1
00:01:01,119 --> 00:01:03,711
Non sparare con quell'arma!

2
00:01:07,606 --> 00:01:09,368
Oh, oh, merda!

3
00:01:09,398 --> 00:01:12,136
Guarda un po' che cosa abbiamo qui!

4
00:01:20,669 --> 00:01:23,201
Oh, tesoro, ma guardati...

5
00:01:23,231 --> 00:01:25,675
... sei proprio messa male.

6
00:01:27,331 --> 00:01:28,903
Dannazione!

7
00:01:29,532 --> 00:01:31,208
Oh, merda!

8
00:01:38,456 --> 00:01:41,163
Me lo presti un attimo?
Grazie.

9
00:01:43,365 --> 00:01:46,306
Oh, non mi sono dimenticato di te.

10
00:01:49,072 --> 00:01:52,092
Ci sono degli stracci nel retro.

11
00:01:57,644 --> 00:01:59,670
Che c'è?

12
00:02:00,313 --> 00:02:01,520
Che c'è?

13
00:02:01,550 --> 00:02:04,147
Non l'avevo mai visto fare prima.

14
00:02:07,619 --> 00:02:10,027
Io ti ho vista fare
la stessa cosa.

15
00:02:10,394 --> 00:02:12,323
Tu sorridevi.

16
00:02:12,353 --> 00:02:15,069
Stavi sorridendo.

17
00:02:17,660 --> 00:02:19,979
Beh, io sono...

18
00:02:20,797 --> 00:02:23,485
... l'uomo più fortunato al mondo.

19
00:02:25,102 --> 00:02:27,966
Che ne dici di aiutarmi
con una di queste auto?

20
00:02:27,996 --> 00:02:30,732
Abbiamo ancora
diverse miglia da percorrere.

21
00:02:32,341 --> 00:02:45,646
<i>Angels and Demons italian subtitles</i>

22
00:02:50,151 --> 00:02:59,243
<i>traduzione di
Wolfsbane e Morrigan</i>

23
00:03:02,830 --> 00:03:08,419
THE WALKING DEAD
Stagione 04 - Episodio
"Claimed"

24
00:03:20,578 --> 00:03:25,974
Non dici niente della mia
comodissima e bellissima camicia?

25
00:03:26,004 --> 00:03:30,435
No, no... è bellissima.

26
00:03:31,584 --> 00:03:34,507
Oh, hai dimenticato un...

27
00:03:41,578 --> 00:03:43,662
Vorrei che avessimo del latte di soia.

28
00:03:43,692 --> 00:03:45,279
Dici davvero?

29
00:03:45,309 --> 00:03:48,357
Sì, dico davvero.
Lo hai mai provato?

30
00:03:48,387 --> 00:03:52,253
Il mio migliore amico della terza elementare,
era allergico ai latticini.

31
00:03:52,809 --> 00:03:56,491
Ed ogni giorno, per pranzo,
aveva tutta roba di soia.

32
00:03:56,521 --> 00:03:57,816
- Le ho assaggiate.
- E?

33
00:03:57,846 --> 00:04:00,231
- Ho vomitato!
- Oh, sì, come no!

34
00:04:00,261 --> 00:04:02,871
Va bene, va bene,
ho quasi vomitato.

35
00:04:02,901 --> 00:04:05,450
Ma stavo per...

36
00:04:06,456 --> 00:04:08,677
È così disgustoso!
Voglio dire, davvero...

37
00:04:08,707 --> 00:04:11,190
... preferirei bere latte in polvere,

38
00:04:11,220 --> 00:04:13,071
piuttosto che dover bere
di nuovo quella roba.

39
00:04:13,101 --> 00:04:16,265
Preferirei bere il latte di Judith...

40
00:04:21,112 --> 00:04:23,254
Vado a finire
di leggere il mio libro.

41
00:04:23,284 --> 00:04:26,177
Mi mancano un paio di capitoli.

42
00:04:41,921 --> 00:04:44,083
Grazie.

43
00:04:45,719 --> 00:04:48,135
L'ho sentito ridere qui dentro...

44
00:04:49,693 --> 00:04:53,024
... mi ero quasi dimenticato
che suono avesse.

