1
00:00:15,125 --> 00:00:16,570
POSSIAMO PARLARE?

2
00:00:20,426 --> 00:00:22,482
ADESSO SONO IMPEGNATO. TI CHIAMO TRA UN PO'.

3
00:00:43,304 --> 00:00:45,230
SENTO DI VOLERMI FARE.

4
00:00:47,522 --> 00:00:48,522
Watson...

5
00:00:48,523 --> 00:00:50,602
ho appena avuto
un'allarmante conversazione...

6
00:00:53,621 --> 00:00:55,166
Credevo ci fosse la mia...

7
00:00:55,358 --> 00:00:56,496
coinquilina.

8
00:00:56,744 --> 00:00:57,944
Nessun problema.

9
00:00:58,261 --> 00:00:59,371
Sono Gay.

10
00:01:00,549 --> 00:01:01,619
Io no.

11
00:01:02,996 --> 00:01:04,196
E' il mio nome.

12
00:01:04,702 --> 00:01:05,902
Sì, certo.

13
00:01:06,739 --> 00:01:07,939
Sono Sherlock.

14
00:01:08,152 --> 00:01:09,152
Salve.

15
00:01:09,687 --> 00:01:10,887
E sono anche...

16
00:01:11,501 --> 00:01:13,849
gay. Quindi, beh, si risparmia tempo.

17
00:01:14,450 --> 00:01:15,650
Che efficienza.

18
00:01:16,337 --> 00:01:17,835
Benvenuta a casa mia.

19
00:01:19,831 --> 00:01:21,199
Vedo che hai conosciuto Gay.

20
00:01:21,888 --> 00:01:23,666
Potrebbe scusarci un momento...

21
00:01:23,980 --> 00:01:24,980
Gay?

22
00:01:25,721 --> 00:01:27,605
Randy sta respingendo il desiderio di...

23
00:01:27,606 --> 00:01:29,909
ricaduta, quindi lo accompagno all'incontro.

24
00:01:29,910 --> 00:01:31,953
Mi dispiace sentirlo. Cosa lo preoccupa?

25
00:01:33,267 --> 00:01:34,542
E' un tossicodipendente.

26
00:01:34,644 --> 00:01:36,147
Vedo che stai...

27
00:01:36,254 --> 00:01:38,340
esaminando il mio baule dei casi irrisolti.

28
00:01:38,341 --> 00:01:40,301
Sì, hai detto di darci un occhio
nel tempo libero.

29
00:01:40,302 --> 00:01:43,553
Potrei aver trovato qualcosa
nel fascicolo di Doug Newberg.

30
00:01:43,776 --> 00:01:46,651
Ti ricordi il caso, vero?
Gli hanno sparato a casa sua, a Riverdale.

31
00:01:47,020 --> 00:01:50,146
E' stata passata al setaccio, la polizia
ha trovato il DNA dell'assassino, ma...

32
00:01:50,444 --> 00:01:52,464
- non fu mai trovato un riscontro.
- Sì, no...

33
00:01:52,465 --> 00:01:55,390
lo ricordo bene.
Beh, abbastanza bene. Vagamente.

34
00:01:56,212 --> 00:01:59,300
Ho intuito facessi uso di droghe
perché gli appunti sono disordinatissimi.

35
00:02:00,043 --> 00:02:02,387
Newberg era un donnaiolo.
Indagavo sulla possibilità

36
00:02:02,388 --> 00:02:05,095
che fosse stato ucciso
da un uomo che aveva reso cornuto.

37
00:02:05,096 --> 00:02:06,296
Cos'hai scoperto?

38
00:02:06,414 --> 00:02:07,851
Beh, ti ricordi di questo?

39
00:02:09,203 --> 00:02:12,236
{n8}ATTENTO ALLA TIGRE

40
00:02:09,325 --> 00:02:10,325
Sì.

41
00:02:10,347 --> 00:02:13,974
Cioè, non aspettarti che lo traduca. L'ho
scritto, ma non ho idea di cosa intendessi.

42
00:02:13,990 --> 00:02:17,044
Ok, beh, ho capito che il tuo evidenziatore
è esploso proprio qui.

43
00:02:17,045 --> 00:02:19,011
Volevo vedere cosa c'era sotto l'inchiostro,

44
00:02:19,012 --> 00:02:22,417
così ci ho messo sopra
un po' di smalto e poi del caffè nero.

45
00:02:22,418 --> 00:02:24,177
Hai usato caffè per sciogliere le macchie?

46
00:02:24,178 --> 00:02:27,560
Certo. L'acido nel caffè degrada
l'evidenziatore. Mai pulita una lavagna bianca?

47
00:02:28,437 --> 00:02:30,481
Quindi... guarda questa muretto.

48
00:02:30,796 --> 00:02:32,881
E' tutto grigio,
tranne una grande pietra nera.

49
00:02:32,882 --> 00:02:34,757
L'ho notato, così ho chiamato Gay.

50
00:02:34,758 --> 00:02:37,699
E' geologa all'Università di New York.
Le ho chiesto di dare un'occhiata.

51
00:02:38,195 --> 00:02:40,749
E' interessante.
Difficile da dire dalla foto.

52
00:02:41,166 --> 00:02:43,444
Ma credo ci siano striature sulla pietra...

53
00:02:43,445 --> 00:02:46,393
- e significherebbe...
- Si trovava ben sotto la superficie terrestre.

54
00:02:46,417 --> 00:02:47,539
Sì, beh...

55
00:02:47,595 --> 00:02:49,730
non posso dirlo con sicurezza senza vederla,

56
00:02:49,731 --> 00:02:51,775
andremo a Riverdale
per vedere se è ancora lì.

57
00:02:51,894 --> 00:02:52,994
Affascinante.

58
00:02:53,048 --> 00:02:54,148
Vengo con voi.

59
00:02:55,482 --> 00:02:56,582
Randy?

60
00:02:58,673 --> 00:03:01,800
So che sei il mio sponsor
e non il mio strizzacervelli. Solo che...

61
00:03:03,115 --> 00:03:05,735
abbiamo circa 20 minuti
prima che cominci l'incontro.

62
00:03:06,312 --> 00:03:08,672
Va bene se ti racconto cosa sta succedendo?

63
00:03:12,557 --> 00:03:14,540
Sai cosa? Va bene così.

64
00:03:15,000 --> 00:03:17,748
Hai ragione. Non riguarda la terapia.

65
00:03:19,797 --> 00:03:21,817
E' importante che tu resti pulito, per me...

66
00:03:22,705 --> 00:03:23,705
e...

67
00:03:23,753 --> 00:03:26,054
questo è importante
per farti restare pulito, quindi...

68
00:03:28,496 --> 00:03:30,096
Allora... è Eve.

69
00:03:30,655 --> 00:03:33,040
Abbiamo vissuto insieme per quasi due anni.

70
00:03:33,102 --> 00:03:35,759
La prima volta che mi sono fatto
è stato con lei.

71
00:03:35,889 --> 00:03:38,240
L'ultima volta che mi sono fatto
ero con lei.

72
00:03:38,241 --> 00:03:40,779
Non sono riuscito a smettere
finché non ha lasciato la città.

73
00:03:41,138 --> 00:03:43,163
Solo che adesso è tornata.

74
00:03:44,236 --> 00:03:47,554
Vorrebbe l'aiutassi
a tornare pulita. Vuole...

75
00:03:47,807 --> 00:03:50,370
vivere con me finché non ingrana.

76
00:03:51,231 --> 00:03:52,331
Così, una...

77
00:03:53,572 --> 00:03:55,291
drogata ancora attiva...

78
00:03:55,475 --> 00:03:58,540
- vuole venire a vivere con te?
- Senti, so che è una cattiva idea.

79
00:03:58,541 --> 00:04:00,349
Perché pensi sia così agitato?

80
00:04:07,259 --> 00:04:08,568
Scusa, tu... tu...

81
00:04:09,283 --> 00:04:10,562
vuoi un mio consiglio?

82
00:04:10,594 --> 00:04:12,948
Non so. Abbiamo un po' di tempo
prima dell'incontro.

83
00:04:15,382 --> 00:04:18,802
Beh, guarda caso,
ho più familiarità di quanta dovrei...

84
00:04:19,258 --> 00:04:21,488
con il fascino di una donna pericolosa.

85
00:04:22,846 --> 00:04:25,244
Quindi sono qualificato quando ti dico...

86
00:04:25,245 --> 00:04:28,349
che devi tagliare questa Eve fuori
dalla tua vita, completamente.

87
00:04:28,426 --> 00:04:31,911
- Quindi dovrei voltarle le spalle?
- Devi restare pulito, è fondamentale.

88
00:04:31,912 --> 00:04:34,474
E forse troppo fragile
per resistere alla sua influenza.

89
00:04:35,298 --> 00:04:37,263
Tu hai fatto così con la tua donna?

90
00:04:39,886 --> 00:04:41,086
E' la cosa migliore.

91
00:04:48,996 --> 00:04:52,198
Sicura che possiamo aggirarci
in questo giardino? Ci vivono delle persone.

92
00:04:52,374 --> 00:04:53,659
Non c'è nessuno in casa.

93
00:04:54,460 --> 00:04:58,161
Comunque, sono sicura vogliano che
catturiamo l'assassino di chi viveva qui, no?

94
00:04:59,848 --> 00:05:01,048
E' ancora qui.

95
00:05:11,156 --> 00:05:12,602
Vedi questi strati?

96
00:05:12,603 --> 00:05:16,596
E' gesso, è calcare marino.
Dovessi dirlo io, direi che è molto antico.

97
00:05:16,898 --> 00:05:17,998
Quanto antico?

98
00:05:18,526 --> 00:05:22,479
I depositi di gesso sono tipici
del periodo cretaceo, 65 milioni di anni fa.

99
00:05:22,480 --> 00:05:24,203
Sembra faccia parte del muretto.

100
00:05:25,432 --> 00:05:28,769
No, queste rocce sono puramente decorative.
Qualcuno le ha messe qui.

