1
00:00:00,010 --> 00:00:03,461
Negli episodi precedenti...

2
00:00:03,950 --> 00:00:05,305
Ci stai coltivando talmente tanto cibo

3
00:00:05,306 --> 00:00:07,401
che presto non ci sarà
più bisogno di fare uscite.

4
00:00:07,637 --> 00:00:10,182
- Ci serve questa prigione.
- Potremmo vivere tutti insieme.

5
00:00:10,687 --> 00:00:11,684
Bugiardo.

6
00:00:14,719 --> 00:00:16,016
No!

7
00:00:24,009 --> 00:00:25,120
Judith...

8
00:00:26,214 --> 00:00:28,322
Non guardare indietro, Carl.

9
00:00:29,320 --> 00:00:30,812
Continua a camminare e basta.

10
00:04:09,982 --> 00:04:12,929
sottotitoli italiani a cura di:
www.subsfactory.it

11
00:04:57,327 --> 00:04:59,582
Carl, rallenta.

12
00:05:04,031 --> 00:05:05,699
Carl, fermati!

13
00:05:06,606 --> 00:05:08,324
Dobbiamo rimanere insieme.

14
00:05:08,576 --> 00:05:12,872
Dobbiamo trovare un posto
che abbia cibo e provviste.

15
00:05:16,763 --> 00:05:17,818
Ehi.

16
00:05:18,778 --> 00:05:20,081
Andrà tutto...

17
00:06:00,368 --> 00:06:02,818
Aspetta fuori, okay?

18
00:06:02,958 --> 00:06:05,635
- Sta' di guardia.
- Stacci tu di guardia.

19
00:06:05,636 --> 00:06:08,771
Riesci a malapena a stare in piedi.
Non ti lascerò andare lì dentro da solo.

20
00:06:08,802 --> 00:06:12,122
- Come scusa?
- Non è la prima volta che lo facciamo.

21
00:06:12,630 --> 00:06:14,571
Ti aiuterò a ripulire il posto.

22
00:06:14,996 --> 00:06:17,535
Dovresti semplicemente
lasciarmelo fare da solo.

23
00:06:24,657 --> 00:06:25,877
Andiamo.

24
00:06:42,377 --> 00:06:43,823
La cucina è vuota.

25
00:07:06,965 --> 00:07:07,965
SALSA PICCANTE

26
00:07:08,026 --> 00:07:10,044
Potrebbe essere la sola roba rimasta.

27
00:07:16,313 --> 00:07:19,863
- Da qui lo becco senza problemi.
- No. No, è debole.

28
00:07:21,385 --> 00:07:23,362
Lo attirerò fuori.

29
00:07:28,769 --> 00:07:30,173
PER FAVORE FATE QUELLO CHE
IO NON SONO RIUSCITO A FARE.

30
00:07:30,176 --> 00:07:31,453
Sta' indietro.

31
00:07:39,972 --> 00:07:41,043
Maledizione.

32
00:07:42,697 --> 00:07:43,757
No.

33
00:07:46,566 --> 00:07:49,176
- Ti avevo detto di non farlo.
- Tu con l'accetta non riuscivi.

34
00:07:49,177 --> 00:07:50,658
Avevo tutto sotto controllo.

35
00:07:51,721 --> 00:07:53,511
Ogni proiettile conta.

36
00:07:54,157 --> 00:07:56,288
E se ne avessi avuto bisogno più tardi?

37
00:07:56,669 --> 00:07:59,688
Vedi cosa riesci a trovare
e poi andiamocene.

38
00:08:11,098 --> 00:08:13,338
La cucina non era vuota dopo tutto.

39
00:08:14,858 --> 00:08:17,553
Il mio bottino... tu invece?

40
00:08:22,033 --> 00:08:23,039
Vinco io.

41
00:09:15,898 --> 00:09:16,864
Ehi.

42
00:09:20,047 --> 00:09:21,062
Ehi.

43
00:09:29,220 --> 00:09:30,243
Ehi.

44
00:09:33,997 --> 00:09:35,978
Quella o un'altra, non fa differenza.

45
00:10:01,156 --> 00:10:03,397
- Carl.
- Ci penso io.

46
00:10:03,478 --> 00:10:05,684
Le porte a questo piano
sono tutte aperte.

47
00:10:06,239 --> 00:10:07,462
Smettila!

48
00:10:14,774 --> 00:10:16,161
Ehi, coglione!

49
00:10:16,284 --> 00:10:18,016
Ehi, faccia di merda!

50
00:10:18,018 --> 00:10:19,873
- Ehi...
- Modera il linguaggio!

51
00:10:20,817 --> 00:10:22,663
Mi prendi in giro?

52
00:10:23,821 --> 00:10:26,562
Se ci fosse stato un ambulante,
sarebbe uscito fuori.

