi qualcosa.
- Siamo in pieno inverno.

204
00:10:51,102 --> 00:10:53,332
Perché dovrebbe gestire
una flotta di furgoncini dei gelati?

205
00:10:53,333 --> 00:10:55,602
Il tipo con cui ho parlato
mi ha detto che molti gestori

206
00:10:55,603 --> 00:10:58,521
lasciano scadere i permessi in inverno.
Quindi, perché pagare

207
00:10:58,522 --> 00:11:00,379
se non sta vendendo gelati?

208
00:11:00,704 --> 00:11:03,190
Metà dei furgoni è ferma,
l'altra metà è permanente.

209
00:11:03,191 --> 00:11:04,904
E quelli che stanno circolando?

210
00:11:05,216 --> 00:11:08,579
La loro licenza copre
soprattutto aree industriali.

211
00:11:08,580 --> 00:11:11,419
- E queste aree industriali includono porti?
- Esatto.

212
00:11:11,585 --> 00:11:13,849
Credi che Diego Salcedo
stia usando furgoncini dei gelati

213
00:11:13,850 --> 00:11:16,104
per trasportare
merce di contrabbando nella città?

214
00:11:16,105 --> 00:11:20,194
Potrebbe spiegare il perché Doug Newberg
avesse un fossile nel giardino.

215
00:11:23,684 --> 00:11:26,448
Quindi credete che questo tizio
sia coinvolto nell'omicidio di Newberg?

216
00:11:26,449 --> 00:11:27,664
Non lo sappiamo.

217
00:11:28,521 --> 00:11:30,070
Ma se sa da dove viene il fossile,

218
00:11:30,071 --> 00:11:32,823
potrebbe farci avvicinare alla soluzione.

219
00:11:33,857 --> 00:11:36,755
Qualcuno ha già reclamato il Nanotyrannus?

220
00:11:37,401 --> 00:11:39,333
No. Perché?

221
00:11:39,334 --> 00:11:40,642
Vuole portarselo a casa.

222
00:11:41,050 --> 00:11:42,050
Mi spiace.

223
00:11:42,240 --> 00:11:46,953
Il Dipartimento Immigrazione e Dogana
passa più tardi per prenderlo in custodia.

224
00:11:47,539 --> 00:11:51,216
Se viene davvero dalla Mongolia,
glielo ridaranno.

225
00:11:52,941 --> 00:11:55,136
Sembra che ci sia un cliente.

226
00:12:02,265 --> 00:12:04,480
Un po' troppi soldi per un ghiacciolo.

227
00:12:06,730 --> 00:12:09,027
<i>- Allora, tutti pronti.
- Ricevuto, ricevuto.</i>

228
00:12:09,028 --> 00:12:11,365
<i>A tutte le unità,
a tutte le unità, tenersi pronte.</i>

229
00:12:16,114 --> 00:12:19,346
<i>- Ci siamo, andiamo!
- Avete sentito. Tutte le unità in azione.</i>

230
00:12:27,578 --> 00:12:28,819
Ehi, ragazzi.

231
00:12:28,895 --> 00:12:29,984
Che succede?

232
00:12:30,671 --> 00:12:33,393
Stavo solo restituendo
scorte non vendute ai miei fornitori.

233
00:12:33,645 --> 00:12:34,645
Sì?

234
00:12:42,918 --> 00:12:44,596
Nessun timbro dalla dogana.

235
00:12:47,216 --> 00:12:48,216
Cubani?

236
00:12:49,541 --> 00:12:50,819
Non capisco...

237
00:12:51,014 --> 00:12:53,415
mi avete pedinato e mi avete arrestato.

238
00:12:53,528 --> 00:12:55,114
Tutto questo per farmi qualche domanda

239
00:12:55,115 --> 00:12:57,620
su un T. rex che avete trovato
a casa del mio amico Doug?

240
00:12:57,780 --> 00:12:59,564
E' un Nanotyrannus.

241
00:12:59,756 --> 00:13:01,678
E siamo convinti ce l'abbia messo lei.

242
00:13:01,997 --> 00:13:04,083
I tizi a cui stava consegnando quei sigari

243
00:13:04,084 --> 00:13:06,765
sono pronti a raccontarci di tutte
le spedizioni di cui lei si è occupato.

244
00:13:06,766 --> 00:13:08,277
Le accuse si stanno accumulando.

245
00:13:08,278 --> 00:13:11,479
Aggiungiamo che è il sospettato principale
nell'omicidio di Doug Newberg.

246
00:13:11,480 --> 00:13:13,428
Potrebbe fare la differenza per la cauzione.

247
00:13:13,429 --> 00:13:16,945
Cosa, siete pazzi? Sono cresciuto con Doug.
Mi ha fatto da testimone. Non l'ho ucciso.

248
00:13:16,946 --> 00:13:18,322
Ha un alibi?

249
00:13:18,605 --> 00:13:20,918
Non lo so. E' stato... quando? Tre anni fa?

250
00:13:21,684 --> 00:13:26,407
Capitano, scusi. Due dell'Immigrazione
e Dogana dicono che li stava aspettando.

251
00:13:26,840 --> 00:13:28,682
Digli che mi serve qualche minuto.

252
00:13:31,866 --> 00:13:35,320
Come ci è finito il fossile
nel giardino del suo amico Doug?

253
00:13:35,321 --> 00:13:36,583
Sentite.

254
00:13:36,915 --> 00:13:38,548
Prima che Doug morisse...

255
00:13:38,549 --> 00:13:40,378
dovevo consegnare una roccia.

256
00:13:40,379 --> 00:13:42,284
Non sapevo neanche cosa c'era dentro.

257
00:13:42,333 --> 00:13:44,383
Ma il compratore si è ritirato
all'ultimo minuto.

258
00:13:44,384 --> 00:13:47,236
Ero convinto che i federali
sorvegliassero casa mia.

259
00:13:47,237 --> 00:13:48,297
Non potevo portarlo lì.

260
00:13:48,298 --> 00:13:51,689
Allora ho chiesto a Doug di tenerlo
a casa sua, solo per un paio di giorni.

261
00:13:51,690 --> 00:13:53,890
Il giorno dopo, lo ammazzano.

262
00:13:53,891 --> 00:13:58,549
Se ho pensato che ci fosse un collegamento?
Sì, certo, qualcuno mi avrà seguito.

263
00:13:58,797 --> 00:14:01,001
Ma ho sempre pensato
che chiunque l'avesse ucciso...

264
00:14:01,051 --> 00:14:02,205
si fosse preso la roccia.

265
00:14:02,206 --> 00:14:05,254
- Non sapeva che era in giardino?
- Io gliel'ho consegnata in garage.

266
00:14:05,255 --> 00:14:07,847
Lì ce l'avrà nascosta lui.

267
00:14:08,829 --> 00:14:10,955
Non ho ucciso Doug.

268
00:14:11,425 --> 00:14:13,584
Non ho ucciso Doug. Prelevatemi il DNA,

269
00:14:13,585 --> 00:14:16,112
usate la macchina della verità, cosa volete.

270
00:14:21,298 --> 00:14:23,658
E' quanto mai disponibile
a offrire il proprio DNA, vero?

271
00:14:24,379 --> 00:14:25,637
Chiunque abbia ucciso Newberg

272
00:14:25,638 --> 00:14:28,267
voleva quello scheletro,
ma non l'ha mai trovato. Noi sì.

273
00:14:28,268 --> 00:14:29,305
Allora?