101
00:05:28,832 --> 00:05:30,444
Ti dico anche un'altra cosa.

102
00:05:31,023 --> 00:05:33,385
E' stata estratta dalla terra
e preparata al trasporto.

103
00:05:33,386 --> 00:05:35,574
Di solito si fa con i campioni archeologici.

104
00:05:35,575 --> 00:05:37,362
Quindi credi ci sia qualcosa lì dentro?

105
00:05:37,947 --> 00:05:39,047
Forse.

106
00:05:39,587 --> 00:05:40,687
Ora che si fa?

107
00:05:41,728 --> 00:05:42,970
AFFASCINANTE. DOVETE RUBARLA.

108
00:05:49,907 --> 00:05:53,989
Beh, niente massi in mano, quindi
qualcun altro sta facendo le lastre per noi.

109
00:05:53,990 --> 00:05:55,752
- Sì?
- Gay?

110
00:05:55,753 --> 00:05:57,903
Se l'è filata
quando le ho chiesto di rubarla.

111
00:05:58,031 --> 00:05:59,732
- Randy?
- Ancora pulito.

112
00:05:59,733 --> 00:06:00,733
E tu?

113
00:06:01,081 --> 00:06:03,633
Sai, ho costruito attentamente la mia vita
in modo da non fare cose...

114
00:06:03,634 --> 00:06:06,323
come parlare con le persone
dei loro partner precedenti.

115
00:06:06,324 --> 00:06:07,605
Eppure, eccomi qui.

116
00:06:07,692 --> 00:06:08,692
Io...

117
00:06:08,865 --> 00:06:10,349
ho esaminato la roccia.

118
00:06:11,006 --> 00:06:13,067
Credo vogliate vedere questa cosa.

119
00:06:15,341 --> 00:06:17,471
Ritiro il mio precedente scetticismo.

120
00:06:17,511 --> 00:06:20,623
Il dinosauro nel giardino di Doug Newberg...

121
00:06:21,126 --> 00:06:22,926
mi era proprio sfuggito.

122
00:06:25,634 --> 00:06:28,559
Subsfactory presenta:
Elementary 2x14 - Dead Clade Walking

123
00:06:34,926 --> 00:06:36,695
Magnifica, vero?

124
00:06:37,809 --> 00:06:41,084
L'abbiamo trovata nella catena
del Wind River Range. La nostra Agnes...

125
00:06:41,085 --> 00:06:44,010
è l'unico scheletro completo
di Dimetrodonte al mondo.

126
00:06:44,524 --> 00:06:46,328
Sono Jerry Thomas. Sono...

127
00:06:46,329 --> 00:06:48,502
il curatore della collezione fossile.

128
00:06:48,503 --> 00:06:50,956
Sherlock Holmes,
e lei è la mia collega Joan Watson.

129
00:06:50,975 --> 00:06:54,318
Beh, la mia assistente mi ha detto
che lavorate con la polizia di New York.

130
00:06:54,428 --> 00:06:56,092
E credete di aver trovato un fossile?

131
00:06:56,114 --> 00:06:57,214
Bene.

132
00:07:01,349 --> 00:07:02,449
E' vero?

133
00:07:03,580 --> 00:07:05,076
Pensiamo lo sia.

134
00:07:05,434 --> 00:07:07,431
Ok. Questo è...

135
00:07:07,536 --> 00:07:08,636
fenomenale!

136
00:07:10,689 --> 00:07:13,515
Mi sembra un... Nanotyrannus.

137
00:07:13,516 --> 00:07:17,224
Pensatelo come un T. rex in miniatura.
E' incredibilmente raro.

138
00:07:18,574 --> 00:07:20,411
Credo sia uno scheletro completo.

139
00:07:20,957 --> 00:07:21,989
E' un cucciolo.

140
00:07:22,087 --> 00:07:23,440
Da dove crede che arrivi?

141
00:07:23,811 --> 00:07:27,272
Alla mia assistente avete parlato di
una striatura di gesso sulla roccia, giusto?

142
00:07:27,273 --> 00:07:29,741
- Sì.
- Allora è calcare marino.

143
00:07:29,742 --> 00:07:33,067
Sono passati anni dal suo ultimo ritrovamento
negli scavi degli Stati Uniti.

144
00:07:33,899 --> 00:07:36,352
I ritrovamenti più recenti
provengono dalla Mongolia.

145
00:07:36,353 --> 00:07:39,015
Potrò confermarlo solo esaminando la roccia,

146
00:07:39,016 --> 00:07:41,894
ma... se è stata trovata lì,
allora gli appartiene.

147
00:07:41,895 --> 00:07:44,636
Quindi, è stata introdotta illegalmente
negli Stati Uniti.

148
00:07:45,265 --> 00:07:46,871
Quanto potrebbe valere?

149
00:07:47,170 --> 00:07:49,454
Direi una cifra a sette zeri.

150
00:07:49,576 --> 00:07:50,793
Scarsi otto.

151
00:07:52,421 --> 00:07:56,311
L'assassino di Doug Newberg ha perquisito
la casa. Forse stava cercando la roccia...

152
00:07:57,963 --> 00:08:02,081
Ti sei messo a lavorare su un nuovo collage
in onore di Doug Newberg?

153
00:08:02,842 --> 00:08:06,551
Mi sono fatto mandare dal detective Bell
tutto quello che la polizia ha su di lui.

154
00:08:07,215 --> 00:08:10,699
Ho riesaminato i miei appunti iniziali,
gran parte dei loro fascicoli...

155
00:08:11,729 --> 00:08:13,608
Doug Newberg, pace all'anima sua...

156
00:08:13,609 --> 00:08:15,237
era una persona alquanto noiosa.

157
00:08:15,853 --> 00:08:18,647
Non riesco a trovare nulla
che lo colleghi al contrabbando.

158
00:08:19,050 --> 00:08:21,316
Tranne che per il dinosauro in giardino.

159
00:08:21,317 --> 00:08:24,284
Sto provando a immergermi
nei dettagli della vita del signor Newberg.

160
00:08:24,285 --> 00:08:28,325
Se non aveva legami con il mercato nero,
forse li aveva qualcuno nel suo circolo.

161
00:08:30,565 --> 00:08:34,731
Com'è tornare a lavorare su un caso
di cui ti eri occupato mentre ti facevi?

162
00:08:36,324 --> 00:08:37,324
E' interessante.

163
00:08:38,791 --> 00:08:41,185
C'è stato un periodo,
prima di toccare il fondo, in cui lavoravo...

164
00:08:41,186 --> 00:08:43,347
incredibilmente bene,
grazie alla mia dipendenza.

165
00:08:45,259 --> 00:08:48,196
Nonostante mi sia fatto pagare
dai genitori del signor Newberg,

166
00:08:48,197 --> 00:08:50,125
quest'indagine chiaramente...

167
00:08:50,227 --> 00:08:52,763
non è una di quelle volte.

168
00:08:53,463 --> 00:08:56,246
Non sono riuscito
a dare il massimo per quell'uomo, e...

169
00:08:56,572 --> 00:08:58,824
non è una cosa che mi fa onore.

170
00:09:02,117 --> 00:09:04,606
{n8}E' APPENA ARRIVATA EVE.
NON SONO RIUSCITO AD ALLONTANARLA.

171
00:09:03,022 --> 00:09:04,947
- Chi è?
- Randy.

172
00:09:04,948 --> 00:09:07,084
Ha ancora problemi col gentil sesso.

173
00:09:09,455 --> 00:09:10,951
Sono seduto davanti a un uomo.

174
00:09:11,244 --> 00:09:14,554
Il suo continuare a non farsi potrebbe
o meno dipendere dalla mia capacità

175
00:09:14,555 --> 00:09:16,369
di lasciargli esternare i suoi problemi.

176
00:09:16,598 --> 00:09:20,332
Ho scelto il percorso dignitoso, per quanto
possa sembrare sgradevole, e l'ho ascoltato.

177
00:09:20,333 --> 00:09:21,831
Ho attraversato il Rubicone.

178
00:09:22,213 --> 00:09:24,205
Sono diventato un confidente.

179
00:09:24,683 --> 00:09:28,161
Se ora lo allontano,
non metto a rischio il suo recupero?

180
00:09:31,082 --> 00:09:32,339
Cosa gli stai scrivendo?

181
00:09:34,503 --> 00:09:36,087
"Farai meglio la prossima volta".

182
00:09:39,691 --> 00:09:43,398
Questo muro di pietre
non è un nascondiglio casuale.

183
00:09:43,399 --> 00:09:45,607
E' stato chiaramente e attentamente scelto...

184
00:09:47,138 --> 00:09:49,163
HO PAURA DI FARMI. POSSIAMO VEDERCI?

185
00:09:49,447 --> 00:09:52,747
Come hai potuto scegliere una professione
in cui eri a contatto con tossicodipendenti?

186
00:09:53,111 --> 00:09:55,103
E' abbastanza tardi.
Potresti anche solo chiamarlo.

187
00:09:55,104 --> 00:09:56,104
No.

188
00:09:56,995 --> 00:10:00,831
Va bene, continuerò a lavorare
al tuo collage mentre non ci sei.

189
00:10:01,049 --> 00:10:03,795
Non è un collage. Non faccio bricolage.

190
00:10:10,572 --> 00:10:12,022
A che ora sei tornato stanotte?

191
00:10:12,469 --> 00:10:16,034
Sono stato con Randy fino a notte fonda.

192
00:10:17,628 --> 00:10:21,017
Bene, ti serviranno questi. Andiamo
a prenderci un gelato dopo la colazione.

193
00:10:21,664 --> 00:10:24,537
Siamo in pieno inverno.
Perché dovremmo prenderci un gelato?

194
00:10:24,639 --> 00:10:25,639
Esattamente.

195
00:10:27,517 --> 00:10:28,973
Questo è Diego Salcedo.

196
00:10:28,974 --> 00:10:32,621
Doug Newberg è stato il suo testimone
di nozze. Diego ha dei precedenti.