45
00:04:56,005 --> 00:04:59,901
Non posso essere sia suo padre
sia il suo migliore amico.

46
00:05:00,329 --> 00:05:02,219
Lui ha bisogno di te.

47
00:05:03,096 --> 00:05:04,693
So che è chiederti molto,

48
00:05:04,723 --> 00:05:06,641
quindi se dovesse mai
servirti una pausa...

49
00:05:06,671 --> 00:05:08,805
Ho smesso di prendere pause.

50
00:05:14,422 --> 00:05:16,682
Allora, qual è il piano?

51
00:05:18,377 --> 00:05:20,305
Questo posto

52
00:05:20,335 --> 00:05:22,351
è una nuova casa o...

53
00:05:22,381 --> 00:05:24,844
solo una fermata lungo la strada?

54
00:05:28,253 --> 00:05:30,513
Ascolta...

55
00:05:30,543 --> 00:05:34,760
... rimarremo qui,
finché capiremo cosa fare.

56
00:05:42,834 --> 00:05:45,756
Ci serviranno altre provviste.
Andrò con Carl a cercarne.

57
00:05:45,786 --> 00:05:48,303
Oh, verrò anche io.

58
00:05:48,333 --> 00:05:50,334
Ieri hai perso i sensi.

59
00:05:50,364 --> 00:05:53,929
- Oggi sono in piedi.
- Abbiamo bisogno che tu sia forte.

60
00:05:55,955 --> 00:05:58,020
Riposati.

61
00:05:58,721 --> 00:06:00,883
Solo un altro giorno.

62
00:06:17,060 --> 00:06:19,339
Quanto tempo credi che ci metterete.

63
00:06:19,369 --> 00:06:21,462
Il tempo di riempire un paio di borse...

64
00:06:21,492 --> 00:06:23,722
... non ci vorrà molto.

65
00:06:23,752 --> 00:06:25,729
Sono le 8:15 ora.

66
00:06:25,759 --> 00:06:27,482
Torneremo entro mezzogiorno.

67
00:06:27,512 --> 00:06:29,803
Okay, fa' quello che ti dice lei.

68
00:06:30,287 --> 00:06:32,547
Hai capito?

69
00:06:35,722 --> 00:06:37,242
Ehi...

70
00:06:37,272 --> 00:06:39,638
Va tutto bene?

71
00:06:40,230 --> 00:06:42,696
Sì, sono solo...

72
00:06:42,726 --> 00:06:44,885
... affamato.

73
00:06:46,054 --> 00:06:50,203
Okay. Ci vediamo fra un paio d'ore.

74
00:08:15,557 --> 00:08:17,739
Hai trovato qualcosa di buono?

75
00:08:17,769 --> 00:08:19,999
Barrette di cioccolato?

76
00:08:21,323 --> 00:08:23,583
Fumetti?

77
00:08:26,419 --> 00:08:28,434
Formaggio spray?

78
00:08:28,921 --> 00:08:30,304
Eh?

79
00:08:30,674 --> 00:08:32,115
Bam!

80
00:08:32,145 --> 00:08:33,830
Formaggio spray!

81
00:08:34,278 --> 00:08:35,953
È ancora sigillato.

82
00:08:35,983 --> 00:08:38,388
Sarò gentile e lascerò
che tu ti serva per primo.

83
00:08:38,418 --> 00:08:40,141
No, grazie.

84
00:08:40,420 --> 00:08:42,329
Sei sicuro?

85
00:08:42,738 --> 00:08:44,686
Sì, sto bene.

86
00:08:47,102 --> 00:08:49,400
Non sembra che tu stia bene.

87
00:08:53,024 --> 00:08:55,253
Sono solo stanco.

88
00:08:55,283 --> 00:08:57,173
Okay?

89
00:09:29,279 --> 00:09:31,111
Scusami.

90
00:09:32,357 --> 00:09:36,059
Non sono molto brava
a far ridere quelli della tua età.

91
00:09:37,490 --> 00:09:39,565
Stavo ridendo.

92
00:09:40,228 --> 00:09:42,195
Dentro di me.

93
00:09:44,961 --> 00:09:47,279
I bambini mi trovano divertente.