53
00:12:02,151 --> 00:12:04,064
Ho legato la porta.

54
00:12:04,259 --> 00:12:06,360
Meglio non correre rischi.

55
00:12:06,361 --> 00:12:07,570
Pensi che non reggerà?

56
00:12:07,671 --> 00:12:10,015
- Carl.
- E' un nodo resistente.

57
00:12:10,016 --> 00:12:13,161
Un nodo parlato.
Me l'ha insegnato Shane.

58
00:12:14,163 --> 00:12:15,577
Ti ricordi di lui?

59
00:12:17,438 --> 00:12:19,183
Sì, mi ricordo di lui.

60
00:12:19,545 --> 00:12:21,692
Mi ricordo di lui ogni giorno.

61
00:12:22,725 --> 00:12:24,835
C'è qualcos'altro che vorresti dirmi?

62
00:12:43,506 --> 00:12:45,951
Per stanotte dovremo accontentarci di questo.

63
00:12:56,392 --> 00:12:57,765
Tu mangi qualcosa?

64
00:12:59,873 --> 00:13:01,197
Dovresti mangiare.

65
00:13:01,742 --> 00:13:03,272
Dovremmo conservarlo.

66
00:13:18,310 --> 00:13:19,373
Ehi.

67
00:13:20,371 --> 00:13:21,944
Io non ne voglio.

68
00:13:22,451 --> 00:13:23,529
Mangia.

69
00:13:24,176 --> 00:13:25,195
Ora.

70
00:13:54,726 --> 00:13:56,978
Senti... sono solo sincera.

71
00:13:57,329 --> 00:13:59,760
L'ho trovato un po'...

72
00:13:59,929 --> 00:14:01,021
banale.

73
00:14:02,090 --> 00:14:03,944
- Banale?
- Nel senso di poco convincente.

74
00:14:04,195 --> 00:14:06,368
- E falso.
- Falso?

75
00:14:06,550 --> 00:14:09,033
Avevi mai visto una roba del genere
prima di allora? E dove?

76
00:14:09,068 --> 00:14:10,697
Non avevo mai visto
un gorilla che guida una macchina,

77
00:14:10,732 --> 00:14:13,817
ma solo perché lo metti in un museo,
non lo chiamerò arte.

78
00:14:15,422 --> 00:14:19,276
Mike, ti prego, potresti
far ragione la tua amante?

79
00:14:19,277 --> 00:14:21,874
Oddio, dimmi che non mi
hai appena chiamano amante.

80
00:14:21,912 --> 00:14:24,120
Sono d'accordo con la mia amante.

81
00:14:24,172 --> 00:14:26,632
- Cioè, tutto quell'affare era...
- Poco convincente.

82
00:14:26,699 --> 00:14:28,856
- E molto falso.
- Oh, aspetta, aspetta, aspetta.

83
00:14:28,857 --> 00:14:30,426
No, no, non farlo. Non fatelo.

84
00:14:30,427 --> 00:14:34,185
Non iniziate a finirvi le frasi
a vicenda, accidenti. E' disgustoso.

85
00:14:34,186 --> 00:14:36,806
Stavo per dire che tutta la cosa

86
00:14:36,807 --> 00:14:40,260
era tipo un monumento a qualcuno che si
sforza decisamente troppo di essere diverso.

87
00:14:40,261 --> 00:14:41,608
Alleluia.

88
00:14:42,984 --> 00:14:44,053
Sentite...

89
00:14:44,659 --> 00:14:48,432
sono contenta di averlo visto...
anche se non l'ho adorato.

90
00:14:54,576 --> 00:14:57,722
Spero che non ti stiamo annoiando,
zuccherino. Vieni qui.

91
00:15:10,116 --> 00:15:12,780
Non credo che dovremmo
restare all'accampamento.

92
00:15:12,781 --> 00:15:15,790
No, non porterò là fuori mio figlio.

93
00:15:16,057 --> 00:15:19,866
Non so se questo posto sarà la soluzione,
ma di sicuro non è andare là fuori.

94
00:15:19,912 --> 00:15:24,353
Ha ancora importanza ormai?
Ci stiamo solo illudendo?

95
00:15:25,077 --> 00:15:28,097
Okay. Va bene, capisco cos'è tutto questo.

96
00:15:28,680 --> 00:15:32,437
Davvero? E cos'è, Michonne?

97
00:15:32,588 --> 00:15:36,025
Tu sei diventata brava con la spada. Hai idea
di quanto sia preziosa una tale abilità ora?

98
00:15:36,026 --> 00:15:38,127
- Sai cosa ti rende?
- Per cosa?

99
00:15:39,005 --> 00:15:42,312
Qual è l'obiettivo?
Dov'è il lieto fine?

100
00:15:42,521 --> 00:15:44,125
Questa non è vita.