197
00:10:32,622 --> 00:10:36,136
Condannato per reati minori,
otto anni fa è stato processato

198
00:10:36,137 --> 00:10:39,476
per tre differenti capi d'accusa
per ricettazione.

199
00:10:39,912 --> 00:10:41,598
Ma il processo è stato annullato.

200
00:10:41,761 --> 00:10:44,996
Ho controllato la sua attuale situazione.
Possiede un gruppo di furgoncini dei gelati

201
00:10:44,997 --> 00:10:46,765
che opera a New York.

202
00:10:46,796 --> 00:10:50,836
Ho controllato al comune,
e i furgoni hanno ancora i permessi validi.

203
00:10:51,371 --> 00:10:54,001
- E sembra che per te significhi qualcosa.
- Siamo in pieno inverno.

204
00:10:54,002 --> 00:10:56,232
Perché dovrebbe gestire
una flotta di furgoncini dei gelati?

205
00:10:56,233 --> 00:10:58,502
Il tipo con cui ho parlato
mi ha detto che molti gestori

206
00:10:58,503 --> 00:11:01,421
lasciano scadere i permessi in inverno.
Quindi, perché pagare

207
00:11:01,422 --> 00:11:03,279
se non sta vendendo gelati?

208
00:11:03,604 --> 00:11:06,090
Metà dei furgoni è ferma,
l'altra metà è permanente.

209
00:11:06,091 --> 00:11:07,804
E quelli che stanno circolando?

210
00:11:08,116 --> 00:11:11,479
La loro licenza copre
soprattutto aree industriali.

211
00:11:11,480 --> 00:11:14,319
- E queste aree industriali includono porti?
- Esatto.

212
00:11:14,485 --> 00:11:16,749
Credi che Diego Salcedo
stia usando furgoncini dei gelati

213
00:11:16,750 --> 00:11:19,004
per trasportare
merce di contrabbando nella città?

214
00:11:19,005 --> 00:11:23,094
Potrebbe spiegare il perché Doug Newberg
avesse un fossile nel giardino.

215
00:11:26,584 --> 00:11:29,348
Quindi credete che questo tizio
sia coinvolto nell'omicidio di Newberg?

216
00:11:29,349 --> 00:11:30,564
Non lo sappiamo.

217
00:11:31,421 --> 00:11:32,970
Ma se sa da dove viene il fossile,

218
00:11:32,971 --> 00:11:35,723
potrebbe farci avvicinare alla soluzione.

219
00:11:36,757 --> 00:11:39,655
Qualcuno ha già reclamato il Nanotyrannus?

220
00:11:40,301 --> 00:11:42,233
No. Perché?

221
00:11:42,234 --> 00:11:43,542
Vuole portarselo a casa.

222
00:11:43,950 --> 00:11:44,950
Mi spiace.

223
00:11:45,140 --> 00:11:49,853
Il Dipartimento Immigrazione e Dogana
passa più tardi per prenderlo in custodia.

224
00:11:50,439 --> 00:11:54,116
Se viene davvero dalla Mongolia,
glielo ridaranno.

225
00:11:55,841 --> 00:11:58,036
Sembra che ci sia un cliente.

226
00:12:05,165 --> 00:12:07,380
Un po' troppi soldi per un ghiacciolo.

227
00:12:09,630 --> 00:12:11,927
<i>- Allora, tutti pronti.
- Ricevuto, ricevuto.</i>

228
00:12:11,928 --> 00:12:14,265
<i>A tutte le unità,
a tutte le unità, tenersi pronte.</i>

229
00:12:19,014 --> 00:12:22,246
<i>- Ci siamo, andiamo!
- Avete sentito. Tutte le unità in azione.</i>

230
00:12:30,478 --> 00:12:31,719
Ehi, ragazzi.

231
00:12:31,795 --> 00:12:32,884
Che succede?

232
00:12:33,571 --> 00:12:36,293
Stavo solo restituendo
scorte non vendute ai miei fornitori.

233
00:12:36,545 --> 00:12:37,545
Sì?

234
00:12:45,818 --> 00:12:47,496
Nessun timbro dalla dogana.

235
00:12:50,116 --> 00:12:51,116
Cubani?

236
00:12:52,441 --> 00:12:53,719
Non capisco...

237
00:12:53,914 --> 00:12:56,315
mi avete pedinato e mi avete arrestato.

238
00:12:56,428 --> 00:12:58,014
Tutto questo per farmi qualche domanda

239
00:12:58,015 --> 00:13:00,520
su un T. rex che avete trovato
a casa del mio amico Doug?

240
00:13:00,680 --> 00:13:02,464
E' un Nanotyrannus.

241
00:13:02,656 --> 00:13:04,578
E siamo convinti ce l'abbia messo lei.

242
00:13:04,897 --> 00:13:06,983
I tizi a cui stava consegnando quei sigari

243
00:13:06,984 --> 00:13:09,665
sono pronti a raccontarci di tutte
le spedizioni di cui lei si è occupato.

244
00:13:09,666 --> 00:13:11,177
Le accuse si stanno accumulando.

245
00:13:11,178 --> 00:13:14,379
Aggiungiamo che è il sospettato principale
nell'omicidio di Doug Newberg.

246
00:13:14,380 --> 00:13:16,328
Potrebbe fare la differenza per la cauzione.

247
00:13:16,329 --> 00:13:19,845
Cosa, siete pazzi? Sono cresciuto con Doug.
Mi ha fatto da testimone. Non l'ho ucciso.

248
00:13:19,846 --> 00:13:21,222
Ha un alibi?

249
00:13:21,505 --> 00:13:23,818
Non lo so. E' stato... quando? Tre anni fa?

250
00:13:24,584 --> 00:13:29,307
Capitano, scusi. Due dell'Immigrazione
e Dogana dicono che li stava aspettando.

251
00:13:29,740 --> 00:13:31,582
Digli che mi serve qualche minuto.

252
00:13:34,766 --> 00:13:38,220
Come ci è finito il fossile
nel giardino del suo amico Doug?

253
00:13:38,221 --> 00:13:39,483
Sentite.

254
00:13:39,815 --> 00:13:41,448
Prima che Doug morisse...

255
00:13:41,449 --> 00:13:43,278
dovevo consegnare una roccia.

256
00:13:43,279 --> 00:13:45,184
Non sapevo neanche cosa c'era dentro.

257
00:13:45,233 --> 00:13:47,283
Ma il compratore si è ritirato
all'ultimo minuto.

258
00:13:47,284 --> 00:13:50,136
Ero convinto che i federali
sorvegliassero casa mia.

259
00:13:50,137 --> 00:13:51,197
Non potevo portarlo lì.

260
00:13:51,198 --> 00:13:54,589
Allora ho chiesto a Doug di tenerlo
a casa sua, solo per un paio di giorni.

261
00:13:54,590 --> 00:13:56,790
Il giorno dopo, lo ammazzano.

262
00:13:56,791 --> 00:14:01,449
Se ho pensato che ci fosse un collegamento?
Sì, certo, qualcuno mi avrà seguito.

263
00:14:01,697 --> 00:14:03,901
Ma ho sempre pensato
che chiunque l'avesse ucciso...

264
00:14:03,951 --> 00:14:05,105
si fosse preso la roccia.

265
00:14:05,106 --> 00:14:08,154
- Non sapeva che era in giardino?
- Io gliel'ho consegnata in garage.

266
00:14:08,155 --> 00:14:10,747
Lì ce l'avrà nascosta lui.

267
00:14:11,729 --> 00:14:13,855
Non ho ucciso Doug.

268
00:14:14,325 --> 00:14:16,484
Non ho ucciso Doug. Prelevatemi il DNA,

269
00:14:16,485 --> 00:14:19,012
usate la macchina della verità, cosa volete.

270
00:14:24,198 --> 00:14:26,558
E' quanto mai disponibile
a offrire il proprio DNA, vero?

271
00:14:27,279 --> 00:14:28,537
Chiunque abbia ucciso Newberg

272
00:14:28,538 --> 00:14:31,167
voleva quello scheletro,
ma non l'ha mai trovato. Noi sì.

273
00:14:31,168 --> 00:14:32,205
Allora?

274
00:14:32,206 --> 00:14:34,573
Vuoi metterlo sul mercato nero
per vedere chi abbocca?

275
00:14:34,574 --> 00:14:38,812
Capitano, ho qui uno della Dogana
che mi ronza attorno. E' per un fossile.

276
00:14:39,135 --> 00:14:41,433
Che gente...
ho detto loro di aspettarmi qualche minuto.

277
00:14:41,934 --> 00:14:44,355
E' solo uno. E' arrivato adesso.

278
00:14:47,468 --> 00:14:50,161
Sì, avranno firmato...

279
00:14:50,524 --> 00:14:51,963
non so, dieci minuti fa?

280
00:14:52,139 --> 00:14:54,151
Doveva attendere il mio arrivo.

281
00:14:54,152 --> 00:14:56,622
Sono federali,
a loro non piace stare con le mani in mano.

282
00:14:56,623 --> 00:14:58,656
Hai verificato le credenziali?

283
00:14:59,168 --> 00:15:00,998
Immagino di no,

284
00:15:00,999 --> 00:15:04,355
visto che in sala d'attesa
c'è un altro agente della Dogana,

285
00:15:04,456 --> 00:15:07,484
e il detective Bell
ha confermato con il database.

286
00:15:14,502 --> 00:15:15,669
Cosa?

287
00:15:16,161 --> 00:15:19,095
Ha appena assistito
al furto di una prova, che...

288
00:15:19,396 --> 00:15:22,075
guarda caso, è anche
un inestimabile tesoro archeologico.

289
00:15:33,297 --> 00:15:36,168
Ed eccoli che se la filano
col fossile di Nanotyrannus.

290
00:15:36,169 --> 00:15:39,086
Tutta questa storia possiede
un certo qual spirito d'ardimento.

291
00:15:39,087 --> 00:15:41,065
Si potrebbe dire quasi ammirevole.