94
00:09:47,503 --> 00:09:50,075
Due, tre anni...

95
00:09:52,101 --> 00:09:54,205
Cosa intendi con...

96
00:09:54,438 --> 00:09:56,386
... bambini?

97
00:09:57,653 --> 00:09:59,971
Avevo un figlio di tre anni.

98
00:10:00,360 --> 00:10:04,179
Lui mi trovava estremamente divertente.

99
00:10:25,919 --> 00:10:28,490
Ci servono cibo, batterie ed acqua,
in questo ordine.

100
00:10:29,873 --> 00:10:32,425
Perché non mi hai mai detto
che avevi un figlio?

101
00:10:34,140 --> 00:10:36,555
Come si chiamava?

102
00:10:37,334 --> 00:10:39,844
Ne avevi degli altri?

103
00:10:39,874 --> 00:10:42,166
Eri sposata?

104
00:10:42,858 --> 00:10:44,980
Okay...

105
00:10:46,120 --> 00:10:47,932
Risponderò.

106
00:10:47,962 --> 00:10:50,075
Una domanda alla volta.

107
00:10:50,271 --> 00:10:52,510
Una stanza alla volta.

108
00:10:52,880 --> 00:10:55,374
E solo dopo che noi
l'avremmo controllata.

109
00:11:04,646 --> 00:11:06,302
<i>- Sei un codardo!
- Mi dispiace!</i>

110
00:11:06,332 --> 00:11:09,049
<i>Sei un bugiardo codardo
e lo sarai per sempre.</i>

111
00:11:09,079 --> 00:11:11,991
<i>No, per favore, mi dispiace.
Non farlo.</i>

112
00:11:12,021 --> 00:11:13,949
<i>- Per favore!
- Che diavolo mi hai detto?!</i>

113
00:11:13,979 --> 00:11:16,949
<i>- Ti ho chiesto di non farlo.
- Non sono affari tuoi!</i>

114
00:11:16,979 --> 00:11:18,752
<i>- No, mi dispiace, amico!
- Oh, sta' zitto!</i>

115
00:11:18,782 --> 00:11:20,758
<i>Mi dispiace tanto,
no, non farlo...</i>

116
00:11:20,788 --> 00:11:23,135
<i>- Succederà.
- Possiamo risolvere tutto!</i>

117
00:11:23,165 --> 00:11:25,901
<i>-No, no, no... per favore! No!</i>

118
00:11:25,931 --> 00:11:28,297
<i>Per favore! No!</i>

119
00:11:35,653 --> 00:11:38,069
<i>Oh, no!</i>

120
00:11:38,099 --> 00:11:40,426
<i>Hai intenzione
di portare a termine il lavoro?</i>

121
00:11:40,456 --> 00:11:42,257
<i>- Sì.
- Mi stanno facendo male le orecchie</i>

122
00:11:42,287 --> 00:11:44,789
<i>e so che lui spiffererà tutto.</i>

123
00:11:44,819 --> 00:11:47,283
<i>Dopo quello che ha fatto
merita di essere punito.</i>

124
00:11:47,926 --> 00:11:51,367
<i>Voi restate laggiù
se volete.</i>

125
00:13:38,404 --> 00:13:41,502
<i>Questa sarà la nostra
dimora, stasera.</i>

126
00:13:42,047 --> 00:13:44,053
<i>Ripulisci il tuo casino, Harley.</i>

127
00:13:56,547 --> 00:13:58,572
Come si chiamava tuo figlio?

128
00:13:58,602 --> 00:14:01,066
Ho detto "dopo".

129
00:14:01,096 --> 00:14:02,897
Beh...

130
00:14:02,927 --> 00:14:05,006
queste in realtà sono
due stanze separate

131
00:14:05,036 --> 00:14:08,863
ed abbiamo già rovistato
quella lì, quindi...

132
00:14:12,525 --> 00:14:14,609
André.

133
00:14:16,596 --> 00:14:19,460
Si chiamava André Anthony.

134
00:14:23,902 --> 00:14:27,519
Assicurati che non ci sia
una scatola di biscotti lì dentro.

135
00:14:29,317 --> 00:14:33,622
- Hai altri figli?
- Le regole del gioco, amico mio!