274
00:14:29,306 --> 00:14:31,673
Vuoi metterlo sul mercato nero
per vedere chi abbocca?

275
00:14:31,674 --> 00:14:35,912
Capitano, ho qui uno della Dogana
che mi ronza attorno. E' per un fossile.

276
00:14:36,235 --> 00:14:38,533
Che gente...
ho detto loro di aspettarmi qualche minuto.

277
00:14:39,034 --> 00:14:41,455
E' solo uno. E' arrivato adesso.

278
00:14:44,568 --> 00:14:47,261
Sì, avranno firmato...

279
00:14:47,624 --> 00:14:49,063
non so, dieci minuti fa?

280
00:14:49,239 --> 00:14:51,251
Doveva attendere il mio arrivo.

281
00:14:51,252 --> 00:14:53,722
Sono federali,
a loro non piace stare con le mani in mano.

282
00:14:53,723 --> 00:14:55,756
Hai verificato le credenziali?

283
00:14:56,268 --> 00:14:58,098
Immagino di no,

284
00:14:58,099 --> 00:15:01,455
visto che in sala d'attesa
c'è un altro agente della Dogana,

285
00:15:01,556 --> 00:15:04,584
e il detective Bell
ha confermato con il database.

286
00:15:11,602 --> 00:15:12,769
Cosa?

287
00:15:13,261 --> 00:15:16,195
Ha appena assistito
al furto di una prova, che...

288
00:15:16,496 --> 00:15:19,175
guarda caso, è anche
un inestimabile tesoro archeologico.

289
00:15:28,397 --> 00:15:31,268
Ed eccoli che se la filano
col fossile di Nanotyrannus.

290
00:15:31,269 --> 00:15:34,186
Tutta questa storia possiede
un certo qual spirito d'ardimento.

291
00:15:34,187 --> 00:15:36,165
Si potrebbe dire quasi ammirevole.

292
00:15:38,347 --> 00:15:40,456
Ho appena fatto una lunga chiacchierata

293
00:15:40,457 --> 00:15:42,799
col mio omologo della Dogana.

294
00:15:42,926 --> 00:15:46,669
Ci aiuteranno nell'indagine sul furto.
Ci sono impronte

295
00:15:46,670 --> 00:15:50,191
sui documenti usati.
Abbiamo diramato una segnalazione.

296
00:15:50,192 --> 00:15:51,457
Chiunque sia stato,

297
00:15:51,458 --> 00:15:53,926
dispone di straordinarie risorse.

298
00:15:54,243 --> 00:15:56,831
In primis, doveva sapere
che avevamo ottenuto il fossile.

299
00:15:56,881 --> 00:16:01,899
I media non ne hanno parlato, il che implica
la presenza di un informatore interno.

300
00:16:01,900 --> 00:16:06,085
Ha creato documenti falsi... tanto credibili
da ingannare un poliziotto esperto,

301
00:16:06,193 --> 00:16:10,410
e ha pianificato il colpo facendo in modo
di arrivare qui, prima del vero agente.

302
00:16:11,240 --> 00:16:14,649
Cosa se ne farà di ossa di dinosauro rubate?

303
00:16:15,021 --> 00:16:17,400
Non si possono mica
scaricare in un vicolo buio.

304
00:16:17,401 --> 00:16:20,118
E' necessario essere in una rete
di acquirenti potenziali.

305
00:16:20,119 --> 00:16:23,474
Gente disposta a spendere milioni
di dollari in transazioni illegali.

306
00:16:24,386 --> 00:16:28,687
Cioè, chi è il punto di riferimento, qui,
per il contrabbando d'oggetti antichi?

307
00:16:28,688 --> 00:16:30,802
Se troviamo questa persona,
troveremo i ladri.

308
00:16:30,803 --> 00:16:33,488
E scommetto che sono implicati
nell'omicidio di Doug Newberg.

309
00:16:33,489 --> 00:16:37,018
Diego ci ha fornito una lista
di chi sapeva che avesse lui il fossile.

310
00:16:37,019 --> 00:16:41,175
Chiederò alla capitaneria la documentazione
sui contrabbandieri d'alto bordo.

311
00:16:41,511 --> 00:16:44,675
Vediamo se C ha qualcosa da confidarci,
in proposito.

312
00:16:45,892 --> 00:16:50,645
La conosci solo come "C", non l'hai mai
incontrata, ma credi che possa aiutarci?

313
00:16:51,166 --> 00:16:53,053
La conosco come "C"...

314
00:16:53,286 --> 00:16:54,612
puramente per scelta.

315
00:16:54,990 --> 00:16:57,392
Se volessi, potrei scoprirne il nome,
ovviamente.

316
00:16:57,706 --> 00:17:00,614
Ma l'uso delle iniziali...

317
00:17:00,696 --> 00:17:03,218
è una sorta di... convenzione per chi...

318
00:17:03,319 --> 00:17:04,736
pratica il nostro hobby.

319
00:17:05,520 --> 00:17:06,881
Vale a dire?

320
00:17:08,353 --> 00:17:12,580
Io e "C" ci dedichiamo a una corrispondenza
lasciva. Tutto questo, da molto tempo.

321
00:17:13,490 --> 00:17:15,319
Vi scrivete lettere sconce?

322
00:17:16,427 --> 00:17:19,042
Se la vuoi mettere in questo modo,
incredibilmente pudico...

323
00:17:19,392 --> 00:17:20,667
però sì, è così.

324
00:17:21,521 --> 00:17:24,517
La letteratura erotica
è un genere affascinante.

325
00:17:24,886 --> 00:17:26,233
Ho conosciuto "C"...

326
00:17:26,434 --> 00:17:30,424
visitando forum dedicati all'analisi
della corrispondenza di D.H. Lawrence.

327
00:17:30,425 --> 00:17:33,534
Ho poi scoperto
che padroneggia benissimo quest'arte.

328
00:17:33,660 --> 00:17:37,487
Fammi capire, in cosa può esserci d'aiuto,
la tua amichetta di penna?

329
00:17:37,804 --> 00:17:42,221
Non ci siamo scambiati molti dettagli
sulle nostre vite private, ma so...

330
00:17:42,448 --> 00:17:44,994
che dirige un'importante casa d'aste.

331
00:17:45,310 --> 00:17:50,901
Alle quali non piace molto perdere di vista
merci al porto, mentre entrano nel paese.

332
00:17:51,437 --> 00:17:55,654
Chi è che dovremmo cercare?
Qualcuno con in mano "Storia di O."?

333
00:17:55,825 --> 00:17:57,415
Non ne sono sicuro.

334
00:18:02,683 --> 00:18:03,981
Sarà lei?

335
00:18:04,511 --> 00:18:07,326
Ha descritto quella sciarpa
in una delle sue lettere.

336
00:18:23,357 --> 00:18:25,137
Sono come mi aveva immaginato?

337
00:18:26,011 --> 00:18:27,619
Difficile dirlo.

338
00:18:28,056 --> 00:18:31,305
Le parti di te che tengono occupata
la mia immaginazione sono...

339
00:18:31,306 --> 00:18:33,453
completamente coperte, al momento.

340
00:18:35,900 --> 00:18:39,073
Ha un dono raro, signora.
E' un piacere aver fatto la sua conoscenza.

341
00:18:39,306 --> 00:18:41,354
Grazie per questo incontro.

342
00:18:41,355 --> 00:18:44,900
Sospetto fortemente che
il mio assistente ascolti le mie telefonate.