292
00:15:43,247 --> 00:15:45,356
Ho appena fatto una lunga chiacchierata

293
00:15:45,357 --> 00:15:47,699
col mio omologo della Dogana.

294
00:15:47,826 --> 00:15:51,569
Ci aiuteranno nell'indagine sul furto.
Ci sono impronte

295
00:15:51,570 --> 00:15:55,091
sui documenti usati.
Abbiamo diramato una segnalazione.

296
00:15:55,092 --> 00:15:56,357
Chiunque sia stato,

297
00:15:56,358 --> 00:15:58,826
dispone di straordinarie risorse.

298
00:15:59,143 --> 00:16:01,731
In primis, doveva sapere
che avevamo ottenuto il fossile.

299
00:16:01,781 --> 00:16:06,799
I media non ne hanno parlato, il che implica
la presenza di un informatore interno.

300
00:16:06,800 --> 00:16:10,985
Ha creato documenti falsi... tanto credibili
da ingannare un poliziotto esperto,

301
00:16:11,093 --> 00:16:15,310
e ha pianificato il colpo facendo in modo
di arrivare qui, prima del vero agente.

302
00:16:16,140 --> 00:16:19,549
Cosa se ne farà di ossa di dinosauro rubate?

303
00:16:19,921 --> 00:16:22,300
Non si possono mica
scaricare in un vicolo buio.

304
00:16:22,301 --> 00:16:25,018
E' necessario essere in una rete
di acquirenti potenziali.

305
00:16:25,019 --> 00:16:28,374
Gente disposta a spendere milioni
di dollari in transazioni illegali.

306
00:16:29,286 --> 00:16:33,587
Cioè, chi è il punto di riferimento, qui,
per il contrabbando d'oggetti antichi?

307
00:16:33,588 --> 00:16:35,702
Se troviamo questa persona,
troveremo i ladri.

308
00:16:35,703 --> 00:16:38,388
E scommetto che sono implicati
nell'omicidio di Doug Newberg.

309
00:16:38,389 --> 00:16:41,918
Diego ci ha fornito una lista
di chi sapeva che avesse lui il fossile.

310
00:16:41,919 --> 00:16:46,075
Chiederò alla capitaneria la documentazione
sui contrabbandieri d'alto bordo.

311
00:16:46,411 --> 00:16:49,575
Vediamo se C ha qualcosa da confidarci,
in proposito.

312
00:16:50,792 --> 00:16:55,545
La conosci solo come "C", non l'hai mai
incontrata, ma credi che possa aiutarci?

313
00:16:56,066 --> 00:16:57,953
La conosco come "C"...

314
00:16:58,186 --> 00:16:59,512
puramente per scelta.

315
00:16:59,890 --> 00:17:02,292
Se volessi, potrei scoprirne il nome,
ovviamente.

316
00:17:02,606 --> 00:17:05,514
Ma l'uso delle iniziali...

317
00:17:05,596 --> 00:17:08,118
è una sorta di... convenzione per chi...

318
00:17:08,219 --> 00:17:09,636
pratica il nostro hobby.

319
00:17:10,420 --> 00:17:11,781
Vale a dire?

320
00:17:13,253 --> 00:17:17,480
Io e "C" ci dedichiamo a una corrispondenza
lasciva. Tutto questo, da molto tempo.

321
00:17:18,390 --> 00:17:20,219
Vi scrivete lettere sconce?

322
00:17:21,327 --> 00:17:23,942
Se la vuoi mettere in questo modo,
incredibilmente pudico...

323
00:17:24,292 --> 00:17:25,567
però sì, è così.

324
00:17:26,421 --> 00:17:29,417
La letteratura erotica
è un genere affascinante.

325
00:17:29,786 --> 00:17:31,133
Ho conosciuto "C"...

326
00:17:31,334 --> 00:17:35,324
visitando forum dedicati all'analisi
della corrispondenza di D.H. Lawrence.

327
00:17:35,325 --> 00:17:38,434
Ho poi scoperto
che padroneggia benissimo quest'arte.

328
00:17:38,560 --> 00:17:42,387
Fammi capire, in cosa può esserci d'aiuto,
la tua amichetta di penna?

329
00:17:42,704 --> 00:17:47,121
Non ci siamo scambiati molti dettagli
sulle nostre vite private, ma so...

330
00:17:47,348 --> 00:17:49,894
che dirige un'importante casa d'aste.

331
00:17:50,210 --> 00:17:55,801
Alle quali non piace molto perdere di vista
merci al porto, mentre entrano nel paese.

332
00:17:56,337 --> 00:18:00,554
Chi è che dovremmo cercare?
Qualcuno con in mano "Storia di O."?

333
00:18:00,725 --> 00:18:02,315
Non ne sono sicuro.

334
00:18:07,583 --> 00:18:08,881
Sarà lei?

335
00:18:09,411 --> 00:18:12,226
Ha descritto quella sciarpa
in una delle sue lettere.

336
00:18:28,257 --> 00:18:30,037
Sono come mi aveva immaginato?

337
00:18:30,911 --> 00:18:32,519
Difficile dirlo.

338
00:18:32,956 --> 00:18:36,205
Le parti di te che tengono occupata
la mia immaginazione sono...

339
00:18:36,206 --> 00:18:38,353
completamente coperte, al momento.

340
00:18:40,800 --> 00:18:43,973
Ha un dono raro, signora.
E' un piacere aver fatto la sua conoscenza.

341
00:18:44,206 --> 00:18:46,254
Grazie per questo incontro.

342
00:18:46,255 --> 00:18:49,800
Sospetto fortemente che
il mio assistente ascolti le mie telefonate.

343
00:18:49,945 --> 00:18:53,974
Non so se potrò aiutarti, però.
Sono un banditore, non un contrabbandiere.

344
00:18:54,146 --> 00:18:57,706
Certamente ne avrà incrociato qualcuno,
dopo una vita in questa professione.

345
00:18:57,896 --> 00:18:59,582
Avrei un nome da darle.

346
00:19:00,304 --> 00:19:02,945
A quanto pare, ha in mano il mercato.

347
00:19:02,946 --> 00:19:05,411
Ha un che di mitico, in realtà.

348
00:19:05,412 --> 00:19:08,284
Gli impiegati dei nostri magazzini
scherzando dicono sempre...

349
00:19:08,285 --> 00:19:11,771
che se volessero fare soldi,
dovrebbero vendere a lui.

350
00:19:11,868 --> 00:19:13,990
E sospetto che qualcuno l'abbia anche fatto.

351
00:19:14,054 --> 00:19:15,301
Ha un nome?

352
00:19:15,756 --> 00:19:17,176
Mi vergogno un po'.

353
00:19:17,177 --> 00:19:20,006
A quanto pare, si fa chiamare "La Gazza".

354
00:19:20,146 --> 00:19:22,240
Ha idea di come potrei fare per contattarlo?

355
00:19:22,241 --> 00:19:26,678
Per quanto ne so io, devi avere
qualcosa che desidera. E allora...

356
00:19:27,178 --> 00:19:28,693
lui trova te.

357
00:19:33,020 --> 00:19:34,412
Sei lì?

358
00:19:35,241 --> 00:19:37,075
Bada a non pasticciare l'inchiostro.

359
00:19:37,756 --> 00:19:39,831
Insomma, vuoi proprio che te lo chieda.

360
00:19:39,832 --> 00:19:44,227
Per attrarre l'attenzione della Gazza
ci serve un gingillo lucente.

361
00:19:44,332 --> 00:19:45,832
Allora ne sto costruendo uno.

362
00:19:48,119 --> 00:19:51,644
Nel 1517,
Martin Lutero appese le sue "95 tesi"...

363
00:19:51,645 --> 00:19:56,027
alla porta della chiesa di Wittenberg,
e così nacque la Riforma.

364
00:19:56,028 --> 00:19:57,028
Lo so.

365
00:19:57,099 --> 00:19:58,450
Ho fatto storia al college.

366
00:19:58,451 --> 00:20:04,312
Sapevi che ha inviato altre copie manoscritte
a illustri personalità, lo stesso giorno?

367
00:20:04,743 --> 00:20:06,813
Da tempo si dice che Lutero...

368
00:20:07,000 --> 00:20:10,344
avesse elaborato varie minute del documento.

369
00:20:10,954 --> 00:20:13,969
Immagina... quanto possa valere una copia.

370
00:20:13,970 --> 00:20:17,328
E allora stai scrivendo
una versione falsa delle "95 tesi". E poi?

371
00:20:17,454 --> 00:20:18,736
Mi fingerò qualcuno...

372
00:20:18,949 --> 00:20:21,959
che le ha recentemente ereditate
e non ne conosce il reale valore.

373
00:20:21,960 --> 00:20:25,088
Ci sono siti web in cui è possibile
controllarne la disponibilità. Credo...

374
00:20:25,089 --> 00:20:27,385
che eBay sia un'opzione valida.

375
00:20:28,448 --> 00:20:30,084
E' scritto in inglese?

376
00:20:30,085 --> 00:20:32,002
Le prime pagine sono scritte in latino.

377
00:20:32,270 --> 00:20:34,119
Non deve superare un attento scrutinio.

378
00:20:34,120 --> 00:20:36,416
Serve solo per avvicinarci alla Gazza.

379
00:20:36,417 --> 00:20:39,964
"42: con la presente,
Taddeo viene proclamato il miglior apostolo,"

380
00:20:39,965 --> 00:20:42,454
"e a coloro che sono in disaccordo verrà..."

381
00:20:42,455 --> 00:20:44,251
"energeticamente fatto il solletico."

382
00:20:50,026 --> 00:20:51,121
Che succede?

383
00:20:51,704 --> 00:20:53,786
Ho trovato una soluzione
al problema di Randy.

384
00:20:53,787 --> 00:20:55,436
E questo ti turba?

385
00:20:55,437 --> 00:20:57,800
Ieri sera ha menzionato il cognome di Eve.

386
00:20:57,801 --> 00:21:00,893
E' stata via per più di un anno.
E' dipendente da eroina.