136
00:14:39,817 --> 00:14:41,765
Allora?

137
00:14:41,795 --> 00:14:43,635
Ce li hai?

138
00:14:44,298 --> 00:14:46,947
Sai, potresti fare la spia.

139
00:14:46,977 --> 00:14:49,343
O il poliziotto.

140
00:14:53,342 --> 00:14:54,978
No.

141
00:14:55,008 --> 00:14:57,608
Uno era abbastanza per me.

142
00:14:58,115 --> 00:15:01,426
E André era un monello, come te.

143
00:15:03,218 --> 00:15:05,128
Questo corridoio
come una stanza?

144
00:15:05,158 --> 00:15:08,128
Solo se riesci a trovare
qualcosa di utile.

145
00:15:26,420 --> 00:15:29,303
Ho trovato solo questo.

146
00:15:29,576 --> 00:15:31,212
Conta?

147
00:15:31,242 --> 00:15:33,705
Tecnicamente, sì.

148
00:15:36,666 --> 00:15:38,576
Allora?

149
00:15:41,498 --> 00:15:43,991
Quanto tempo è passato?

150
00:15:46,777 --> 00:15:50,400
È... successo dopo...

151
00:15:50,430 --> 00:15:51,842
sai...

152
00:15:51,872 --> 00:15:54,238
dopo tutto quello
che è successo.

153
00:15:56,459 --> 00:15:58,348
Mio padre lo sa?

154
00:15:58,378 --> 00:16:00,764
Non gliel'ho mai detto.

155
00:16:03,024 --> 00:16:04,866
Non l'ho mai detto a nessuno.

156
00:16:06,063 --> 00:16:07,992
Fino ad ora.

157
00:16:14,284 --> 00:16:16,778
Il tuo segreto è al sicuro con me.

158
00:16:19,349 --> 00:16:21,883
Non è proprio un segreto...

159
00:16:24,414 --> 00:16:26,713
È comunque al sicuro con me.

160
00:19:25,624 --> 00:19:27,105
Michonne?

161
00:19:31,955 --> 00:19:33,786
Va tutto bene?

162
00:19:33,816 --> 00:19:35,851
Sì, va bene.

163
00:19:41,632 --> 00:19:43,638
C'è un bambino lì dentro?

164
00:19:43,668 --> 00:19:45,742
È un cane.

165
00:19:58,896 --> 00:20:01,604
Mio padre ha fatto scegliere
a me il suo nome.

166
00:20:08,072 --> 00:20:10,059
Forse...

167
00:20:11,618 --> 00:20:13,644
Forse lei e André,

168
00:20:13,674 --> 00:20:16,975
sono insieme,
da qualche parte.

169
00:20:27,213 --> 00:20:28,869
Andiamo.

170
00:20:29,375 --> 00:20:31,226
È quasi mezzogiorno.

171
00:20:32,453 --> 00:20:35,434
Tuo padre si chiederà che fine
abbiamo fatto, se faremo tardi.

172
00:20:53,483 --> 00:20:55,431
Ehi!

173
00:20:58,442 --> 00:21:00,662
Stai comodo?

174
00:21:01,227 --> 00:21:04,596
Mi hai svegliato
per sapere se sto comodo?

175
00:21:04,626 --> 00:21:08,159
- Voglio sdraiarmi.
- Ci sono altre due camere da letto, stronzo.

176
00:21:08,451 --> 00:21:11,003
Hanno letti per bambini!

177
00:21:11,270 --> 00:21:13,380
Io voglio questa.

178
00:21:13,984 --> 00:21:16,964
- È già occupata.
- Non l'ho sentito.

179
00:21:16,994 --> 00:21:20,529
Va' ad occuparne un'altra.

180
00:21:40,872 --> 00:21:43,680
Len!
Len, fermati!

181
00:21:48,621 --> 00:21:50,350
Basta, Len!

182
00:21:50,430 --> 00:21:52,429
- Basta!
<i>- Diamine, no.</i>

183
00:21:52,431 --> 00:21:53,999
<i>Basta!</i>

184
00:22:08,003 --> 00:22:10,320
<i>Il mio letto, una vera goduria.</i>

185
00:22:59,843 --> 00:23:02,099
Ehi, non ti muovere.