101
00:15:44,529 --> 00:15:48,954
Non ci si avvicina neanche lontanamente,
okay? Né per me, né per noi.

102
00:15:51,739 --> 00:15:53,510
E per nostro figlio.

103
00:15:58,336 --> 00:16:00,111
Qual è la risposta?

104
00:16:00,409 --> 00:16:02,807
Beh, qual è la dannata domanda, Mike?

105
00:16:06,390 --> 00:16:07,421
Perché?

106
00:16:08,754 --> 00:16:09,806
Okay.

107
00:16:10,927 --> 00:16:12,024
Va bene.

108
00:16:12,421 --> 00:16:14,103
Adesso ce l'ho io una domanda.

109
00:16:15,454 --> 00:16:17,442
Chi aprirà il vino?

110
00:16:21,875 --> 00:16:23,627
No. No.

111
00:16:24,167 --> 00:16:26,833
No, no, no, no.

112
00:16:26,945 --> 00:16:27,966
No. No!

113
00:16:28,085 --> 00:16:30,859
No! No! No! No!

114
00:16:31,395 --> 00:16:33,717
No!

115
00:18:15,038 --> 00:18:16,112
Papà?

116
00:18:22,557 --> 00:18:23,657
Papà?

117
00:18:29,425 --> 00:18:31,133
Papà, svegliati.

118
00:18:36,692 --> 00:18:38,847
Svegliati. Su.

119
00:18:40,855 --> 00:18:43,679
Papà, svegliati. Svegliati.

120
00:18:43,898 --> 00:18:46,549
Svegliati! Svegliati!

121
00:18:46,723 --> 00:18:48,008
Svegliati!

122
00:19:40,283 --> 00:19:41,559
Ehi, voi due!

123
00:19:44,599 --> 00:19:47,388
Carne fresca per voi.
Venite a prenderla.

124
00:19:52,242 --> 00:19:53,581
Facciamo due passi.

125
00:19:54,676 --> 00:19:55,971
Tenete il passo.

126
00:19:58,638 --> 00:19:59,807
Così, bravi.

127
00:20:06,237 --> 00:20:07,500
Continuate a seguirmi.

128
00:20:08,247 --> 00:20:09,479
Molto bene.

129
00:20:13,039 --> 00:20:14,663
Forza, continuate a seguirmi.

130
00:20:16,455 --> 00:20:17,474
Forza.

131
00:20:18,219 --> 00:20:20,069
Qui, guardami.

132
00:20:21,105 --> 00:20:22,355
Così.

133
00:20:26,487 --> 00:20:28,557
Su. Bravi.

134
00:20:31,184 --> 00:20:32,522
Ancora un po' più avanti.

135
00:20:37,513 --> 00:20:38,594
Andiamo.

136
00:20:44,801 --> 00:20:45,845
Oh, merda.

137
00:22:15,455 --> 00:22:16,665
Ho vinto io.

138
00:22:35,952 --> 00:22:37,032
Figata.

139
00:23:53,717 --> 00:23:55,275
Ho ucciso tre ambulanti.

140
00:23:57,352 --> 00:23:58,850
Erano alla porta.

141
00:23:59,301 --> 00:24:00,608
Sarebbero entrati...

142
00:24:01,309 --> 00:24:02,306
ma...

143
00:24:03,570 --> 00:24:05,072
io li ho attirati lontano.

144
00:24:07,466 --> 00:24:08,941
Li ho uccisi.

145
00:24:11,360 --> 00:24:12,994
Ti ho salvato.

146
00:24:13,902 --> 00:24:15,439
Ti ho salvato!

147
00:24:17,218 --> 00:24:20,252
Non ho dimenticato come si fa
mentre ci facevi giocare ai contadini.

148
00:24:20,646 --> 00:24:22,614
So ancora sopravvivere.

149
00:24:24,721 --> 00:24:26,289
Fortunatamente per noi.

150
00:24:30,520 --> 00:24:32,254
Non ho più bisogno di te.

151
00:24:35,684 --> 00:24:38,177
Non ho più bisogno che tu mi protegga.

152
00:24:38,178 --> 00:24:41,132
So badare a me stesso. E probabilmente
non sei neanche in grado di proteggermi.

153
00:24:41,167 --> 00:24:42,933
Non sei riuscito a proteggere Judith.

154
00:24:43,121 --> 00:24:44,853
Non sei riuscito a proteggere...

155
00:24:46,792 --> 00:24:49,257
Hershel o Glenn...

156
00:24:49,678 --> 00:24:50,854
o Maggie.

157
00:24:51,252 --> 00:24:53,547
Michonne, Daryl..

158
00:24:53,983 --> 00:24:55,342
o la mamma.

159
00:24:58,258 --> 00:25:01,172
Volevi solo piantare verdure.

160
00:25:01,723 --> 00:25:03,060
Volevi solo nasconderti.