387
00:21:01,019 --> 00:21:03,212
Non è difficile...
controllare i suoi spostamenti,

388
00:21:03,213 --> 00:21:06,108
e non è irragionevole supporre
che possa aver infranto la legge...

389
00:21:06,109 --> 00:21:07,525
durante il suo periodo sabbatico.

390
00:21:07,526 --> 00:21:09,385
Ho ricevuto notizie
dal mio contatto a Chicago,

391
00:21:09,386 --> 00:21:12,710
e si scopre che ci sono diversi
mandati di cattura per Eve Hurley.

392
00:21:13,064 --> 00:21:15,895
Non devo far altro che segnalarlo
alla autorità competenti...

393
00:21:15,904 --> 00:21:17,881
e voilà! Il problema di Randy è risolto.

394
00:21:17,882 --> 00:21:20,901
- E basta un trappola a toglierla di scena?
- Certo che no.

395
00:21:21,443 --> 00:21:24,562
E' una tossicodipendente.
Non posso fare di lei un'altra mia vittima.

396
00:21:25,414 --> 00:21:28,661
Ho capito di non poterlo fare nell'istante
in cui ho sentito il mio contatto.

397
00:21:29,481 --> 00:21:31,823
Per questo sono turbato.

398
00:21:32,088 --> 00:21:34,704
Un'ottima soluzione
deve essere scartata a causa di...

399
00:21:34,705 --> 00:21:35,899
Compassione?

400
00:21:38,102 --> 00:21:39,787
La tua espressione che significa?

401
00:21:40,212 --> 00:21:43,331
- Non c'è nessuna espressione.
- Sì, che c'è, non mi stai dicendo qualcosa.

402
00:21:52,175 --> 00:21:53,917
Credo di sapere a cosa stai pensando.

403
00:21:53,918 --> 00:21:56,023
Che mi piacerebbe cucinare in pace?

404
00:21:56,024 --> 00:21:57,396
Se Randy vuole rimanere pulito,

405
00:21:57,397 --> 00:21:59,251
deve imparare ad affrontare
i fattori di stress.

406
00:21:59,252 --> 00:22:03,333
Se un terzo li elimina dalla sua vita,
non svilupperà questa capacità.

407
00:22:03,334 --> 00:22:06,796
Deve troncare i rapporti con lei, è palese.
Eppure, gli ho permesso

408
00:22:06,797 --> 00:22:08,825
di rivedere le inezie della loro relazione.

409
00:22:08,826 --> 00:22:11,713
So che odi questa parola,
ma sei stato gentile con lui.

410
00:22:11,801 --> 00:22:13,281
L'hai ascoltato, lo hai consigliato.

411
00:22:13,282 --> 00:22:15,802
Perché non gli dici che
non vuoi riaffrontare l'argomento?

412
00:22:15,803 --> 00:22:18,374
Ho paura che possa avere una ricaduta
nel caso fossi troppo duro con lui.

413
00:22:18,375 --> 00:22:19,988
E non voglio che succeda...

414
00:22:19,989 --> 00:22:21,623
non al mio sponsee.

415
00:22:21,878 --> 00:22:23,386
E' forse egoista?

416
00:22:23,400 --> 00:22:25,230
E' ovvio che non abbia controllo
sulla dipendenza di Randy,

417
00:22:25,231 --> 00:22:27,102
non più di quanto ce l'abbia della mia.

418
00:22:28,668 --> 00:22:30,586
Discussione interessante. Grazie.

419
00:22:31,725 --> 00:22:33,664
Ho solo tagliato lo scalogno.

420
00:23:05,276 --> 00:23:06,825
Ehi, amico, scusami.

421
00:23:06,826 --> 00:23:08,257
So che è sempre la stessa storia,

422
00:23:08,258 --> 00:23:11,157
- ma ieri sera mi ha chiesto dei soldi...
- Randall...

423
00:23:11,158 --> 00:23:12,760
- devi porre fine a tutto.
- Lo so, lo so.

424
00:23:12,761 --> 00:23:14,824
- Sto cercando di capire...
- No, no, no.

425
00:23:14,825 --> 00:23:16,626
Non c'è niente da capire, ok?

426
00:23:16,829 --> 00:23:18,531
La tua ex fidanzata è una tossicodipendente.

427
00:23:18,532 --> 00:23:20,680
Non c'è assolutamente spazio
per lei nella tua vita.

428
00:23:20,681 --> 00:23:24,239
Ti ho lasciato la libertà di arrivare da solo
a questa conclusione, ma non è andata così.

429
00:23:24,240 --> 00:23:28,200
Ecco la mia analisi della situazione, ok?
Non abbiamo nient'altro di cui parlare!

430
00:23:31,183 --> 00:23:32,183
Ok.

431
00:23:36,265 --> 00:23:37,421
Ok.

432
00:23:39,613 --> 00:23:41,323
Considera quello che ti ho...

433
00:23:41,599 --> 00:23:43,242
suggerito...

434
00:23:45,275 --> 00:23:48,749
e sappi che deriva da un senso
di preoccupazione per te e per il tuo recupero.

435
00:23:48,750 --> 00:23:50,323
No, lo so...

436
00:23:56,087 --> 00:23:58,949
arrivo subito, ok? Vado un attimo in bagno.

437
00:24:07,232 --> 00:24:08,332
Watson.

438
00:24:08,380 --> 00:24:11,103
Ehi, cosa ti è successo?
Eri già uscito prima che mi svegliassi.

439
00:24:11,253 --> 00:24:12,353
Randall.

440
00:24:12,650 --> 00:24:14,063
Non puoi parlare al telefono?

441
00:24:14,064 --> 00:24:16,328
Se avessi dovuto concludere la conversazione,
avrei buttato giù!

442
00:24:16,664 --> 00:24:17,764
Giusto.

443
00:24:18,569 --> 00:24:20,435
Senti... ho controllato

444
00:24:20,436 --> 00:24:23,762
il finto indirizzo email che hai creato
per la cosa delle "95 tesi".

445
00:24:24,011 --> 00:24:25,398
Si sono fatti vivi in molti.

446
00:24:25,399 --> 00:24:27,809
La maggior parte sembrano
normali collezionasti.

447
00:24:27,810 --> 00:24:30,266
Ma uno non ha specificato il suo nome.

448
00:24:30,297 --> 00:24:32,816
Dice di poter offrire
una transazione riservata

449
00:24:32,817 --> 00:24:35,453
che potrebbe non essere soggetta alle tasse.

450
00:24:35,454 --> 00:24:37,528
Sembrerebbe una vendita sul mercato nero.

451
00:24:37,548 --> 00:24:40,113
Dice anche di essere l'unico
in grado di metterci in contatto

452
00:24:40,114 --> 00:24:41,926
con una rete di venditori davvero esclusivi.

453
00:24:42,227 --> 00:24:43,999
Penso che sia la Gazza.

454
00:24:44,200 --> 00:24:45,201
Rispondigli.

455
00:24:45,424 --> 00:24:47,822
Organizza un incontro
per fargli esaminare le "Tesi".

456
00:24:47,849 --> 00:24:50,547
Ok, vuoi che aggiorni il capitano Gregson?

457
00:24:53,533 --> 00:24:54,585
Pronto?

458
00:24:55,114 --> 00:24:58,292
- Potrei avere una tazza di tè, per favore?
- Certo, mi scusi.

459
00:24:58,293 --> 00:25:01,156
- Pensavo non avreste ordinato nulla.
- Perché mai?

460
00:25:01,157 --> 00:25:02,824
Il suo amico se n'è appena andato.

461
00:25:07,944 --> 00:25:09,705
Quindi se n'è andato così?

462
00:25:10,460 --> 00:25:12,479
Senza neanche chiedere il permesso.

463
00:25:12,606 --> 00:25:14,223
E' un po' sconcertante.

464
00:25:14,224 --> 00:25:16,568
Di sicuro, è l'ultima volta
che seguo un tuo consiglio.

465
00:25:16,716 --> 00:25:19,284
Quale consiglio?
Stavo solo tagliando lo scalogno.

466
00:25:20,434 --> 00:25:22,886
- L'hai chiamato?
- Non risponde.

467
00:25:22,887 --> 00:25:24,726
Forse ha solo bisogno di un po' di tempo.

468
00:25:24,727 --> 00:25:29,135
Ok, che si fa? Entriamo e gli chiediamo
se ha ucciso Doug Newberg?

469
00:25:29,136 --> 00:25:30,831
Stiamo raccogliendo informazioni.

470
00:25:32,451 --> 00:25:35,143
Credi davvero
che si faccia chiamare la "Gazza"?

471
00:25:35,298 --> 00:25:37,592
Beh, penso lo scopriremo presto.

472
00:25:55,689 --> 00:25:57,053
C'è nessuno?

473
00:25:58,080 --> 00:25:59,757
Signor Gazza?

474
00:26:21,279 --> 00:26:22,497
Guarda qua.

475
00:26:24,460 --> 00:26:26,324
Sembrano striature di gesso.

476
00:26:27,315 --> 00:26:28,711
Già.

477
00:26:31,132 --> 00:26:34,334
E' la roccia che conteneva il Nanotyrannus.

478
00:26:34,335 --> 00:26:36,469
Qualcuno l'hai fatta a pezzi...

479
00:26:36,719 --> 00:26:38,496
e ha distrutto il fossile.

480
00:26:46,173 --> 00:26:48,231
Si faceva chiamare "la Gazza",

481
00:26:48,232 --> 00:26:50,459
ma il suo vero nome era Malcolm Turner.

482
00:26:50,460 --> 00:26:53,216
Il proiettile non l'ha ucciso,
perciò l'assassino

483
00:26:53,217 --> 00:26:55,731
l'ha colpito alla nuca
con una specie di mazza.

484
00:26:55,822 --> 00:26:58,206
Il medico legale pensa
che ci siano cellule epiteliali

485
00:26:58,207 --> 00:27:00,599
sulla schiena di Turner
e sui resti di dinosauro,

486
00:27:00,600 --> 00:27:03,095
a quanto pare abbiamo il DNA dell'assassino.