186
00:23:02,394 --> 00:23:03,933
Ecco qui un po' d'acqua.

187
00:23:06,504 --> 00:23:08,371
Dove siamo?

188
00:23:08,401 --> 00:23:10,144
Non lo so.

189
00:23:10,174 --> 00:23:11,938
Stavamo combattendo con gli azzannatori
e tu sei svenuto

190
00:23:11,968 --> 00:23:14,337
non appena abbiamo lasciato la prigione.
Non sapevo cosa fare.

191
00:23:14,367 --> 00:23:16,745
La parte di dietro del camioncino
sembrava più sicura del ciglio della strada.

192
00:23:16,747 --> 00:23:19,247
Ehi, ehi, ehi.

193
00:23:21,721 --> 00:23:23,385
Siamo passati vicino ad un autobus?

194
00:23:24,052 --> 00:23:26,934
Strada facendo, siamo passati
vicino ad un autobus?

195
00:23:26,964 --> 00:23:28,496
Sì

196
00:23:28,807 --> 00:23:30,890
Che cosa hai visto?

197
00:23:33,237 --> 00:23:35,907
Che cos'hai visto?

198
00:23:37,701 --> 00:23:40,701
Erano tutti morti.

199
00:23:42,957 --> 00:23:45,078
Quanto tempo fa ci siamo passati?

200
00:23:45,366 --> 00:23:47,495
Tre ore.

201
00:23:51,002 --> 00:23:52,362
Ehi!

202
00:23:52,364 --> 00:23:54,565
Ehi, ferma il camion.

203
00:23:57,103 --> 00:24:00,105
Ehi stronzo, ferma il camion.

204
00:24:02,039 --> 00:24:04,634
Ferma il camion!

205
00:24:06,234 --> 00:24:08,519
Ferma il camion!

206
00:24:25,993 --> 00:24:27,639
Dove diavolo stai andando?

207
00:24:27,669 --> 00:24:29,526
Lui dove diavolo sta andando?

208
00:24:29,556 --> 00:24:32,506
Non so che ti abbia detto la tua amica
sulla natura della nostra missione,

209
00:24:32,536 --> 00:24:35,893
ma abbiamo dei tempi serrati
e siamo già in ritardo.

210
00:24:35,923 --> 00:24:38,437
Quindi devo dirti ti riportare
il tuo culo sul camion.

211
00:24:40,313 --> 00:24:42,141
- Io me ne devo andare.
- Sembra che nessuno di voi

212
00:24:42,143 --> 00:24:45,585
stia facendo realmente attenzione
all'inferno sulla terra che stiamo vivendo.

213
00:24:45,615 --> 00:24:48,583
Quindi lascia che ti dica cosa fare per non
diventare un altro coglione di morto vivente.

214
00:24:50,186 --> 00:24:52,487
Cercati un compagno forte,
con i tuoi stessi interessi

215
00:24:52,489 --> 00:24:55,256
e rimanici incollato,
come mai hai fatto prima.

216
00:24:56,094 --> 00:24:57,895
Abbiamo bisogno di persone.

217
00:24:57,897 --> 00:25:01,236
Più sono, meglio è per tutti.
Abbiamo bisogno l'uno dell'altro, amico.

218
00:25:01,266 --> 00:25:03,433
Anche con tutta quella roba sulle spalle,
non dureresti nemmeno una notte.

219
00:25:03,435 --> 00:25:05,704
Non da solo.

220
00:25:06,341 --> 00:25:08,036
Devo rischiare.

221
00:25:08,066 --> 00:25:12,537
Devo proprio insistere che tu rimanga.

222
00:25:12,770 --> 00:25:16,851
Va bene, che tu ci creda o no,
il destino di tutta la razza umana,

223
00:25:16,881 --> 00:25:18,955
potrebbe dipendere da questo.

224
00:25:22,843 --> 00:25:24,817
Di che diavolo stai parlando?

225
00:25:26,028 --> 00:25:27,559
Chi è questo tipo?

226
00:25:27,589 --> 00:25:29,464
Sono il sergente Abraham Ford.