343
00:18:45,045 --> 00:18:49,074
Non so se potrò aiutarti, però.
Sono un banditore, non un contrabbandiere.

344
00:18:49,246 --> 00:18:52,806
Certamente ne avrà incrociato qualcuno,
dopo una vita in questa professione.

345
00:18:52,996 --> 00:18:54,682
Avrei un nome da darle.

346
00:18:55,404 --> 00:18:58,045
A quanto pare, ha in mano il mercato.

347
00:18:58,046 --> 00:19:00,511
Ha un che di mitico, in realtà.

348
00:19:00,512 --> 00:19:03,384
Gli impiegati dei nostri magazzini
scherzando dicono sempre...

349
00:19:03,385 --> 00:19:06,871
che se volessero fare soldi,
dovrebbero vendere a lui.

350
00:19:06,968 --> 00:19:09,090
E sospetto che qualcuno l'abbia anche fatto.

351
00:19:09,154 --> 00:19:10,401
Ha un nome?

352
00:19:10,856 --> 00:19:12,276
Mi vergogno un po'.

353
00:19:12,277 --> 00:19:15,106
A quanto pare, si fa chiamare "La Gazza".

354
00:19:15,246 --> 00:19:17,340
Ha idea di come potrei fare per contattarlo?

355
00:19:17,341 --> 00:19:21,778
Per quanto ne so io, devi avere
qualcosa che desidera. E allora...

356
00:19:22,278 --> 00:19:23,793
lui trova te.

357
00:19:28,120 --> 00:19:29,512
Sei lì?

358
00:19:30,341 --> 00:19:32,175
Bada a non pasticciare l'inchiostro.

359
00:19:32,856 --> 00:19:34,931
Insomma, vuoi proprio che te lo chieda.

360
00:19:34,932 --> 00:19:39,327
Per attrarre l'attenzione della Gazza
ci serve un gingillo lucente.

361
00:19:39,432 --> 00:19:40,932
Allora ne sto costruendo uno.

362
00:19:43,219 --> 00:19:46,744
Nel 1517,
Martin Lutero appese le sue "95 tesi"...

363
00:19:46,745 --> 00:19:51,127
alla porta della chiesa di Wittenberg,
e così nacque la Riforma.

364
00:19:51,128 --> 00:19:52,128
Lo so.

365
00:19:52,199 --> 00:19:53,550
Ho fatto storia al college.

366
00:19:53,551 --> 00:19:59,412
Sapevi che ha inviato altre copie manoscritte
a illustri personalità, lo stesso giorno?

367
00:19:59,843 --> 00:20:01,913
Da tempo si dice che Lutero...

368
00:20:02,100 --> 00:20:05,444
avesse elaborato varie minute del documento.

369
00:20:06,054 --> 00:20:09,069
Immagina... quanto possa valere una copia.

370
00:20:09,070 --> 00:20:12,428
E allora stai scrivendo
una versione falsa delle "95 tesi". E poi?

371
00:20:12,554 --> 00:20:13,836
Mi fingerò qualcuno...

372
00:20:14,049 --> 00:20:17,059
che le ha recentemente ereditate
e non ne conosce il reale valore.

373
00:20:17,060 --> 00:20:20,188
Ci sono siti web in cui è possibile
controllarne la disponibilità. Credo...

374
00:20:20,189 --> 00:20:22,485
che eBay sia un'opzione valida.

375
00:20:23,548 --> 00:20:25,184
E' scritto in inglese?

376
00:20:25,185 --> 00:20:27,102
Le prime pagine sono scritte in latino.

377
00:20:27,370 --> 00:20:29,219
Non deve superare un attento scrutinio.

378
00:20:29,220 --> 00:20:31,516
Serve solo per avvicinarci alla Gazza.

379
00:20:31,517 --> 00:20:35,064
"42: con la presente,
Taddeo viene proclamato il miglior apostolo,"

380
00:20:35,065 --> 00:20:37,554
"e a coloro che sono in disaccordo verrà..."

381
00:20:37,555 --> 00:20:39,351
"energeticamente fatto il solletico."

382
00:20:45,126 --> 00:20:46,221
Che succede?

383
00:20:46,804 --> 00:20:48,886
Ho trovato una soluzione
al problema di Randy.

384
00:20:48,887 --> 00:20:50,536
E questo ti turba?

385
00:20:50,537 --> 00:20:52,900
Ieri sera ha menzionato il cognome di Eve.

386
00:20:52,901 --> 00:20:55,993
E' stata via per più di un anno.
E' dipendente da eroina.

387
00:20:56,119 --> 00:20:58,312
Non è difficile...
controllare i suoi spostamenti,

388
00:20:58,313 --> 00:21:01,208
e non è irragionevole supporre
che possa aver infranto la legge...

389
00:21:01,209 --> 00:21:02,625
durante il suo periodo sabbatico.

390
00:21:02,626 --> 00:21:04,485
Ho ricevuto notizie
dal mio contatto a Chicago,

391
00:21:04,486 --> 00:21:07,810
e si scopre che ci sono diversi
mandati di cattura per Eve Hurley.

392
00:21:08,164 --> 00:21:10,995
Non devo far altro che segnalarlo
alla autorità competenti...

393
00:21:11,004 --> 00:21:12,981
e voilà! Il problema di Randy è risolto.

394
00:21:12,982 --> 00:21:16,001
- E basta un trappola a toglierla di scena?
- Certo che no.

395
00:21:16,543 --> 00:21:19,662
E' una tossicodipendente.
Non posso fare di lei un'altra mia vittima.

396
00:21:20,514 --> 00:21:23,761
Ho capito di non poterlo fare nell'istante
in cui ho sentito il mio contatto.

397
00:21:24,581 --> 00:21:26,923
Per questo sono turbato.

398
00:21:27,188 --> 00:21:29,804
Un'ottima soluzione
deve essere scartata a causa di...

399
00:21:29,805 --> 00:21:30,999
Compassione?

400
00:21:33,202 --> 00:21:34,887
La tua espressione che significa?

401
00:21:35,312 --> 00:21:38,431
- Non c'è nessuna espressione.
- Sì, che c'è, non mi stai dicendo qualcosa.

402
00:21:47,275 --> 00:21:49,017
Credo di sapere a cosa stai pensando.

403
00:21:49,018 --> 00:21:51,123
Che mi piacerebbe cucinare in pace?

404
00:21:51,124 --> 00:21:52,496
Se Randy vuole rimanere pulito,

405
00:21:52,497 --> 00:21:54,351
deve imparare ad affrontare
i fattori di stress.

406
00:21:54,352 --> 00:21:58,433
Se un terzo li elimina dalla sua vita,
non svilupperà questa capacità.

407
00:21:58,434 --> 00:22:01,896
Deve troncare i rapporti con lei, è palese.
Eppure, gli ho permesso

408
00:22:01,897 --> 00:22:03,925
di rivedere le inezie della loro relazione.

409
00:22:03,926 --> 00:22:06,813
So che odi questa parola,
ma sei stato gentile con lui.

410
00:22:06,901 --> 00:22:08,381
L'hai ascoltato, lo hai consigliato.

411
00:22:08,382 --> 00:22:10,902
Perché non gli dici che
non vuoi riaffrontare l'argomento?

412
00:22:10,903 --> 00:22:13,474
Ho paura che possa avere una ricaduta
nel caso fossi troppo duro con lui.

413
00:22:13,475 --> 00:22:15,088
E non voglio che succeda...