487
00:27:03,096 --> 00:27:05,609
Questa persona ha ucciso Malcolm Turner,

488
00:27:05,914 --> 00:27:08,343
e si è presa il tempo
per distruggere brutalmente un fossile

489
00:27:08,344 --> 00:27:10,243
che vale milioni di dollari.

490
00:27:10,244 --> 00:27:13,447
- Perché farlo?
- Forse era un concorrente di Turner.

491
00:27:13,448 --> 00:27:14,588
Ma non capisco...

492
00:27:14,589 --> 00:27:17,430
perché una persona con familiarità
con la mano invisibile del mercato

493
00:27:17,431 --> 00:27:20,659
distruggerebbe qualcosa, anzi,
annienterebbe qualcosa di così prezioso.

494
00:27:20,660 --> 00:27:22,542
C'è un movente intrigante...

495
00:27:22,568 --> 00:27:24,224
nascosto qui da qualche parte.

496
00:27:24,265 --> 00:27:25,992
Dobbiamo solo sradicarlo.

497
00:27:38,897 --> 00:27:40,050
Gay?

498
00:27:41,681 --> 00:27:45,036
- Perché Gay dorme sul divano?
- L'ho sfinita.

499
00:27:46,098 --> 00:27:50,014
Non fare la gelosa della tua geologa, Watson.
Stasera, me ne serviva una.

500
00:27:50,425 --> 00:27:51,598
Immagino sia per questo che

501
00:27:51,599 --> 00:27:54,615
hai "Le nozze di Figaro"
a tutto volume, alle 4 del mattino.

502
00:27:55,462 --> 00:27:58,474
- Nemmeno ti piace l'opera!
- Certo che no.

503
00:27:58,623 --> 00:28:00,689
Tutti quei tediosi commedianti...

504
00:28:00,912 --> 00:28:02,428
l'ho usato per restare sveglio.

505
00:28:03,060 --> 00:28:04,993
Credo di aver capito...

506
00:28:05,022 --> 00:28:07,969
perché l'assassino della Gazza
ha distrutto il Nanotyrannus.

507
00:28:10,948 --> 00:28:12,573
Il "Dead Clade Walking."

508
00:28:12,900 --> 00:28:18,000
{n8}DEAD CLADE WALKING
LIMITE K-T

509
00:28:12,946 --> 00:28:15,194
Il termine "clade" indica
un gruppo di animali

510
00:28:15,209 --> 00:28:18,143
sopravvissuti all'estinzione di massa.

511
00:28:18,159 --> 00:28:20,735
E' largamente diffusa
nei circoli paleontologici l'idea...

512
00:28:20,943 --> 00:28:23,323
che l'estinzione dei dinosauri fu causata

513
00:28:23,352 --> 00:28:27,898
da una cometa che colpì la superficie
della Terra circa 66 milioni di anni fa.

514
00:28:28,291 --> 00:28:31,194
Le basi di questo credo
sono uno strato di roccia,

515
00:28:31,205 --> 00:28:32,608
sotto la superficie della Terra,

516
00:28:32,611 --> 00:28:36,154
che abbonda di materiali rari che si pensa
siano comuni nelle comete e negli...

517
00:28:36,170 --> 00:28:37,980
asteroidi, chiamato...

518
00:28:38,116 --> 00:28:39,762
Limite K-T.

519
00:28:40,265 --> 00:28:41,945
Già, ho letto qualcosa in proposito.

520
00:28:42,262 --> 00:28:45,230
Hanno trovato solo fossili
al di sotto del Limite K-T, giusto?

521
00:28:45,368 --> 00:28:47,248
A parte qualche rarissima eccezione,

522
00:28:47,271 --> 00:28:48,271
sì.

523
00:28:48,284 --> 00:28:49,287
Di conseguenza...

524
00:28:49,758 --> 00:28:52,480
se i dinosauri sono stati estinti
dalla cometa creatrice del Limite K-T,

525
00:28:52,484 --> 00:28:54,711
non possono esserci dei fossili
al di sopra di esso, giusto?

526
00:28:54,721 --> 00:28:55,721
Giusto.

527
00:28:55,983 --> 00:28:57,377
- Giusto?
- Può darsi.

528
00:28:57,839 --> 00:29:01,229
Una nuova generazione di paleontologi
ha sfruttato i pochi fossili trovati

529
00:29:01,248 --> 00:29:03,730
sopra il Limite K-T per ipotizzare
che alcuni dinosauri

530
00:29:03,765 --> 00:29:05,347
siano sopravvissuti all'impatto.

531
00:29:05,369 --> 00:29:09,009
Come Martin Lutero prima di loro,
hanno osato sfidare la dottrina

532
00:29:09,026 --> 00:29:11,133
delle istituzioni che li sostentavano.

533
00:29:11,158 --> 00:29:13,850
Chiamano questa teoria "Dead Clade Walking".

534
00:29:13,861 --> 00:29:16,102
Ed è enormemente controversa nel campo.

535
00:29:16,455 --> 00:29:20,027
Ok, quindi forse i dinosauri vissero più
di quanto pensavamo. Perché è controverso?

536
00:29:20,052 --> 00:29:21,593
Beh, perché qualsiasi cosa lo è?

537
00:29:21,644 --> 00:29:23,079
A questa gente serva qualcosa...

538
00:29:23,091 --> 00:29:24,826
di cui discutere, e il "Dead Clade Walking"

539
00:29:24,855 --> 00:29:27,367
ha seminato un vasto terreno di conflitti.

540
00:29:28,682 --> 00:29:32,506
Beh, sembra la trama
di un episodio di Nova, ma...

541
00:29:32,546 --> 00:29:35,003
non mi è chiaro cos'abbia a che fare
con le nostre indagini.

542
00:29:35,236 --> 00:29:38,009
La roccia in cui è stato trovato
il Nanotyrannus.

543
00:29:38,021 --> 00:29:40,862
Ho deciso di dare un'occhiata
più da vicino alla sua composizione.

544
00:29:40,876 --> 00:29:42,162
E Gay...

545
00:29:42,218 --> 00:29:46,337
ha confermato che ha certi aspetti geologici
che suggeriscono sia stato sotterrato

546
00:29:46,347 --> 00:29:48,067
al di sopra del Limite K-T.

547
00:29:48,489 --> 00:29:52,388
Sarebbe il primo scheletro intatto...
trovato lì.

548
00:29:52,401 --> 00:29:54,063
Allora avrebbe potuto provare la teoria?

549
00:29:54,364 --> 00:29:55,744
Credo che non lo sapremo mai.

550
00:29:55,790 --> 00:29:58,737
Chiunque abbia distrutto il campione,
l'ha fatto per questo.

551
00:29:59,648 --> 00:30:00,889
Qualcuno disposto a uccidere

552
00:30:00,890 --> 00:30:03,687
solo per impedire al "Dead Clade Walking"
di essere dichiarato vero?

553
00:30:03,809 --> 00:30:06,326
Si uccide anche per molto meno.

554
00:30:06,346 --> 00:30:07,386
Chi mai lo farebbe?

555
00:30:07,622 --> 00:30:08,622
Non ne ho idea.

556
00:30:08,637 --> 00:30:09,637
Non ancora.

557
00:30:09,999 --> 00:30:13,576
Ma sto facendo una lista
dei maggiori oppositori in città

558
00:30:13,588 --> 00:30:15,298
al "Dead Clade Walking".

559
00:30:15,427 --> 00:30:17,344
Sembra un buon inizio.

560
00:30:18,463 --> 00:30:19,497
Vi abbiamo convocati

561
00:30:19,498 --> 00:30:23,396
perché siete gli oppositori più feroci
del "Dead Clade Walking."

562
00:30:24,420 --> 00:30:27,044
Forse vi interesserà sapere
che recentemente abbiamo trovato

563
00:30:27,076 --> 00:30:29,187
uno scheletro di Nanotyrannus,

564
00:30:29,430 --> 00:30:32,173
che forse è stato sotterrato
molto sopra il Limite K-T.

565
00:30:32,828 --> 00:30:34,526
Sfortunatamente, il fossile è stato distrutto

566
00:30:34,535 --> 00:30:37,033
e la persona in suo possesso è stata uccisa.

567
00:30:38,564 --> 00:30:41,241
Crediamo che qualcuno
con un affermato interesse

568
00:30:41,260 --> 00:30:44,628
nell'impedire al "Dead Clade Walking"
di essere comprovato, sia...

569
00:30:44,680 --> 00:30:45,896
l'autore dell'omicidio.

570
00:30:46,097 --> 00:30:47,671
Credete che sia stato uno di noi?

571
00:30:47,959 --> 00:30:50,393
Vi sembro il tipo che se ne va in giro
a pianificare omicidi?

572
00:30:50,412 --> 00:30:52,860
Vi chiediamo di prelevarvi
un campione di DNA, volontariamente,

573
00:30:52,872 --> 00:30:55,361
per il confronto con quello trovato
sulla scena del crimine.

574
00:30:56,155 --> 00:30:57,858
Non siete tenuti a farlo, ovviamente,

575
00:30:57,859 --> 00:31:01,279
anche se, facendolo, partecipereste
attivamente in un'indagine di omicidio.

576
00:31:01,295 --> 00:31:02,760
Ok, come volete.

577
00:31:02,795 --> 00:31:04,019
Che sciocchezza.

578
00:31:08,309 --> 00:31:09,309
Problemi?

579
00:31:09,409 --> 00:31:11,636
A dare il mio DNA alla polizia?

580
00:31:12,362 --> 00:31:13,362
Sì.

581
00:31:13,623 --> 00:31:15,140
E parecchi, anche.

582
00:31:22,436 --> 00:31:24,360
Uno a cui sta molto a cuore la sua privacy.

583
00:31:24,767 --> 00:31:25,767
Sì.

584
00:31:26,034 --> 00:31:28,207
Si chiama Ivan Kershavin.