227
00:25:29,662 --> 00:25:34,583
E questi sono i miei compagni:
Rosita Espinosa e il Dr. Eugene Porter.

228
00:25:35,034 --> 00:25:38,078
Siamo in missione per portare
Eugene a Washington, DC.

229
00:25:38,312 --> 00:25:43,255
Eugene è uno scienziato e sa esattamente
cosa ha causato tutto questo casino.

230
00:25:55,252 --> 00:25:56,720
Va bene.

231
00:25:57,176 --> 00:25:59,165
Allora, cosa è successo?

232
00:26:00,761 --> 00:26:02,408
È top-secret.

233
00:26:03,795 --> 00:26:05,495
Lui ne avrebbe dovuto parlare a uno
di quei sapientoni di Washington

234
00:26:05,497 --> 00:26:07,797
al suo satellitare.

235
00:26:08,358 --> 00:26:12,968
Nelle ultime due settimane,
nessuno ha risposto all'altro capo del telefono.

236
00:26:13,232 --> 00:26:15,750
Abbiamo visto come ti sei comportato
con quei cadaveri là dietro.

237
00:26:18,145 --> 00:26:19,948
Potremmo avere bisogno di te.

238
00:26:27,070 --> 00:26:28,793
Mi dispiace.

239
00:26:36,039 --> 00:26:38,270
Dovevo portarti via da quella strada.

240
00:26:38,300 --> 00:26:40,309
Eri svenuto, non avevamo altre munizioni.

241
00:26:40,311 --> 00:26:42,711
Io so come ritornare a quell'autobus.

242
00:26:43,079 --> 00:26:45,311
Ho preso nota di ogni svolta.

243
00:26:45,506 --> 00:26:49,182
Ti riporterò indietro se posso, va bene?

244
00:26:49,453 --> 00:26:51,152
Lei verrà lì a cercarmi.

245
00:26:51,154 --> 00:26:53,984
- Ecco perché devo andare lì.
- È una perdita di tempo.

246
00:26:54,186 --> 00:26:56,938
Tara ci ha detto quello che è successo.

247
00:26:56,968 --> 00:26:59,462
Ci sono zero possibilità,
che tu ritrovi  tua moglie.

248
00:26:59,812 --> 00:27:01,771
Viva o morta.

249
00:27:01,801 --> 00:27:06,212
<i>Soprattutto perché,
mi dispiace dirtelo, li è morta.</i>

250
00:27:09,655 --> 00:27:11,280
Non serve, che muoia anche tu.

251
00:27:13,000 --> 00:27:14,885
Adesso, andiamo.

252
00:27:14,887 --> 00:27:17,254
Tornate al camion.
Fa' qualcosa di buono della tua vita.

253
00:27:27,075 --> 00:27:36,425
Quando le persone... che amiamo, ci...
Beh, non ci sono più e basta.

254
00:27:39,474 --> 00:27:41,719
Non vuol dire,
che debba essere così anche per te.

255
00:27:52,435 --> 00:27:55,673
Lei è viva e io devo solo trovarla.

256
00:27:56,015 --> 00:27:57,813
Figlio di puttana!

257
00:27:58,938 --> 00:28:01,204
- Ehi, ehi, ehi!
- Abraham!

258
00:28:01,723 --> 00:28:03,396
Ehi, lascialo stare!

259
00:28:03,426 --> 00:28:05,107
Dai.

260
00:28:07,150 --> 00:28:09,502
Non vuoi farlo veramente, Abramo.

261
00:28:09,532 --> 00:28:11,924
<i>Lasciatemi andare!</i>

262
00:28:13,441 --> 00:28:15,726
- Abraham!
<i>- Fermo.</i>

263
00:28:19,073 --> 00:28:21,886
Ehi... Ehi!

264
00:28:22,717 --> 00:28:25,064
- Ehi!
<i>- Abraham</i>

265
00:28:27,090 --> 00:28:29,890
Ehi, fai...

266
00:28:37,401 --> 00:28:38,767
Ehi, ehi, ehi! Vieni qui!

267
00:28:53,501 --> 00:28:55,630
<i>Fermatevi!</i>

268
00:29:02,064 --> 00:29:04,908
Eugene! Non sparate più, dannazione!