414
00:22:15,089 --> 00:22:16,723
non al mio sponsee.

415
00:22:16,978 --> 00:22:18,486
E' forse egoista?

416
00:22:18,500 --> 00:22:20,330
E' ovvio che non abbia controllo
sulla dipendenza di Randy,

417
00:22:20,331 --> 00:22:22,202
non più di quanto ce l'abbia della mia.

418
00:22:23,768 --> 00:22:25,686
Discussione interessante. Grazie.

419
00:22:26,825 --> 00:22:28,764
Ho solo tagliato lo scalogno.

420
00:23:00,376 --> 00:23:01,925
Ehi, amico, scusami.

421
00:23:01,926 --> 00:23:03,357
So che è sempre la stessa storia,

422
00:23:03,358 --> 00:23:06,257
- ma ieri sera mi ha chiesto dei soldi...
- Randall...

423
00:23:06,258 --> 00:23:07,860
- devi porre fine a tutto.
- Lo so, lo so.

424
00:23:07,861 --> 00:23:09,924
- Sto cercando di capire...
- No, no, no.

425
00:23:09,925 --> 00:23:11,726
Non c'è niente da capire, ok?

426
00:23:11,929 --> 00:23:13,631
La tua ex fidanzata è una tossicodipendente.

427
00:23:13,632 --> 00:23:15,780
Non c'è assolutamente spazio
per lei nella tua vita.

428
00:23:15,781 --> 00:23:19,339
Ti ho lasciato la libertà di arrivare da solo
a questa conclusione, ma non è andata così.

429
00:23:19,340 --> 00:23:23,300
Ecco la mia analisi della situazione, ok?
Non abbiamo nient'altro di cui parlare!

430
00:23:26,283 --> 00:23:27,283
Ok.

431
00:23:31,365 --> 00:23:32,521
Ok.

432
00:23:34,713 --> 00:23:36,423
Considera quello che ti ho...

433
00:23:36,699 --> 00:23:38,342
suggerito...

434
00:23:40,375 --> 00:23:43,849
e sappi che deriva da un senso
di preoccupazione per te e per il tuo recupero.

435
00:23:43,850 --> 00:23:45,423
No, lo so...

436
00:23:51,187 --> 00:23:54,049
arrivo subito, ok? Vado un attimo in bagno.

437
00:24:02,332 --> 00:24:03,432
Watson.

438
00:24:03,480 --> 00:24:06,203
Ehi, cosa ti è successo?
Eri già uscito prima che mi svegliassi.

439
00:24:06,353 --> 00:24:07,453
Randall.

440
00:24:07,750 --> 00:24:09,163
Non puoi parlare al telefono?

441
00:24:09,164 --> 00:24:11,428
Se avessi dovuto concludere la conversazione,
avrei buttato giù!

442
00:24:11,764 --> 00:24:12,864
Giusto.

443
00:24:13,669 --> 00:24:15,535
Senti... ho controllato

444
00:24:15,536 --> 00:24:18,862
il finto indirizzo email che hai creato
per la cosa delle "95 tesi".

445
00:24:19,111 --> 00:24:20,498
Si sono fatti vivi in molti.

446
00:24:20,499 --> 00:24:22,909
La maggior parte sembrano
normali collezionasti.

447
00:24:22,910 --> 00:24:25,366
Ma uno non ha specificato il suo nome.

448
00:24:25,397 --> 00:24:27,916
Dice di poter offrire
una transazione riservata

449
00:24:27,917 --> 00:24:30,553
che potrebbe non essere soggetta alle tasse.

450
00:24:30,554 --> 00:24:32,628
Sembrerebbe una vendita sul mercato nero.

451
00:24:32,648 --> 00:24:35,213
Dice anche di essere l'unico
in grado di metterci in contatto

452
00:24:35,214 --> 00:24:37,026
con una rete di venditori davvero esclusivi.

453
00:24:37,327 --> 00:24:39,099
Penso che sia la Gazza.

454
00:24:39,300 --> 00:24:40,301
Rispondigli.

455
00:24:40,524 --> 00:24:42,922
Organizza un incontro
per fargli esaminare le "Tesi".

456
00:24:42,949 --> 00:24:45,647
Ok, vuoi che aggiorni il capitano Gregson?

457
00:24:48,633 --> 00:24:49,685
Pronto?

458
00:24:50,214 --> 00:24:53,392
- Potrei avere una tazza di tè, per favore?
- Certo, mi scusi.

459
00:24:53,393 --> 00:24:56,256
- Pensavo non avreste ordinato nulla.
- Perché mai?

460
00:24:56,257 --> 00:24:57,924
Il suo amico se n'è appena andato.

461
00:25:03,044 --> 00:25:04,805
Quindi se n'è andato così?

462
00:25:05,560 --> 00:25:07,579
Senza neanche chiedere il permesso.

463
00:25:07,706 --> 00:25:09,323
E' un po' sconcertante.

464
00:25:09,324 --> 00:25:11,668
Di sicuro, è l'ultima volta
che seguo un tuo consiglio.

465
00:25:11,816 --> 00:25:14,384
Quale consiglio?
Stavo solo tagliando lo scalogno.

466
00:25:15,534 --> 00:25:17,986
- L'hai chiamato?
- Non risponde.

467
00:25:17,987 --> 00:25:19,826
Forse ha solo bisogno di un po' di tempo.

468
00:25:19,827 --> 00:25:24,235
Ok, che si fa? Entriamo e gli chiediamo
se ha ucciso Doug Newberg?

469
00:25:24,236 --> 00:25:25,931
Stiamo raccogliendo informazioni.

470
00:25:27,551 --> 00:25:30,243
Credi davvero
che si faccia chiamare la "Gazza"?

471
00:25:30,398 --> 00:25:32,692
Beh, penso lo scopriremo presto.

472
00:25:50,789 --> 00:25:52,153
C'è nessuno?

473
00:25:53,180 --> 00:25:54,857
Signor Gazza?

474
00:26:16,379 --> 00:26:17,597
Guarda qua.

475
00:26:19,560 --> 00:26:21,424
Sembrano striature di gesso.

476
00:26:22,415 --> 00:26:23,811
Già.

477
00:26:26,232 --> 00:26:29,434
E' la roccia che conteneva il Nanotyrannus.

478
00:26:29,435 --> 00:26:31,569
Qualcuno l'hai fatta a pezzi...

479
00:26:31,819 --> 00:26:33,596
e ha distrutto il fossile.

480
00:26:38,873 --> 00:26:40,931
Si faceva chiamare "la Gazza",

481
00:26:40,932 --> 00:26:43,159
ma il suo vero nome era Malcolm Turner.

482
00:26:43,160 --> 00:26:45,916
Il proiettile non l'ha ucciso,
perciò l'assassino

483
00:26:45,917 --> 00:26:48,431
l'ha colpito alla nuca
con una specie di mazza.

484
00:26:48,522 --> 00:26:50,906
Il medico legale pensa
che ci siano cellule epiteliali

485
00:26:50,907 --> 00:26:53,299
sulla schiena di Turner
e sui resti di dinosauro,

486
00:26:53,300 --> 00:26:55,795
a quanto pare abbiamo il DNA dell'assassino.

487
00:26:55,796 --> 00:26:58,309
Questa persona ha ucciso Malcolm Turner,

488
00:26:58,614 --> 00:27:01,043
e si è presa il tempo
per distruggere brutalmente un fossile

489
00:27:01,044 --> 00:27:02,943
che vale milioni di dollari.