585
00:31:28,623 --> 00:31:31,281
E forse le nostre indagini
hanno appena trovato il loro epicentro.

586
00:31:32,634 --> 00:31:34,989
Ammettiamo che questo qui
abbia davvero ucciso la Gazza.

587
00:31:35,049 --> 00:31:36,904
Saprà che lo teniamo d'occhio, no?

588
00:31:38,785 --> 00:31:42,307
Cioè, anche volendo usare
il suo social network per rintracciarlo,

589
00:31:42,324 --> 00:31:46,069
credi davvero che lascerà un fazzoletto
in giro per farci prendere il suo DNA?

590
00:31:46,083 --> 00:31:48,069
No, se fosse un criminale competente.

591
00:31:48,090 --> 00:31:51,571
Ma un bravo investigatore non esclude mai
la possibilità che la sua preda...

592
00:31:51,651 --> 00:31:52,696
sia stupida.

593
00:31:55,401 --> 00:31:56,775
Sei preoccupato per Randy?

594
00:31:56,917 --> 00:31:57,917
No, sto...

595
00:31:57,925 --> 00:31:59,918
solo controllando se ha chiamato, tutto qui.

596
00:32:01,672 --> 00:32:03,456
Sai... se volesse tagliarmi fuori,

597
00:32:03,465 --> 00:32:04,624
per me sarebbe un sollievo.

598
00:32:05,146 --> 00:32:07,787
Essere uno sponsor è
un rischioso investimento di tempo e energie,

599
00:32:07,798 --> 00:32:08,798
a dire la verità.

600
00:32:08,904 --> 00:32:09,904
Beh,

601
00:32:09,976 --> 00:32:11,869
puoi lasciar perdere il nostro Kershavin.

602
00:32:11,872 --> 00:32:15,206
Abbiamo i risultati preliminari
dei campioni di DNA che abbiamo preso.

603
00:32:15,412 --> 00:32:17,705
C'è un riscontro
con quello trovato sulla scena.

604
00:32:17,855 --> 00:32:19,023
E' Andrew Donnelly.

605
00:32:20,782 --> 00:32:22,120
Quello sulla sedia a rotelle?

606
00:32:23,844 --> 00:32:27,190
E' abbastanza intelligente da non parlare
finché non arriva il suo avvocato.

607
00:32:27,448 --> 00:32:29,384
So che il DNA è DNA,

608
00:32:29,676 --> 00:32:32,454
ma dubito fortemente
che quel tizio abbia sparato...

609
00:32:32,473 --> 00:32:34,505
a un criminale professionista, e poi...

610
00:32:34,516 --> 00:32:36,556
l'abbia colpito morte.

611
00:32:37,750 --> 00:32:39,178
Ci ha dato lui il suo DNA.

612
00:32:39,180 --> 00:32:41,394
Sapeva che un rifiuto
l'avrebbe reso un sospettato.

613
00:32:42,792 --> 00:32:44,828
Forse sperava che stessimo bluffando.

614
00:32:44,936 --> 00:32:46,799
So che la prospettiva
sembra incoerente, ma...

615
00:32:48,047 --> 00:32:50,491
Andrew Donnelly è una superstar...

616
00:32:50,579 --> 00:32:52,099
della paleontologia. Ed è anche...

617
00:32:52,130 --> 00:32:54,157
il capo dell'opposizione
al "Dead Clade Walking".

618
00:32:54,984 --> 00:32:58,589
Ha una posizione pubblica affermata,
quindi ha un bel po' da perdere...

619
00:32:58,603 --> 00:33:00,523
parcelle sui discorsi,
lavori di consulenza...

620
00:33:00,536 --> 00:33:03,421
i libri da lui scritti verrebbero ritirati.

621
00:33:04,962 --> 00:33:07,282
Lo ammiri anche per l'omicidio
di Doug Newberg?

622
00:33:07,305 --> 00:33:11,136
Veramente, abbiamo appena ricevuto
i risultati del DNA di entrambe le scene...

623
00:33:11,329 --> 00:33:13,857
non corrispondono.
Sono stati due assassini diversi.

624
00:33:14,513 --> 00:33:18,095
Forse l'omicidio di Newberg è stato solo
un normalissimo furto finito male.

625
00:33:18,104 --> 00:33:19,447
Piuttosto improbabile.

626
00:33:21,412 --> 00:33:22,471
Beh, vedremo.

627
00:33:23,443 --> 00:33:25,626
Forse confesserà l'omicidio della Gazza.

628
00:33:33,844 --> 00:33:36,055
Può rientrare, avvocato. Siamo pronti...

629
00:33:36,074 --> 00:33:39,764
- per l'interrogatorio del suo cliente.
- Nessuno interrogherà il signor Donnelly.

630
00:33:39,927 --> 00:33:42,065
Il mio cliente è stato incastrato.

631
00:33:42,422 --> 00:33:45,830
Malcolm Turner,
l'uomo che si faceva chiamare "la Gazza",

632
00:33:45,854 --> 00:33:49,275
è stato ucciso ieri mattina, giusto?
Tra le dieci e mezzogiorno?

633
00:33:49,642 --> 00:33:51,008
Andrew Donnelly,

634
00:33:51,247 --> 00:33:55,247
stava facendo un tour guidato
del Museo di Storia Naturale di Triboro,

635
00:33:55,308 --> 00:33:57,568
dalle 9.00 alle 14.30.

636
00:33:57,594 --> 00:34:01,259
E' una cosa che fa tutti gli anni
per i suoi donatori più generosi.

637
00:34:01,413 --> 00:34:04,748
Ho delle foto su Instagram
postate durante il tour stesso,

638
00:34:05,086 --> 00:34:08,516
e più di una dozzina di milionari
che possono garantire la sua posizione.

639
00:34:09,613 --> 00:34:12,312
Confido che porgerete le vostre scuse,

640
00:34:12,438 --> 00:34:14,274
insieme al rilascio del signor Donnelly.

641
00:34:18,475 --> 00:34:20,516
Beh, sembra... che abbia ragione.

642
00:34:21,524 --> 00:34:23,677
Il signor Donnelly
non può avere ucciso la Gazza.

643
00:34:24,511 --> 00:34:27,187
Beh, come diamine è finito il suo DNA
sulla scena del crimine?

644
00:34:47,931 --> 00:34:50,983
Perché stai distruggendo
la documentazione del caso della Gazza?

645
00:34:50,996 --> 00:34:53,333
La sto riducendo in pezzettini commestibili.

646
00:34:54,918 --> 00:34:58,507
Uno studio del 1953 dell'Università
del Michigan scoprì che le planarie

647
00:34:58,522 --> 00:35:00,805
riuscivano a orientarsi
in un labirinto più facilmente

648
00:35:00,818 --> 00:35:05,321
dopo aver ingerito i resti di altri vermi
che avevano già fatto quel percorso.

649
00:35:06,492 --> 00:35:09,975
Magari, l'ingestione del fascicolo...
potrebbe portarmi a un'illuminazione.

650
00:35:10,240 --> 00:35:13,238
Non avrai l'intenzione
di mangiarti tutta quella carta?

651
00:35:13,239 --> 00:35:16,224
C'è il DNA di Andrew Donnelly
sulla scena dell'omicidio della Gazza,

652
00:35:16,226 --> 00:35:18,079
ma non è lui l'autore del delitto.

653
00:35:18,304 --> 00:35:21,483
Ivan Kershavin non ha acconsentito
al prelievo del DNA,

654
00:35:21,484 --> 00:35:24,402
ma due ore fa, dalla sua spazzatura,
è stata prelevata una lattina

655
00:35:24,403 --> 00:35:25,970
ottenendone comunque un campione.

656
00:35:26,263 --> 00:35:27,537
Non corrisponde.

657
00:35:27,933 --> 00:35:29,302
Sono bloccato.

658
00:35:29,956 --> 00:35:31,978
Ecco perché urge una nuova prospettiva.

659
00:35:33,527 --> 00:35:37,590
Beh, la Gazza teneva un registro
delle sue transazioni, giusto?

660
00:35:37,713 --> 00:35:39,710
Gregson lo ha prelevato dal suo studio.

661
00:35:39,711 --> 00:35:42,751
Se riusciamo a individuare i suoi clienti,

662
00:35:42,753 --> 00:35:45,661
potremmo avere una nuova lista di sospettati.

663
00:35:46,084 --> 00:35:47,743
Grazie dell'illuminazione.

664
00:35:47,744 --> 00:35:50,549
Non ci sarei mai arrivato... da solo.

665
00:35:57,285 --> 00:36:00,536
La Gazza usava degli pseudonimi
per i suoi clienti.

666
00:36:00,537 --> 00:36:02,821
Ha venduto un arazzo di un castello irlandese

667
00:36:02,823 --> 00:36:05,077
ad un certo "Bucky Bacchettone".

668
00:36:05,078 --> 00:36:07,594
Un bracciale presumibilmente
indossato da Gengis Khan

669
00:36:07,595 --> 00:36:10,329
è andato a "Michael McSbronza," e così via.

670
00:36:10,331 --> 00:36:12,544
Il tipo ha davvero
un pessimo senso dell'umorismo.

671
00:36:12,945 --> 00:36:16,349
"Acciuffa-frecciatine" ha una colonna a sé.

672
00:36:16,350 --> 00:36:18,503
Quattro diverse vendite.

673
00:36:18,505 --> 00:36:20,653
"D-apostrofo-falange, D-apostrofo-omero",

674
00:36:20,654 --> 00:36:22,487
"D-apostrofo-atlante/asse".

675
00:36:22,488 --> 00:36:24,975
Un dito del piede, un braccio,
vertebre cervicali.

676
00:36:25,366 --> 00:36:28,877
Le transazioni sono avvenute
nell'arco di mesi.

677
00:36:29,004 --> 00:36:30,821
Devo scoprire cosa le collega.