269
00:29:09,755 --> 00:29:11,157
Lasciali!

270
00:29:11,159 --> 00:29:13,392
<i>Ehi, dammi una pistola.</i>

271
00:29:13,394 --> 00:29:15,294
<i>Dammi una pistola.</i>

272
00:29:45,976 --> 00:29:48,242
Figlio di puttana.

273
00:30:56,363 --> 00:30:58,951
<i>Tony, Len,
portate il culo quaggiù.</i>

274
00:31:05,259 --> 00:31:06,992
<i>Ehi, mi avete sentito?</i>

275
00:32:04,223 --> 00:32:07,659
<i>Cazzo, sta' zitto!
Sto cercando di dormire.</i>

276
00:32:07,661 --> 00:32:09,495
<i>C'è una donna
che vive qui dentro!</i>

277
00:32:09,497 --> 00:32:12,001
<i>- Che cosa hai detto?!</i>
<i>- Vieni giù!</i>

278
00:32:12,003 --> 00:32:15,070
<i>- E' sexy?</i>
<i>- Non tirare ancora fuori l'uccello!</i>

279
00:32:15,072 --> 00:32:16,806
<i>Lei non è qui.</i>

280
00:32:19,279 --> 00:32:20,978
<i>Che diavolo stai gridando?!</i>

281
00:32:20,980 --> 00:32:22,680
<i>Ho trovato la sua camicia.</i>

282
00:32:22,682 --> 00:32:25,217
<i>Deve averla lavata stamattina.</i>

283
00:32:25,219 --> 00:32:27,689
<i>- Ha un buon odore.</i>
- Oh, hai trovato una camicia?

284
00:32:27,691 --> 00:32:29,625
Potrebbe essere
a miglia di distanza oramai.

285
00:32:29,627 --> 00:32:31,827
<i>Perché si sarebbe presa
la briga di lavare una camicia</i>

286
00:32:31,829 --> 00:32:33,695
<i>se se ne fosse andata?</i>

287
00:32:33,697 --> 00:32:35,763
- <i>Tornerà
- Io sarò il primo, quando lei arriverà.</i>

288
00:32:35,765 --> 00:32:37,632
<i>Chissà chi altro
c'è con lei?!</i>

289
00:32:37,634 --> 00:32:39,402
<i>Dobbiamo essere pronti a qualsiasi cosa.</i>

290
00:32:39,404 --> 00:32:42,510
- <i>Len, occupa la stanza accanto.</i>
- <i>Aspetta, vado a prendere un'arma.</i>

291
00:32:42,512 --> 00:32:45,515
<i>Io controllerò la parte anteriore,
tu hai l'altra stanza.</i>

292
00:32:45,517 --> 00:32:48,519
- <i>Pensavo che se ne occupasse Tony.</i>
- <i>Dove diavolo è Tony?</i>

293
00:32:48,521 --> 00:32:50,989
<i>Tony!</i>

294
00:32:50,991 --> 00:32:52,824
<i>Fallo salire!</i>

295
00:36:01,726 --> 00:36:04,142
Gestivamo un convoglio
in uno di questi camion.

296
00:36:04,144 --> 00:36:06,078
Da una duna, spunta un cammello,

297
00:36:06,080 --> 00:36:07,981
sembra che sia sul punto di vomitare.

298
00:36:07,983 --> 00:36:13,491
<i>Probabilmente perché gli avevano infilato
circa quattro libbre di C-4 su per il culo.</i>

299
00:36:13,521 --> 00:36:15,489
Eravamo a 20 piedi
dall'esplosione che ha

300
00:36:15,491 --> 00:36:18,528
fatto finire la gobba di quell'animale
a mezzo chilometro di distanza, nel deserto.

301
00:36:18,530 --> 00:36:21,564
Eppure siamo tornati a casa.

302
00:36:21,566 --> 00:36:27,749
Quindi dimmi come diavolo hai fatto
a mettere fuori uso questo camion?

303
00:36:29,239 --> 00:36:34,261
Uno stato amplificato
e l'ignoranza nell'uso delle armi a ripetizione.

304
00:36:37,783 --> 00:36:39,852
È questo il tuo?