161
00:25:03,061 --> 00:25:06,049
Il governatore sapeva dov'eravamo,
ma a te non importava!

162
00:25:06,150 --> 00:25:10,216
Ti sei semplicemente nascosto dietro
quelle recinzioni e hai aspettato che...

163
00:25:11,439 --> 00:25:12,964
E ora loro non ci sono più.

164
00:25:13,151 --> 00:25:14,572
Per colpa tua!

165
00:25:16,029 --> 00:25:18,987
Contavano su di te! Eri il loro leader.

166
00:25:28,164 --> 00:25:29,231
Ma ora...

167
00:25:32,188 --> 00:25:33,603
non sei niente.

168
00:25:54,854 --> 00:25:57,083
Se morissi, me la caverei.

169
00:27:01,803 --> 00:27:02,933
Maledizione.

170
00:29:43,125 --> 00:29:44,194
Oh, merda.

171
00:29:48,645 --> 00:29:49,684
Dai.

172
00:29:49,930 --> 00:29:50,969
Dai.

173
00:30:00,405 --> 00:30:01,478
Dai.

174
00:30:10,991 --> 00:30:11,997
Dai.

175
00:31:23,619 --> 00:31:26,110
L'AMBULANTE QUI DENTRO
MI HA PRESO UNA SCARPA

176
00:31:33,263 --> 00:31:35,084
MA NON HA PRESO ME

177
00:35:49,599 --> 00:35:50,808
Non ce la faccio.

178
00:35:54,672 --> 00:35:56,024
Mi sbagliavo.

179
00:35:59,658 --> 00:36:01,130
Fallo e basta.

180
00:36:02,667 --> 00:36:03,748
Carl.

181
00:36:11,016 --> 00:36:12,871
Non andare fuori.

182
00:36:13,824 --> 00:36:15,439
Stai attento.

183
00:36:36,145 --> 00:36:37,206
Ho paura.

184
00:36:46,425 --> 00:36:47,529
Ho paura.

185
00:36:52,883 --> 00:36:54,003
Ho paura.

186
00:37:54,834 --> 00:37:55,850
Mike.

187
00:37:59,459 --> 00:38:00,634
Mi manchi.

188
00:38:06,800 --> 00:38:09,124
Mi mancavi perfino
quando ero con te.

189
00:38:12,839 --> 00:38:14,801
All'accampamento.

190
00:38:16,611 --> 00:38:18,325
Non sei stato tu a farcela.

191
00:38:28,112 --> 00:38:29,650
Ti sbagliavi.

192
00:38:30,525 --> 00:38:32,987
Perché sono ancora qui.

193
00:38:34,409 --> 00:38:36,533
E anche tu potresti essere ancora qui.

194
00:38:37,706 --> 00:38:39,217
E anche lui.

195
00:38:48,750 --> 00:38:50,320
Conosco la risposta.

196
00:38:56,549 --> 00:38:57,884
So perché

197
00:39:20,774 --> 00:39:22,491
Non avresti dovuto rischiare...

198
00:39:23,144 --> 00:39:24,969
andando là fuori in quel modo.

199
00:39:25,782 --> 00:39:27,149
E' pericoloso.

200
00:39:28,903 --> 00:39:30,443
Sono stato attento.

201
00:39:34,298 --> 00:39:36,598
E' un bene che tu abbia trovato altro cibo.

202
00:39:39,171 --> 00:39:41,025
Ne avevo trovato anche dell'altro.

203
00:39:42,083 --> 00:39:44,686
Ma... l'ho mangiato.

204
00:39:47,109 --> 00:39:48,195
Cos'era?

205
00:39:51,226 --> 00:39:53,726
Tre chili di budino.

206
00:40:01,619 --> 00:40:02,829
Lo so che...

207
00:40:04,050 --> 00:40:06,978
le cose non torneranno mai più come prima.

208
00:40:08,654 --> 00:40:09,735
Cosa?

209
00:40:12,289 --> 00:40:14,605
Mi aggrappavo a quell'idea solo per te.

210
00:40:16,498 --> 00:40:17,901
E per Judith.

211
00:40:21,881 --> 00:40:24,419
Ora lei... non c'è più.

212
00:40:29,435 --> 00:40:30,460
E tu...

213
00:40:35,295 --> 00:40:37,432
sei un uomo, Carl.

214
00:40:38,493 --> 00:40:39,707
Sei un uomo.

215
00:40:42,503 --> 00:40:43,810
Mi dispiace.

216
00:40:48,140 --> 00:40:49,660
Non devi essere dispiaciuto.

217
00:42:21,004 --> 00:42:22,084
Che c'è?

218
00:42:23,610 --> 00:42:25,066
E' per te.

219
00:42:27,583 --> 00:42:30,180
sottotitoli italiani a cura di:
www.subsfactory.it