490
00:27:02,944 --> 00:27:06,147
- Perché farlo?
- Forse era un concorrente di Turner.

491
00:27:06,148 --> 00:27:07,288
Ma non capisco...

492
00:27:07,289 --> 00:27:10,130
perché una persona con familiarità
con la mano invisibile del mercato

493
00:27:10,131 --> 00:27:13,359
distruggerebbe qualcosa, anzi,
annienterebbe qualcosa di così prezioso.

494
00:27:13,360 --> 00:27:15,242
C'è un movente intrigante...

495
00:27:15,268 --> 00:27:16,924
nascosto qui da qualche parte.

496
00:27:16,965 --> 00:27:18,692
Dobbiamo solo sradicarlo.

497
00:27:31,597 --> 00:27:32,750
Gay?

498
00:27:34,381 --> 00:27:37,736
- Perché Gay dorme sul divano?
- L'ho sfinita.

499
00:27:38,798 --> 00:27:42,714
Non fare la gelosa della tua geologa, Watson.
Stasera, me ne serviva una.

500
00:27:43,125 --> 00:27:44,298
Immagino sia per questo che

501
00:27:44,299 --> 00:27:47,315
hai "Le nozze di Figaro"
a tutto volume, alle 4 del mattino.

502
00:27:48,162 --> 00:27:51,174
- Nemmeno ti piace l'opera!
- Certo che no.

503
00:27:51,323 --> 00:27:53,389
Tutti quei tediosi commedianti...

504
00:27:53,612 --> 00:27:55,128
l'ho usato per restare sveglio.

505
00:27:55,760 --> 00:27:57,693
Credo di aver capito...

506
00:27:57,722 --> 00:28:00,669
perché l'assassino della Gazza
ha distrutto il Nanotyrannus.

507
00:28:03,648 --> 00:28:05,273
Il "Dead Clade Walking."

508
00:28:05,600 --> 00:28:10,700
{n8}DEAD CLADE WALKING
LIMITE K-T

509
00:28:05,646 --> 00:28:07,894
Il termine "clade" indica
un gruppo di animali

510
00:28:07,909 --> 00:28:10,843
sopravvissuti all'estinzione di massa.

511
00:28:10,859 --> 00:28:13,435
E' largamente diffusa
nei circoli paleontologici l'idea...

512
00:28:13,643 --> 00:28:16,023
che l'estinzione dei dinosauri fu causata

513
00:28:16,052 --> 00:28:20,598
da una cometa che colpì la superficie
della Terra circa 66 milioni di anni fa.

514
00:28:20,991 --> 00:28:23,894
Le basi di questo credo
sono uno strato di roccia,

515
00:28:23,905 --> 00:28:25,308
sotto la superficie della Terra,

516
00:28:25,311 --> 00:28:28,854
che abbonda di materiali rari che si pensa
siano comuni nelle comete e negli...

517
00:28:28,870 --> 00:28:30,680
asteroidi, chiamato...

518
00:28:30,816 --> 00:28:32,462
Limite K-T.

519
00:28:32,965 --> 00:28:34,645
Già, ho letto qualcosa in proposito.

520
00:28:34,962 --> 00:28:37,930
Hanno trovato solo fossili
al di sotto del Limite K-T, giusto?

521
00:28:38,068 --> 00:28:39,948
A parte qualche rarissima eccezione,

522
00:28:39,971 --> 00:28:40,971
sì.

523
00:28:40,984 --> 00:28:41,987
Di conseguenza...

524
00:28:42,458 --> 00:28:45,180
se i dinosauri sono stati estinti
dalla cometa creatrice del Limite K-T,

525
00:28:45,184 --> 00:28:47,411
non possono esserci dei fossili
al di sopra di esso, giusto?

526
00:28:47,421 --> 00:28:48,421
Giusto.

527
00:28:48,683 --> 00:28:50,077
- Giusto?
- Può darsi.

528
00:28:50,539 --> 00:28:53,929
Una nuova generazione di paleontologi
ha sfruttato i pochi fossili trovati

529
00:28:53,948 --> 00:28:56,430
sopra il Limite K-T per ipotizzare
che alcuni dinosauri

530
00:28:56,465 --> 00:28:58,047
siano sopravvissuti all'impatto.

531
00:28:58,069 --> 00:29:01,709
Come Martin Lutero prima di loro,
hanno osato sfidare la dottrina

532
00:29:01,726 --> 00:29:03,833
delle istituzioni che li sostentavano.

533
00:29:03,858 --> 00:29:06,550
Chiamano questa teoria "Dead Clade Walking".

534
00:29:06,561 --> 00:29:08,802
Ed è enormemente controversa nel campo.

535
00:29:09,155 --> 00:29:12,727
Ok, quindi forse i dinosauri vissero più
di quanto pensavamo. Perché è controverso?

536
00:29:12,752 --> 00:29:14,293
Beh, perché qualsiasi cosa lo è?

537
00:29:14,344 --> 00:29:15,779
A questa gente serva qualcosa...

538
00:29:15,791 --> 00:29:17,526
di cui discutere, e il "Dead Clade Walking"

539
00:29:17,555 --> 00:29:20,067
ha seminato un vasto terreno di conflitti.

540
00:29:21,382 --> 00:29:25,206
Beh, sembra la trama
di un episodio di Nova, ma...

541
00:29:25,246 --> 00:29:27,703
non mi è chiaro cos'abbia a che fare
con le nostre indagini.

542
00:29:27,936 --> 00:29:30,709
La roccia in cui è stato trovato
il Nanotyrannus.

543
00:29:30,721 --> 00:29:33,562
Ho deciso di dare un'occhiata
più da vicino alla sua composizione.

544
00:29:33,576 --> 00:29:34,862
E Gay...

545
00:29:34,918 --> 00:29:39,037
ha confermato che ha certi aspetti geologici
che suggeriscono sia stato sotterrato

546
00:29:39,047 --> 00:29:40,767
al di sopra del Limite K-T.

547
00:29:41,189 --> 00:29:45,088
Sarebbe il primo scheletro intatto...
trovato lì.

548
00:29:45,101 --> 00:29:46,763
Allora avrebbe potuto provare la teoria?

549
00:29:47,064 --> 00:29:48,444
Credo che non lo sapremo mai.

550
00:29:48,490 --> 00:29:51,437
Chiunque abbia distrutto il campione,
l'ha fatto per questo.

551
00:29:52,348 --> 00:29:53,589
Qualcuno disposto a uccidere

552
00:29:53,590 --> 00:29:56,387
solo per impedire al "Dead Clade Walking"
di essere dichiarato vero?

553
00:29:56,509 --> 00:29:59,026
Si uccide anche per molto meno.

554
00:29:59,046 --> 00:30:00,086
Chi mai lo farebbe?

555
00:30:00,322 --> 00:30:01,322
Non ne ho idea.

556
00:30:01,337 --> 00:30:02,337
Non ancora.

557
00:30:02,699 --> 00:30:06,276
Ma sto facendo una lista
dei maggiori oppositori in città

558
00:30:06,288 --> 00:30:07,998
al "Dead Clade Walking".

559
00:30:08,127 --> 00:30:10,044
Sembra un buon inizio.

560
00:30:11,163 --> 00:30:12,197
Vi abbiamo convocati

561
00:30:12,198 --> 00:30:16,096
perché siete gli oppositori più feroci
del "Dead Clade Walking."