305
00:36:48,332 --> 00:36:51,103
Mi dispiace per il tuo camion.

306
00:36:51,105 --> 00:36:53,442
Spero che voi arriviate a Washington.

307
00:37:02,685 --> 00:37:04,685
Aspettami.

308
00:37:11,289 --> 00:37:13,721
Che altro faremo?!

309
00:37:13,723 --> 00:37:15,688
Andremo a Washington.

310
00:37:17,389 --> 00:37:19,929
Sistemeremo tutto il mondo!

311
00:37:22,860 --> 00:37:25,864
Quella strada è sgombra.
Chi sa cosa c'è a nord.

312
00:37:25,866 --> 00:37:28,667
Troveremo un altro veicolo.
Andremo con loro fino ad allora.

313
00:37:30,069 --> 00:37:32,604
Fidati di me.
Io sono più intelligente di te.

314
00:38:56,461 --> 00:38:58,294
Dai...

315
00:39:20,311 --> 00:39:23,346
<i>- Fermala!</i>
- Figlio di puttana!

316
00:39:23,348 --> 00:39:25,714
Uccidila! Uccidila!

317
00:39:30,052 --> 00:39:31,854
Andate! Andate!

318
00:39:48,007 --> 00:39:50,441
<i>Devo fare come dice lui.</i>

319
00:39:50,443 --> 00:39:53,076
È un figlio di puttana incallito.

320
00:39:55,415 --> 00:39:57,483
Capisco perché tu lo stai seguendo.

321
00:39:57,485 --> 00:39:59,418
Sei leale.

322
00:39:59,420 --> 00:40:01,820
Sei una brava persona.

323
00:40:01,822 --> 00:40:03,825
Mi piace.

324
00:40:05,027 --> 00:40:06,560
Ma quello che stiamo facendo...

325
00:40:09,364 --> 00:40:12,334
Non lo so
come altro dirlo...

326
00:40:12,336 --> 00:40:15,703
salvare il mondo, è...

327
00:40:15,705 --> 00:40:18,273
... è più importante.

328
00:40:21,542 --> 00:40:24,378
Voglio dire,
anche se trovasse sua moglie,

329
00:40:24,380 --> 00:40:26,980
e allora?

330
00:40:26,982 --> 00:40:29,549
Quanto tempo pensi
che vivranno felici e contenti

331
00:40:29,551 --> 00:40:32,019
se non portiamo Eugene a Washington?

332
00:40:32,021 --> 00:40:35,553
Pensi il seguire Glenn,
mi renda una brava persona?

333
00:40:35,555 --> 00:40:37,454
Non lo sono.

334
00:40:39,790 --> 00:40:41,788
Sei brava.

335
00:40:41,790 --> 00:40:44,290
Tu non sai niente di me.

336
00:40:44,292 --> 00:40:47,127
Proprio come io non so nulla
del perché tu stai andando a Washington.

337
00:40:47,129 --> 00:40:49,825
Capisco perché Eugene ci sta andando.

338
00:40:49,827 --> 00:40:51,757
Lui è l'unico che
sa come porre fine a questo.

339
00:40:51,759 --> 00:40:55,628
E Rosita, lei ti ama.
Ti seguirebbe ovunque.

340
00:40:55,630 --> 00:40:58,628
Ma perché diavolo hai accettato
di condurlo dall'altra parte del paese...

341
00:40:58,630 --> 00:41:01,065
È difficile da credere che
voglio salvare il mondo?

342
00:41:01,067 --> 00:41:03,069
Perché tu sei una brava persona?

343
00:41:05,138 --> 00:41:07,137
Non devi dirmi perché.

344
00:41:07,139 --> 00:41:09,172
Basta che non mi menti.

345
00:41:26,997 --> 00:41:28,968
Formaggio spray?

346
00:41:53,265 --> 00:41:55,435
Cosa ne pensi?

347
00:41:59,872 --> 00:42:01,973
Andiamo.

348
00:42:06,076 --> 00:42:07,977
Andiamo.

349
00:42:20,615 --> 00:42:33,929
<i>AD Italian Subtitles
www.facebook.com/AD.ItalianSubtitles
http://italiansubtitles.blogspot.it</i>