678
00:36:43,840 --> 00:36:46,607
AVVIAMENTO ALL'ARCHEOLOGIA
E ALLA PALEONTOLOGIA

679
00:36:54,079 --> 00:36:58,435
MUSEO DI STORIA NATURALE DI TRIBORO

680
00:37:12,912 --> 00:37:15,696
Suppongo ci sia un'ottima ragione
per tutto questo.

681
00:37:17,183 --> 00:37:19,312
{n8}SI TRATTA DI UN DIMETRODONTE ILLEGALE

682
00:37:17,184 --> 00:37:20,222
Cerco di attirare l'attenzione
di "Acciuffa-frecciatine."

683
00:37:20,223 --> 00:37:21,662
Sai chi è?

684
00:37:21,803 --> 00:37:26,513
Ero curioso di capire perché quella serie
di vendite fosse denominata "D-apostrofo-D."

685
00:37:26,921 --> 00:37:30,923
Concluso che la Gazza avrebbe trattato
esclusivamente ossa di specie rare

686
00:37:30,924 --> 00:37:32,044
o estinte,

687
00:37:32,376 --> 00:37:34,296
ho presto elaborato una teoria

688
00:37:34,604 --> 00:37:36,345
al riguardo.

689
00:37:37,285 --> 00:37:40,125
Ha venduto tre diverse ossa di Dimetrodonte
allo stesso acquirente.

690
00:37:40,126 --> 00:37:42,325
Esattamente. Tre diverse ossa

691
00:37:42,326 --> 00:37:45,340
da tre parti del corpo estremamente diverse.

692
00:37:45,342 --> 00:37:48,656
Perché a qualcuno servirebbe un dito
del piede, un braccio... intendo zampa,

693
00:37:49,012 --> 00:37:50,748
e un pezzo della colonna vertebrale?

694
00:37:50,926 --> 00:37:54,492
Beh, so leggere. Ritieni che li abbia usati
per completare l'esposizione.

695
00:37:54,493 --> 00:37:58,103
L'esposizione che vanta di essere
l'unico scheletro completo di questo tipo,

696
00:37:58,104 --> 00:38:00,608
ma che, invece, è stato completato

697
00:38:00,804 --> 00:38:04,309
da ossa acquistate al mercato nero.

698
00:38:06,046 --> 00:38:08,573
Quell'uomo, Jerome Thomas,
sosteneva di aver...

699
00:38:08,574 --> 00:38:10,651
diretto personalmente gli scavi.

700
00:38:10,652 --> 00:38:13,292
E' così. Ha gestito personalmente

701
00:38:13,293 --> 00:38:15,552
la catalogazione dei reperti.

702
00:38:15,553 --> 00:38:17,964
Ha finto il ritrovamento
di uno scheletro intatto

703
00:38:17,965 --> 00:38:20,911
acquistando poi i pezzi mancanti
al mercato nero.

704
00:38:22,417 --> 00:38:25,005
Ma cosa c'entra questo
con l'omicidio della Gazza?

705
00:38:25,381 --> 00:38:26,565
E' l'anello...

706
00:38:26,727 --> 00:38:30,219
che collega l'omicidio di Doug Newberg
a quello della Gazza.

707
00:38:30,220 --> 00:38:32,708
In primo luogo, dimostra
che il dottor Thomas conosceva

708
00:38:32,709 --> 00:38:35,065
ed era in rapporti d'affari con l'uomo.

709
00:38:35,066 --> 00:38:38,753
Senza dubbio, era a conoscenza di cosa
avesse in vendita in ogni momento.

710
00:38:38,754 --> 00:38:41,342
Quel libro che ti ho dato,
hai visto chi l'ha scritto?

711
00:38:43,435 --> 00:38:46,233
Andrew Donnelly. Il suo...

712
00:38:46,684 --> 00:38:49,955
il suo DNA è stato rinvenuto
sulla scena dell'omicidio della Gazza.

713
00:38:50,443 --> 00:38:52,179
E Jerome Thomas.

714
00:38:52,180 --> 00:38:56,352
Hanno lavorato insieme alla stesura
del libro adottato come testo introduttivo

715
00:38:56,353 --> 00:38:59,965
dalla quasi totale maggioranza
dei corsi di livello base.

716
00:39:00,235 --> 00:39:02,657
Ora, la reputazione di Andrew Donnelly
sarebbe rovinata

717
00:39:02,658 --> 00:39:05,501
se venisse dimostrata la teoria
del "Dead Clade Walking". E...

718
00:39:05,653 --> 00:39:09,043
- cosa succederebbe alle vendite del libro?
- Crollerebbero.

719
00:39:09,044 --> 00:39:12,509
Cosa succederebbe alla reputazione
dei suoi più stretti collaboratori?

720
00:39:12,633 --> 00:39:15,622
- Ne rimarrebbe danneggiata.
- Cosa diavolo state facendo voi due?

721
00:39:17,286 --> 00:39:20,440
Saputo del fossile che avrebbe avvalorato
la teoria del "Dead Clade Walking",

722
00:39:20,441 --> 00:39:22,945
ha ucciso Doug Newberg per impossessarsene.

723
00:39:22,946 --> 00:39:25,016
- Cosa?
- Credeva fosse andato perduto,

724
00:39:25,017 --> 00:39:27,192
finché la Gazza non l'ha rimesso in vendita.

725
00:39:27,194 --> 00:39:31,003
E poi ha piazzato il DNA di Andrew Donnelly
sulla scena del secondo omicidio.

726
00:39:31,004 --> 00:39:33,039
Questo credo sia avvenuto per sbaglio.

727
00:39:33,040 --> 00:39:36,701
Credo lei abbia usato un attrezzo che aveva
condiviso sul campo col dottor Donnelly.

728
00:39:36,703 --> 00:39:39,322
Lo avrà portato con sé
per distruggere il fossile.

729
00:39:40,290 --> 00:39:42,972
Non so proprio di che parla,
ma dovete andarvene.

730
00:39:45,564 --> 00:39:46,656
E va bene.

731
00:39:46,963 --> 00:39:48,186
Se è quel che vuole.

732
00:39:48,283 --> 00:39:50,903
Non abbiamo prove a sufficienza
per arrestarla... comunque.

733
00:39:50,904 --> 00:39:51,957
Ma...

734
00:39:52,318 --> 00:39:56,169
la polizia sta stilando un mandato
per il suo DNA in questo preciso istante.

735
00:39:56,170 --> 00:39:59,293
Ed entrambi sappiamo
che corrisponderà a quello

736
00:39:59,294 --> 00:40:01,142
trovato su Dough Newberg, tre anni fa.

737
00:40:01,144 --> 00:40:03,785
Perquisiranno anche la sua abitazione
e il suo laboratorio

738
00:40:03,786 --> 00:40:05,654
alla ricerca dell'arma del delitto.

739
00:40:05,655 --> 00:40:07,099
Detto questo...

740
00:40:07,476 --> 00:40:09,685
credo di averle dato la possibilità...

741
00:40:10,044 --> 00:40:11,093
di confessare.

742
00:40:15,681 --> 00:40:17,835
<i>La comunità accademica è rimasta attonita</i>

743
00:40:17,836 --> 00:40:19,625
<i>quando il dottor Jerome Thomas,</i>

744
00:40:19,626 --> 00:40:23,843
<i>curatore della collezione fossili
al Museo di Storia Naturale di Triboro,</i>

745
00:40:23,844 --> 00:40:26,787
<i>è stato accusato di due distinti omicidi.</i>

746
00:40:44,313 --> 00:40:45,372
Ciao.

747
00:40:48,565 --> 00:40:50,419
C'era questo per te sulle scale.

748
00:40:51,778 --> 00:40:53,851
Devono essere i resti del Nanotyrannus.

749
00:40:53,852 --> 00:40:55,580
Intendi un mucchio di polvere?

750
00:40:55,845 --> 00:40:59,912
Questa creatura è sopravvissuta al più grande
evento di estinzione di massa della storia.

751
00:41:00,154 --> 00:41:02,818
Merita una sepoltura più degna
di una pattumiera.

752
00:41:03,028 --> 00:41:04,230
Soddisfatto?

753
00:41:06,158 --> 00:41:07,459
Hai risolto il caso.

754
00:41:09,432 --> 00:41:12,328
I genitori di Doug Newberg
ora sanno cos'è successo al figlio.

755
00:41:13,673 --> 00:41:15,211
Sì, credo di sì.

756
00:41:16,604 --> 00:41:17,939
Non devi ammetterlo.

757
00:41:18,541 --> 00:41:19,754
So che lo pensi.

758
00:41:20,182 --> 00:41:23,307
Ci sono gli estremi per affermare
che la tua presenza sia stata decisiva.

759
00:41:24,519 --> 00:41:26,199
Consentimi di sdebitarmi...

760
00:41:26,577 --> 00:41:28,866
evacuandoti gli umori cattivi dal cranio.

761
00:41:31,457 --> 00:41:32,515
Sto bene.

762
00:42:02,202 --> 00:42:03,478
Allora...

763
00:42:07,872 --> 00:42:10,264
mi sono fatto con Eve, ieri sera.

764
00:42:12,523 --> 00:42:13,553
Capisco.

765
00:42:14,490 --> 00:42:18,374
Stamattina, mi sono svegliato e
le ho detto che non voglio rivederla più.

766
00:42:20,070 --> 00:42:21,139
E' finita.

767
00:42:23,454 --> 00:42:25,709
Non so se vuoi ancora farmi da sponsor,

768
00:42:25,710 --> 00:42:27,551
ma nel caso volessi...

769
00:42:27,552 --> 00:42:29,266
Vuoi andare a un incontro?

770
00:42:30,919 --> 00:42:31,937
Adesso?

771
00:42:34,427 --> 00:42:35,432
Sì.

772
00:42:37,088 --> 00:42:38,109
Bene.

773
00:42:47,400 --> 00:42:53,100
Traduzione: Fabiolita91, Kapan, seanma,
eri_ka.89, mimosonamia, Cloud of Spruce

774
00:42:54,146 --> 00:42:57,640
Revisione: Adduari

775
00:42:57,641 --> 00:42:59,500
www.subsfactory.it