562
00:30:17,120 --> 00:30:19,744
Forse vi interesserà sapere
che recentemente abbiamo trovato

563
00:30:19,776 --> 00:30:21,887
uno scheletro di Nanotyrannus,

564
00:30:22,130 --> 00:30:24,873
che forse è stato sotterrato
molto sopra il Limite K-T.

565
00:30:25,528 --> 00:30:27,226
Sfortunatamente, il fossile è stato distrutto

566
00:30:27,235 --> 00:30:29,733
e la persona in suo possesso è stata uccisa.

567
00:30:31,264 --> 00:30:33,941
Crediamo che qualcuno
con un affermato interesse

568
00:30:33,960 --> 00:30:37,328
nell'impedire al "Dead Clade Walking"
di essere comprovato, sia...

569
00:30:37,380 --> 00:30:38,596
l'autore dell'omicidio.

570
00:30:38,797 --> 00:30:40,371
Credete che sia stato uno di noi?

571
00:30:40,659 --> 00:30:43,093
Vi sembro il tipo che se ne va in giro
a pianificare omicidi?

572
00:30:43,112 --> 00:30:45,560
Vi chiediamo di prelevarvi
un campione di DNA, volontariamente,

573
00:30:45,572 --> 00:30:48,061
per il confronto con quello trovato
sulla scena del crimine.

574
00:30:48,855 --> 00:30:50,558
Non siete tenuti a farlo, ovviamente,

575
00:30:50,559 --> 00:30:53,979
anche se, facendolo, partecipereste
attivamente in un'indagine di omicidio.

576
00:30:53,995 --> 00:30:55,460
Ok, come volete.

577
00:30:55,495 --> 00:30:56,719
Che sciocchezza.

578
00:31:01,009 --> 00:31:02,009
Problemi?

579
00:31:02,109 --> 00:31:04,336
A dare il mio DNA alla polizia?

580
00:31:05,062 --> 00:31:06,062
Sì.

581
00:31:06,323 --> 00:31:07,840
E parecchi, anche.

582
00:31:15,136 --> 00:31:17,060
Uno a cui sta molto a cuore la sua privacy.

583
00:31:17,467 --> 00:31:18,467
Sì.

584
00:31:18,734 --> 00:31:20,907
Si chiama Ivan Kershavin.

585
00:31:21,323 --> 00:31:23,981
E forse le nostre indagini
hanno appena trovato il loro epicentro.

586
00:31:25,334 --> 00:31:27,689
Ammettiamo che questo qui
abbia davvero ucciso la Gazza.

587
00:31:27,749 --> 00:31:29,604
Saprà che lo teniamo d'occhio, no?

588
00:31:31,485 --> 00:31:35,007
Cioè, anche volendo usare
il suo social network per rintracciarlo,

589
00:31:35,024 --> 00:31:38,769
credi davvero che lascerà un fazzoletto
in giro per farci prendere il suo DNA?

590
00:31:38,783 --> 00:31:40,769
No, se fosse un criminale competente.

591
00:31:40,790 --> 00:31:44,271
Ma un bravo investigatore non esclude mai
la possibilità che la sua preda...

592
00:31:44,351 --> 00:31:45,396
sia stupida.

593
00:31:48,101 --> 00:31:49,475
Sei preoccupato per Randy?

594
00:31:49,617 --> 00:31:50,617
No, sto...

595
00:31:50,625 --> 00:31:52,618
solo controllando se ha chiamato, tutto qui.

596
00:31:54,372 --> 00:31:56,156
Sai... se volesse tagliarmi fuori,

597
00:31:56,165 --> 00:31:57,324
per me sarebbe un sollievo.

598
00:31:57,846 --> 00:32:00,487
Essere uno sponsor è
un rischioso investimento di tempo e energie,

599
00:32:00,498 --> 00:32:01,498
a dire la verità.

600
00:32:01,604 --> 00:32:02,604
Beh,

601
00:32:02,676 --> 00:32:04,569
puoi lasciar perdere il nostro Kershavin.

602
00:32:04,572 --> 00:32:07,906
Abbiamo i risultati preliminari
dei campioni di DNA che abbiamo preso.

603
00:32:08,112 --> 00:32:10,405
C'è un riscontro
con quello trovato sulla scena.

604
00:32:10,555 --> 00:32:11,723
E' Andrew Donnelly.

605
00:32:13,482 --> 00:32:14,820
Quello sulla sedia a rotelle?

606
00:32:16,544 --> 00:32:19,890
E' abbastanza intelligente da non parlare
finché non arriva il suo avvocato.

607
00:32:20,148 --> 00:32:22,084
So che il DNA è DNA,

608
00:32:22,376 --> 00:32:25,154
ma dubito fortemente
che quel tizio abbia sparato...

609
00:32:25,173 --> 00:32:27,205
a un criminale professionista, e poi...

610
00:32:27,216 --> 00:32:29,256
l'abbia colpito morte.

611
00:32:30,450 --> 00:32:31,878
Ci ha dato lui il suo DNA.

612
00:32:31,880 --> 00:32:34,094
Sapeva che un rifiuto
l'avrebbe reso un sospettato.

613
00:32:35,492 --> 00:32:37,528
Forse sperava che stessimo bluffando.

614
00:32:37,636 --> 00:32:39,499
So che la prospettiva
sembra incoerente, ma...

615
00:32:40,747 --> 00:32:43,191
Andrew Donnelly è una superstar...

616
00:32:43,279 --> 00:32:44,799
della paleontologia. Ed è anche...

617
00:32:44,830 --> 00:32:46,857
il capo dell'opposizione
al "Dead Clade Walking".

618
00:32:47,684 --> 00:32:51,289
Ha una posizione pubblica affermata,
quindi ha un bel po' da perdere...

619
00:32:51,303 --> 00:32:53,223
parcelle sui discorsi,
lavori di consulenza...

620
00:32:53,236 --> 00:32:56,121
i libri da lui scritti verrebbero ritirati.

621
00:32:57,662 --> 00:32:59,982
Lo ammiri anche per l'omicidio
di Doug Newberg?

622
00:33:00,005 --> 00:33:03,836
Veramente, abbiamo appena ricevuto
i risultati del DNA di entrambe le scene...

623
00:33:04,029 --> 00:33:06,557
non corrispondono.
Sono stati due assassini diversi.

624
00:33:07,213 --> 00:33:10,795
Forse l'omicidio di Newberg è stato solo
un normalissimo furto finito male.

625
00:33:10,804 --> 00:33:12,147
Piuttosto improbabile.

626
00:33:14,112 --> 00:33:15,171
Beh, vedremo.

627
00:33:16,143 --> 00:33:18,326
Forse confesserà l'omicidio della Gazza.

628
00:33:26,544 --> 00:33:28,755
Può rientrare, avvocato. Siamo pronti...

629
00:33:28,774 --> 00:33:32,464
- per l'interrogatorio del suo cliente.
- Nessuno interrogherà il signor Donnelly.

630
00:33:32,627 --> 00:33:34,765
Il mio cliente è stato incastrato.

631
00:33:35,122 --> 00:33:38,530
Malcolm Turner,
l'uomo che si faceva chiamare "la Gazza",

632
00:33:38,554 --> 00:33:41,975
è stato ucciso ieri mattina, giusto?
Tra le dieci e mezzogiorno?

633
00:33:42,342 --> 00:33:43,708
Andrew Donnelly,

634
00:33:43,947 --> 00:33:47,947
stava facendo un tour guidato
del Museo di Storia Naturale di Triboro,

635
00:33:48,008 --> 00:33:50,268
dalle 9.00 alle 14.30.

636
00:33:50,294 --> 00:33:53,959
E' una cosa che fa tutti gli anni
per i suoi donatori più generosi.

637
00:33:54,113 --> 00:33:57,448
Ho delle foto su Instagram
postate durante il tour stesso,

638
00:33:57,786 --> 00:34:01,216
e più di una dozzina di milionari
che possono garantire la sua posizione.

639
00:34:02,313 --> 00:34:05,012
Confido che porgerete le vostre scuse,

640
00:34:05,138 --> 00:34:06,974
insieme al rilascio del signor Donnelly.

641
00:34:11,175 --> 00:34:13,216
Beh, sembra... che abbia ragione.

642
00:34:14,224 --> 00:34:16,377
Il signor Donnelly
non può avere ucciso la Gazza.

643
00:34:17,211 --> 00:34:19,887
Beh, come diamine è finito il suo DNA
sulla scena del crimine?

644
00:34:38,731 --> 00:34:41,783
Perché stai distruggendo
la documentazione del caso della Gazza?

645
00:34:41,796 --> 00:34:44,133
La sto riducendo in pezzettini commestibili.

646
00:34:45,718 --> 00:34:49,307
Uno studio del 1953 dell'Università
del Michigan scoprì che le planarie

647
00:34:49,322 --> 00:34:51,605
riuscivano a orientarsi
in un labirinto più facilmente

648
00:34:51,618 --> 00:34:56,121
dopo aver ingerito i resti di altri vermi
che avevano già fatto quel percorso.

649
00:34:57,292 --> 00:35:00,775
Magari, l'ingestione del fascicolo...
potrebbe portarmi a un'illuminazione.

650
00:35:01,040 --> 00:35:04,038
Non avrai l'intenzione
di mangiarti tutta quella carta?

651
00:35:04,039 --> 00:35:07,024
C'è il DNA di Andrew Donnelly
sulla scena dell'omicidio della Gazza,

652
00:35:07,026 --> 00:35:08,879
ma non è lui l'autore del delitto.

653
00:35:09,104 --> 00:35:12,283
Ivan Kershavin non ha acconsentito
al prelievo del DNA,

654
00:35:12,284 --> 00:35:15,202
ma due ore fa, dalla sua spazzatura,
è stata prelevata una lattina

655
00:35:15,203 --> 00:35:16,770
ottenendone comunque un campione.

656
00:35:17,063 --> 00:35:18,337
Non corrisponde.

657
00:35:18,733 --> 00:35:20,102
Sono bloccato.

658
00:35:20,756 --> 00:35:22,778
Ecco perché urge una nuova prospettiva.

659
00:35:24,327 --> 00:35:28,390
Beh, la Gazza teneva un registro
delle sue transazioni, giusto?

660
00:35:28,513 --> 00:35:30,510
Gregson lo ha prelevato dal suo studio.

661
00:35:30,511 --> 00:35:33,551
Se riusciamo a individuare i suoi clienti,

662
00:35:33,553 --> 00:35:36,461
potremmo avere una nuova lista di sospettati.

663
00:35:36,884 --> 00:35:38,543
Grazie dell'illuminazione.

664
00:35:38,544 --> 00:35:41,349
Non ci sarei mai arrivato... da solo.

665
00:35:48,085 --> 00:35:51,336
La Gazza usava degli pseudonimi
per i suoi clienti.

666
00:35:51,337 --> 00:35:53,621
Ha venduto un arazzo di un castello irlandese

667
00:35:53,623 --> 00:35:55,877
ad un certo "Bucky Bacchettone".

668
00:35:55,878 --> 00:35:58,394
Un bracciale presumibilmente
indossato da Gengis Khan

669
00:35:58,395 --> 00:36:01,129
è andato a "Michael McSbronza," e così via.

670
00:36:01,131 --> 00:36:03,344
Il tipo ha davvero
un pessimo senso dell'umorismo.

671
00:36:03,745 --> 00:36:07,149
"Acciuffa-frecciatine" ha una colonna a sé.

672
00:36:07,150 --> 00:36:09,303
Quattro diverse vendite.

673
00:36:09,305 --> 00:36:11,453
"D-apostrofo-falange, D-apostrofo-omero",

674
00:36:11,454 --> 00:36:13,287
"D-apostrofo-atlante/asse".

675
00:36:13,288 --> 00:36:15,775
Un dito del piede, un braccio,
vertebre cervicali.

676
00:36:16,166 --> 00:36:19,677
Le transazioni sono avvenute
nell'arco di mesi.

677
00:36:19,804 --> 00:36:21,621
Devo scoprire cosa le collega.

678
00:36:34,640 --> 00:36:37,407
AVVIAMENTO ALL'ARCHEOLOGIA
E ALLA PALEONTOLOGIA

679
00:36:44,879 --> 00:36:49,235
MUSEO DI STORIA NATURALE DI TRIBORO

680
00:37:03,712 --> 00:37:06,496
Suppongo ci sia un'ottima ragione
per tutto questo.

681
00:37:07,983 --> 00:37:10,112
{n8}SI TRATTA DI UN DIMETRODONTE ILLEGALE

682
00:37:07,984 --> 00:37:11,022
Cerco di attirare l'attenzione
di "Acciuffa-frecciatine."

683
00:37:11,023 --> 00:37:12,462
Sai chi è?

684
00:37:12,603 --> 00:37:17,313
Ero curioso di capire perché quella serie
di vendite fosse denominata "D-apostrofo-D."

685
00:37:17,721 --> 00:37:21,723
Concluso che la Gazza avrebbe trattato
esclusivamente ossa di specie rare

686
00:37:21,724 --> 00:37:22,844
o estinte,

687
00:37:23,176 --> 00:37:25,096
ho presto elaborato una teoria

688
00:37:25,404 --> 00:37:27,145
al riguardo.

689
00:37:28,085 --> 00:37:30,925
Ha venduto tre diverse ossa di Dimetrodonte
allo stesso acquirente.

690
00:37:30,926 --> 00:37:33,125
Esattamente. Tre diverse ossa

691
00:37:33,126 --> 00:37:36,140
da tre parti del corpo estremamente diverse.

692
00:37:36,142 --> 00:37:39,456
Perché a qualcuno servirebbe un dito
del piede, un braccio... intendo zampa,

693
00:37:39,812 --> 00:37:41,548
e un pezzo della colonna vertebrale?

694
00:37:41,726 --> 00:37:45,292
Beh, so leggere. Ritieni che li abbia usati
per completare l'esposizione.

695
00:37:45,293 --> 00:37:48,903
L'esposizione che vanta di essere
l'unico scheletro completo di questo tipo,

696
00:37:48,904 --> 00:37:51,408
ma che, invece, è stato completato

697
00:37:51,604 --> 00:37:55,109
da ossa acquistate al mercato nero.

698
00:37:56,846 --> 00:37:59,373
Quell'uomo, Jerome Thomas,
sosteneva di aver...

699
00:37:59,374 --> 00:38:01,451
diretto personalmente gli scavi.

700
00:38:01,452 --> 00:38:04,092
E' così. Ha gestito personalmente

701
00:38:04,093 --> 00:38:06,352
la catalogazione dei reperti.

702
00:38:06,353 --> 00:38:08,764
Ha finto il ritrovamento
di uno scheletro intatto

703
00:38:08,765 --> 00:38:11,711
acquistando poi i pezzi mancanti
al mercato nero.

704
00:38:13,217 --> 00:38:15,805
Ma cosa c'entra questo
con l'omicidio della Gazza?

705
00:38:16,181 --> 00:38:17,365
E' l'anello...

706
00:38:17,527 --> 00:38:21,019
che collega l'omicidio di Doug Newberg
a quello della Gazza.

707
00:38:21,020 --> 00:38:23,508
In primo luogo, dimostra
che il dottor Thomas conosceva

708
00:38:23,509 --> 00:38:25,865
ed era in rapporti d'affari con l'uomo.

709
00:38:25,866 --> 00:38:29,553
Senza dubbio, era a conoscenza di cosa
avesse in vendita in ogni momento.

710
00:38:29,554 --> 00:38:32,142
Quel libro che ti ho dato,
hai visto chi l'ha scritto?

711
00:38:34,235 --> 00:38:37,033
Andrew Donnelly. Il suo...

712
00:38:37,484 --> 00:38:40,755
il suo DNA è stato rinvenuto
sulla scena dell'omicidio della Gazza.

713
00:38:41,243 --> 00:38:42,979
E Jerome Thomas.

714
00:38:42,980 --> 00:38:47,152
Hanno lavorato insieme alla stesura
del libro adottato come testo introduttivo

715
00:38:47,153 --> 00:38:50,765
dalla quasi totale maggioranza
dei corsi di livello base.

716
00:38:51,035 --> 00:38:53,457
Ora, la reputazione di Andrew Donnelly
sarebbe rovinata

717
00:38:53,458 --> 00:38:56,301
se venisse dimostrata la teoria
del "Dead Clade Walking". E...

718
00:38:56,453 --> 00:38:59,843
- cosa succederebbe alle vendite del libro?
- Crollerebbero.

719
00:38:59,844 --> 00:39:03,309
Cosa succederebbe alla reputazione
dei suoi più stretti collaboratori?

720
00:39:03,433 --> 00:39:06,422
- Ne rimarrebbe danneggiata.
- Cosa diavolo state facendo voi due?

721
00:39:08,086 --> 00:39:11,240
Saputo del fossile che avrebbe avvalorato
la teoria del "Dead Clade Walking",

722
00:39:11,241 --> 00:39:13,745
ha ucciso Doug Newberg per impossessarsene.

723
00:39:13,746 --> 00:39:15,816
- Cosa?
- Credeva fosse andato perduto,

724
00:39:15,817 --> 00:39:17,992
finché la Gazza non l'ha rimesso in vendita.

725
00:39:17,994 --> 00:39:21,803
E poi ha piazzato il DNA di Andrew Donnelly
sulla scena del secondo omicidio.

726
00:39:21,804 --> 00:39:23,839
Questo credo sia avvenuto per sbaglio.

727
00:39:23,840 --> 00:39:27,501
Credo lei abbia usato un attrezzo che aveva
condiviso sul campo col dottor Donnelly.

728
00:39:27,503 --> 00:39:30,122
Lo avrà portato con sé
per distruggere il fossile.

729
00:39:31,090 --> 00:39:33,772
Non so proprio di che parla,
ma dovete andarvene.

730
00:39:36,364 --> 00:39:37,456
E va bene.

731
00:39:37,763 --> 00:39:38,986
Se è quel che vuole.

732
00:39:39,083 --> 00:39:41,703
Non abbiamo prove a sufficienza
per arrestarla... comunque.

733
00:39:41,704 --> 00:39:42,757
Ma...

734
00:39:43,118 --> 00:39:46,969
la polizia sta stilando un mandato
per il suo DNA in questo preciso istante.

735
00:39:46,970 --> 00:39:50,093
Ed entrambi sappiamo
che corrisponderà a quello

736
00:39:50,094 --> 00:39:51,942
trovato su Dough Newberg, tre anni fa.

737
00:39:51,944 --> 00:39:54,585
Perquisiranno anche la sua abitazione
e il suo laboratorio

738
00:39:54,586 --> 00:39:56,454
alla ricerca dell'arma del delitto.

739
00:39:56,455 --> 00:39:57,899
Detto questo...

740
00:39:58,276 --> 00:40:00,485
credo di averle dato la possibilità...

741
00:40:00,844 --> 00:40:01,893
di confessare.

742
00:40:06,481 --> 00:40:08,635
<i>La comunità accademica è rimasta attonita</i>

743
00:40:08,636 --> 00:40:10,425
<i>quando il dottor Jerome Thomas,</i>

744
00:40:10,426 --> 00:40:14,643
<i>curatore della collezione fossili
al Museo di Storia Naturale di Triboro,</i>

745
00:40:14,644 --> 00:40:17,587
<i>è stato accusato di due distinti omicidi.</i>

746
00:40:35,113 --> 00:40:36,172
Ciao.

747
00:40:39,365 --> 00:40:41,219
C'era questo per te sulle scale.

748
00:40:42,578 --> 00:40:44,651
Devono essere i resti del Nanotyrannus.

749
00:40:44,652 --> 00:40:46,380
Intendi un mucchio di polvere?

750
00:40:46,645 --> 00:40:50,712
Questa creatura è sopravvissuta al più grande
evento di estinzione di massa della storia.

751
00:40:50,954 --> 00:40:53,618
Merita una sepoltura più degna
di una pattumiera.

752
00:40:53,828 --> 00:40:55,030
Soddisfatto?

753
00:40:56,958 --> 00:40:58,259
Hai risolto il caso.

754
00:41:00,232 --> 00:41:03,128
I genitori di Doug Newberg
ora sanno cos'è successo al figlio.

755
00:41:04,473 --> 00:41:06,011
Sì, credo di sì.

756
00:41:07,404 --> 00:41:08,739
Non devi ammetterlo.

757
00:41:09,341 --> 00:41:10,554
So che lo pensi.

758
00:41:10,982 --> 00:41:14,107
Ci sono gli estremi per affermare
che la tua presenza sia stata decisiva.

759
00:41:15,319 --> 00:41:16,999
Consentimi di sdebitarmi...

760
00:41:17,377 --> 00:41:19,666
evacuandoti gli umori cattivi dal cranio.

761
00:41:22,257 --> 00:41:23,315
Sto bene.

762
00:41:53,002 --> 00:41:54,278
Allora...

763
00:41:58,672 --> 00:42:01,064
mi sono fatto con Eve, ieri sera.

764
00:42:03,323 --> 00:42:04,353
Capisco.

765
00:42:05,290 --> 00:42:09,174
Stamattina, mi sono svegliato e
le ho detto che non voglio rivederla più.

766
00:42:10,870 --> 00:42:11,939
E' finita.

767
00:42:14,254 --> 00:42:16,509
Non so se vuoi ancora farmi da sponsor,

768
00:42:16,510 --> 00:42:18,351
ma nel caso volessi...

769
00:42:18,352 --> 00:42:20,066
Vuoi andare a un incontro?

770
00:42:21,719 --> 00:42:22,737
Adesso?

771
00:42:25,227 --> 00:42:26,232
Sì.

772
00:42:27,888 --> 00:42:28,909
Bene.

773
00:42:38,200 --> 00:42:43,900
Traduzione: Fabiolita91, Kapan, seanma,
eri_ka.89, mimosonamia, Cloud of Spruce

774
00:42:44,946 --> 00:42:48,440
Revisione: Adduari

775
00:42:48,441 --> 00:42:50,300
www.subsfactory.it

